821 וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, הֲרֵי כָּתוּב (יונה א) וַיָּקָם יוֹנָה לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי ה'. כִּי יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי מִלִּפְנֵי ה' הוּא בֹרֵחַ. וְשָׁנִינוּ, מָה הַטַּעַם הָלַךְ יוֹנָה וּבָרַח? וְכִי מִי יָכוֹל לִבְרֹחַ מִלִּפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא?! אֶלָּא הָיָה הוֹלֵךְ וּבוֹרֵחַ לָצֵאת מֵהָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהֲרֵי הַשְּׁכִינָה אֵינָהּ שׁוֹרָה מִחוּץ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וּמִשּׁוּם שֶׁלֹּא תִשְׁרֶה עָלָיו הַשְּׁכִינָה, הָיָה בוֹרֵחַ מֵאֶרֶץ הַקֹּדֶשׁ, שֶׁהֲרֵי הַשְׁכִינָה שׁוֹרָה שָׁם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קכח) אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ. גֶּפֶן פֹּרִיָּה - זוֹ שְׁכִינָה. מַה שְּׁכִינָה הָיְתָה נִסְתֶּרֶת בְּתוֹךְ בֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים, אַף כָּךְ אִשָּׁה צְנוּעָה לֹא יוֹצֵאת מִשַּׁעַר בֵּיתָהּ הַחוּצָה. וּמִשּׁוּם כָּךְ הָיָה בּוֹרֵחַ יוֹנָה מִחוּץ לָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, וַהֲרֵי כָּאן כָּתוּב מִלִּפְנֵי, וְלֹא כָתוּב לִפְנֵי.

 821 וְאִי תֵּימָא, אִי הָכִי, הָא כְּתִיב, (יונה א) וַיָּקָם יוֹנָה לִבְרוֹחַ תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנִי יְיָ' כִּי יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי מִלִּפְנֵי יְיָ' הוּא בּוֹרֵחַ, וְתָנֵינָן מַאי טַעְמָא אָזַל יוֹנָה וּבָרַח, וְכִי מַאן יֵיכוּל לְמִבְרַח מִקָּמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֶלָּא הֲוָה אָזִיל וּבָרַח לְנָפְקָא מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, דְּהָא שְׁכִינְתָּא לָא שַׁרְיָא לְבַר מֵאַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל, וּבְגִין דְּלָא תִּשְׁרֵי עֲלוֹי שְׁכִינְתָּא, הֲוָה בְּרַח בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, דְּהָא שְׁכִינְתָּא אִיהִי שַׁרְיָא תַּמָּן, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר (תהלים קכח) אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פּוֹרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ. גֶּפֶן פּוֹרִיָּה דָּא שְׁכִינְתָּא, מַה שְׁכִינְתָּא הֲוָה סְתִימָא לְגוֹ בְּבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, (דף קע''א ע''א) אוּף הָכִי אִתְּתָא צְנִיעָא, לָא נָפְקָא מִתַּרְעָא דְּבֵיתָה לְבַר. וּבְגִינִי כַּךְ הֲוָה בְּרַח יוֹנָה לְבַר מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, וְהָא הָכָא כְּתִיב מִלִּפְנֵי, וְלָא כְּתִיב לִפְנֵי.

ve'im to'mar, im kach, harei katuv (yvnh ) vayakam yonah livroach tarshishah millifnei 'he. ki yade'u ha'anashim ki millifnei 'he hu voreach. veshaninu, mah hatta'am halach yonah uvarach? vechi mi yachol livroach millifnei hakkadosh baruch hu?! ella hayah holech uvoreach latze't meha'aretz hakkedoshah, sheharei hashechinah einah shorah michutz le'eretz yisra'el, umishum shello tishreh alav hashechinah, hayah voreach me'eretz hakkodesh, sheharei hashchinah shorah sham, kemo shenne'emar (thlym kchch) eshttecha kegefen poriah beyarketei veitecha. gefen poriah - zo shechinah. mah shechinah hayetah nistteret betoch beit kadeshei hakkodashim, af kach ishah tzenu'ah lo yotze't misha'ar beitah hachutzah. umishum kach hayah boreach yonah michutz la'aretz hakkedoshah, vaharei ka'n katuv millifnei, velo chatuv lifnei

