278 אוֹתָהּ רוּחַ עֶלְיוֹנָה שֶׁיּוֹרֶדֶת עַל אָדָם בְּשִׂמְחָה וּמְשַׂמַּחַת אֶת נַפְשׁוֹ, אָז עוֹמֶדֶת נֶפֶשׁ הָאָדָם כְּמוֹ הָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁעָתִיד לֵהָנוֹת מִמֶּנּוּ. כְּמוֹ שֶׁאָדָם מְהַנֶּה אֶת הָרוּחַ הַזּוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה, כָּךְ אוֹתָהּ רוּחַ מְהַנָּה אוֹתוֹ לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁכָּתוּב (ישעיה נח) אָז תִּתְעַנַּג עַל ה' וְגוֹ'. וְכָתוּב וְהִשְׂבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ. כְּמוֹ שֶׁאָדָם מַרְוֶה אֶת אוֹתוֹ עֹנֶג וּמְהַנֶּה אוֹתוֹ, כָּךְ גַּם הוּא מַרְוֶה אוֹתוֹ לָעוֹלָם הַבָּא. אָז כְּשֶׁהָאָדָם זוֹכֶה וּמַשְׁלִים אֶת שְׁלֵמוּת כְּבוֹד שַׁבָּת כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קוֹרֵא עָלָיו וְאוֹמֵר, (שם מט) וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

 278 הַהוּא רוּחָא עִלָּאָה דְּנָחִית עָלֵיהּ דְּבַר נָשׁ בְּחֵדוּ, וְחַדֵּי לְנַפְשֵׁיהּ, כְּדֵין קַיְימָא נַפְשָׁא דְּבַר נָשׁ, כְּגַוְונָא דְּעָלְמָא דְּאָתֵי, דְּזַמִּין (דף ר''ט ע''א) לְאִתְהֲנָאָה מִנֵּיהּ, כְּמָה דְּבַר נָשׁ, אַהֲנִי לְהַאי רוּחָא בְּעָלְמָא דָּא. הָכִי הַהוּא רוּחָא אַהֲנִי לֵיהּ לְבַר נָשׁ, לְעָלְמָא דְּאָתֵי, דִּכְתִּיב, (ישעיה נח) אָז תִּתְעַנַּג עַל יְיָ' וְגוֹ'. וּכְתִיב וְהִשְׁבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ. כְּמָה דְּבַר נָשׁ, רַוֵי לְהַהוּא עִנּוּגָא, וְאַהֲנֵי לֵיהּ, הָכִי נָמֵי אִיהוּ רַוֵי לֵיהּ לְעָלְמָא דְּאָתֵי. כְּדֵין כַּד בַּר נָשׁ זָכֵי, וְאַשְׁלִים שְׁלִימוּ דִּיְקָרָא דְּשַׁבְּתָא כִּדְקָאָמְרָן, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא קָארֵי עָלֵיהּ וְאָמַר, (ישעיה מט) וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

otah ruach elyonah sheioredet al adam besimchah umesammachat et nafsho, az omedet nefesh ha'adam kemo ha'olam haba, she'atid lehanot mimmennu. kemo she'adam mehanneh et haruach hazzo ba'olam hazzeh, kach otah ruach mehannah oto la'olam haba, shekatuv (ysh'yh nch) az tit'annag al 'he vego'. vechatuv vehisbia betzachtzachot nafshecha. kemo she'adam marveh et oto oneg umehanneh oto, kach gam hu marveh oto la'olam haba. az kesheha'adam zocheh umashlim et shelemut kevod shabat kefi she'amarnu, hakkadosh baruch hu kore alav ve'omer, (shm mt) vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar

hahu rucha illa'ah denachit aleih devar nash bechedu, vechadei lenafsheih, kedein kayeyma nafsha devar nash, kegavevna de'alema de'atei, dezammin (df r''t '') le'ithana'ah minneih, kemah devar nash, ahani leha'y rucha be'alema da. hachi hahu rucha ahani leih levar nash, le'alema de'atei, dichttiv, (ysh'yh nch) az tit'annag al adonay ' vego'. uchetiv vehishbia betzachtzachot nafshecha. kemah devar nash, ravei lehahu innuga, ve'ahanei leih, hachi namei ihu ravei leih le'alema de'atei. kedein kad bar nash zachei, ve'ashlim shelimu dikara deshabeta kidka'ameran, kudesha berich hu ka'rei aleih ve'amar, (ysh'yh mt) vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar

Translations & Notes

רוח העליון, התוספת נשמה, היורד על האדם בשבת, בשמחה, ומשמח את נפשו. אז נמצאת נפש האדם כמו בעוה"ב, שנפשו עתיד ליהנות מהרוח. כמו שהאדם היה מהנה לרוח ההוא בעוה"ז, כך רוח ההוא מהנה את האדם לעוה"ב. שכתוב, אז תתענג על ה'. כמו שהאדם רווה עונג, שהוא הרוח, ומענג אותו, כך הוא ירווה ממנו לעוה"ב. אז כשזוכה האדם ומשלים שלמות כבוד השבת, הקב"ה קורא עליו ואומר, ויאמר לי, עבדי אתה ישראל אשר בך אתפאר.