ve'i teima, i hachi, ha ketiv, (yvnh ) vayakam yonah livroach tarshishah millifni adonay ' ki yade'u ha'anashim ki millifnei adonay ' hu boreach, vetaneinan ma'y ta'ma azal yonah uvarach, vechi ma'n yeichul lemivrach mikkamei kudesha berich hu, ella havah azil uvarach lenafeka me'ar'a kadisha, deha shechintta la sharya levar me'ar'a deyisra'el, uvegin dela tishrei aloy shechintta, havah berach be'ar'a kadisha, deha shechintta ihi sharya tamman, kemah de'at amer (thlym kchch) eshttecha kegefen poriah beyarketei veitecha. gefen poriah da shechintta, mah shechintta havah setima lego beveit kodesh hakkodashim, (df k'' '') uf hachi itteta tzeni'a, la nafeka mittar'a deveitah levar. uvegini kach havah berach yonah levar me'ar'a kadisha, veha hacha ketiv millifnei, vela ketiv lifnei

Translations & Notes

א"כ, כתוב, ויקם יונה לברוח תרשישה מלפני ה', כי ידעו האנשים, כי מלפני ה' הוא בורח. מהו הטעם שברח יונה, ומי יוכל לברוח מלפני הקב"ה? אלא שהיה הולך ובורח לצאת מארץ הקדושה, כי השכינה אינה שורה מחוץ לארץ ישראל. ובכדי שלא תשרה עליו השכינה, היה בורח מארץ הקדושה, שהשכינה שורה שם, כמ"ש, אשתך כגפן פורייה ברכתי ביתך. גפן פורייה, השכינה, כמו השכינה שהייתה סתומה לפנים בבית קודש הקודשים, אף כן אישה צנועה אינה יוצאת מפתח ביתה לחוץ. וע"כ מדמה האישה אל השכינה. ומשום זה היה יונה בורח לחוץ מארץ הקדושה. ושואל, הרי כאן כתוב מלפני, ולא כתוב לפני, איך עכ"ז פירושו השכינה, ולא בינה?

 822 אֶלָּא וַדַּאי כָּךְ הוּא - מִלִּפְנֵי, שֶׁהֲרֵי רוּחַ נְבוּאָה לֹא בָאָה מִתּוֹךְ שְׁכִינָה אֶלָּא מִלִּפְנֵי. אוֹתָן שְׁתֵּי דַרְגּוֹת הַנְּבִיאִים שֶׁשּׁוֹרִים עַל הַשְּׁכִינָה, וּמֵאוֹתוֹ מָקוֹם פַּחַד לִהְיוֹת שָׁם בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, וְעַל זֶה מִלִּפְנֵי. כִּי מִלִּפְנֵי ה' הוּא בֹרֵחַ, וְלֹא לִפְנֵי ה', שֶׁהֲרֵי הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁנְּבוּאָה לֹא הָיְתָה בָאָה אֶלָּא מִלִּפְנֵי.

 822 אֶלָּא וַדַּאי הָכִי הוּא, מִלִּפְנֵי, דְּהָא רוּחַ נְבוּאָה לָא אַתְיָא מִגּוֹ שְׁכִינְתָּא, אֶלָּא מִלִּפְנֵי. אִינּוּן תְּרֵין דַּרְגִּין דִּנְבִיאִים, דְּקָא שַׁרְיָין עַל שְׁכִינְתָּא, וּמֵהַהוּא אֲתָר דָּחִיל לְמֶהוֵי תַּמָּן בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, וְעַל דָּא מִלִּפְנֵי. כִּי מִלִּפְנִי יְיָ' הוּא בּוֹרֵחַ, וְלָא לִפְנִי יְיָ', דְּהָא הֲוָה יָדַע דִּנְבוּאָה לָא הֲוָה אָתֵי אֶלָּא מִלִּפְנֵי.

ella vada'y kach hu - millifnei, sheharei ruach nevu'ah lo va'ah mittoch shechinah ella millifnei. otan shettei dargot hannevi'im sheshorim al hashechinah, ume'oto makom pachad lihyot sham ba'aretz hakkedoshah, ve'al zeh millifnei. ki millifnei 'he hu voreach, velo lifnei 'he, sheharei hayah yodea shennevu'ah lo hayetah va'ah ella millifnei

ella vada'y hachi hu, millifnei, deha ruach nevu'ah la atya migo shechintta, ella millifnei. innun terein dargin dinvi'im, deka sharyayn al shechintta, umehahu atar dachil lemehvei tamman be'ar'a kadisha, ve'al da millifnei. ki millifni adonay ' hu boreach, vela lifni adonay ', deha havah yada dinvu'ah la havah atei ella millifnei

Translations & Notes

אלא ודאי כן הוא מלפני, מקודם השכינה, כי רוח נבואה אינה באה מהשכינה, אלא מלפני, מקודם השכינה, שהם ב' מדרגות של הנביאים, נו"ה, השורים על השכינה, וממקום נו"ה היה מתיירא להיות שם בארץ הקדושה, שלא תחול עליו הנבואה, וע"כ כתוב מלפני, כי מלפני ה' הוא בורח, ולא לפני ה', שהיה פירושו מהשכינה, שהיה יודע שהנבואה אינה באה אלא מלפני, שהוא נו"ה.

 823 וּמִשּׁוּם כָּךְ קָשִׁים זִוּוּגִים, קָשִׁים מְזוֹנוֹתָיו שֶׁל אָדָם לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְלָכֵן דָּוִד הַמֶּלֶךְ תָּלָה מְזוֹנוֹתָיו לְמַעְלָה, מִשּׁוּם שֶׁלְּמַעְלָה לֹא פוֹסֵק לְעוֹלָמִים. אֲבָל כָּאן פּוֹסֵק, שֶׁהֲרֵי לֹא תְלוּיִים בּוֹ מְזוֹנוֹת. לְמַעְלָה הֵם. וְעַל זֶה כָּתוּב (תהלים כג) ה' רֹעִי לֹא אֶחְסָר, לֹא יִפְסְקוּ מְזוֹנוֹת מִמֶּנִּי לְעוֹלָמִים, מִשּׁוּם שֶׁאוֹתוֹ נָהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא מֵעֵדֶן לֹא פוֹסֵק לְעוֹלָמִים, וּמִשּׁוּם זֶה קוֹדֶמֶת שְׁכִינָה עַל זֶה.

 823 וּבְגִינֵי כַּךְ קָשִׁין זִוּוּגִין, קָשִׁין מְזוֹנוֹתָיו שֶׁל אָדָם לִפְנִי הַקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְעַל דָּא דָּוִד מַלְכָּא תָּלֵי מְזוֹנוֹתָיו לְעֵילָּא, בְּגִין דִּלְעֵילָּא לָא פָּסִיק לְעָלְמִין. אֲבָל הָכָא פָּסִיק, דְּהָא לָא תַּלְיֵין בֵּיהּ מְזוֹנוֹת. לְעֵילָּא אִינּוּן. וְעַל דָּא כְּתִיב, (תהלים כג) יְיָ' רֹעִי לָא אֶחְסָר, לָא יִפְסְקוּן מְזוֹנוֹת מִנִּי לְעָלְמִין, בְּגִין דְּהַהוּא נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק מֵעֵדֶן לָא פָּסִיק לְעָלְמִין, וּבְגִין דָּא קַדְמָא שְׁכִינְתָּא עַל דָּא.

umishum kach kashim ziuugim, kashim mezonotav shel adam lifnei hakkadosh baruch hu, velachen david hammelech talah mezonotav lema'lah, mishum shellema'lah lo fosek le'olamim. aval ka'n posek, sheharei lo teluyim bo mezonot. lema'lah hem. ve'al zeh katuv (thlym chg) 'he ro'i lo echsar, lo yifseku mezonot mimmenni le'olamim, mishum she'oto nahar sheshofea veyotze me'eden lo fosek le'olamim, umishum zeh kodemet shechinah al zeh

uveginei kach kashin ziuugin, kashin mezonotav shel adam lifni hakadosh baruch hu, ve'al da david malka talei mezonotav le'eilla, begin dil'eilla la pasik le'alemin. aval hacha pasik, deha la talyein beih mezonot. le'eilla innun. ve'al da ketiv, (thlym chg) adonay ' ro'i la echsar, la yifsekun mezonot minni le'alemin, begin dehahu nahar denagid venafik me'eden la pasik le'alemin, uvegin da kadma shechintta al da

Translations & Notes

ומשום זה, קשים זיווגים וקשים מזונותיו של אדם לפני הקב"ה, השכינה. וע"כ תלה דוד המלך מזונותיו למעלה, מן השכינה, שאמר הוי"ה רועי, ז"א, משום שלמעלה אין השפע נפסק לעולם, אבל בשכינה נפסק, כי המזונות אינן תלויים בה, שהם למעלה בז"א, וע"כ כתוב, הוי"ה רועי לא אחסר, שלא ייפסקו ממני המזונות לעולם, משום שנהר ההוא הנמשך ויוצא מעדן, ז"א המקבל מאו"א, אין השפע שלו נפסק לעולם. ומשום זה, קדמה השכינה על זה ושרתה עליו, ואח"כ אמר השבח.