 279 קָם רַבִּי אַבָּא וּשְׁאָר הַחֲבֵרִים וְנָשְׁקוּ רֹאשׁוֹ. בָּכוּ וְאָמְרוּ, אַשְׁרֵי חֶלְקֵנוּ שֶׁהַדֶּרֶךְ הַזּוֹ זִמֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְפָנֵינוּ. אָמַר רַבִּי אַבָּא, לִי זִמֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַדֶּרֶךְ הַזּוֹ כְּדֵי לְהִתְחַבֵּר עִמָּכֶם. אַשְׁרֵי חֶלְקִי שֶׁזָּכִיתִי לַדֶּרֶךְ הַזֹּאת.

 279 קָם רִבִּי אַבָּא, וּשְׁאַר חַבְרַיָּיא, וְנַשְׁקוּ רֵישֵׁיהּ. בָּכוּ וְאָמְרוּ, זַכָּאָה חוּלָקָנָא דְּאָרְחָא דָּא זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָקֳבְלָן. אָמַר רִבִּי אַבָּא, לִי זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָרְחָא דָּא, בְּגִין לְאִתְחַבְּרָא עִמְּכוֹן. זַכָּאָה אִיהוּ חוּלָקִי, דְּזָכֵינָא לְאָרְחָא דָּא.

kam rabi aba ushe'ar hachaverim venasheku ro'sho. bachu ve'ameru, ashrei chelkenu shehaderech hazzo zimmen hakkadosh baruch hu lefaneinu. amar rabi aba, li zimmen hakkadosh baruch hu haderech hazzo kedei lehitchaber immachem. ashrei chelki shezzachiti laderech hazzo't

kam ribi aba, ushe'ar chavrayay, venashku reisheih. bachu ve'ameru, zaka'ah chulakana de'arecha da zammin kudesha berich hu lakovlan. amar ribi aba, li zammin kudesha berich hu arecha da, begin le'itchabera immechon. zaka'ah ihu chulaki, dezacheina le'arecha da

Translations & Notes

קם רבי אבא ושאר החברים, ואמרו, אשרי חלקנו, שהזמין הקב"ה לפנינו את הדרך הזה. אמר רבי אבא, לי הזמין הקב"ה הדרך הזה, כדי להתחבר עימכם, אשרי חלקי שזכיתי לדרך הזה.

 280 אָמַר לָהֶם, אֹמַר לָכֶם מַה שֶּׁרָאִיתִי, הַיּוֹם הַזֶּה יָצָאתִי לַדֶּרֶךְ, וְרָאִיתִי אוֹר אֶחָד שֶׁנֶּחֱלָק לִשְׁלֹשָׁה אוֹרוֹת, וְהָלְכוּ לְפָנַי וְנִטְמְנוּ. וְאָמַרְתִּי, וַדַּאי שְׁכִינָה רָאִיתִי, אַשְׁרֵי חֶלְקִי. וְעַכְשָׁו אוֹתָם שְׁלֹשֶׁת הָאוֹרוֹת שֶׁרָאִיתִי, אַתֶּם הֵם, וַדַּאי שֶׁאַתֶּם אוֹרוֹת וּמְנוֹרוֹת עֶלְיוֹנוֹת לְהָאִיר בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.

 280 אָמַר לְהוּ, אֵימָּא לְכוּ מַה דַּחֲמֵינָא, יוֹמָא דָּא נָפַקְנָא לְאָרְחָא, וַחֲמֵינָא נְהוֹרָא חֲדָא, וְאִתְפְּלַג לִתְלַת נְהוֹרִין, וְאָזְלוּ קָמָאי, וְאִתְטָמָרוּ. וַאֲמֵינָא וַדַּאי שְׁכִינְתָּא חֲמֵינָא, זַכָּאָה חוּלָקִי. וְהַשְׁתָּא אִינּוּן תְּלַת נְהוֹרִין דַּחֲמֵינָא, אַתּוּן אִינּוּן, וַדַּאי אַתּוּן נְהוֹרִין, וּבוּצִינִין עִלָּאִין, לְאַנְהָרָא בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי.

amar lahem, omar lachem mah shera'iti, hayom hazzeh yatza'ti laderech, vera'iti or echad shennechelak lishloshah orot, vehalechu lefanay venitmenu. ve'amartti, vada'y shechinah ra'iti, ashrei chelki. ve'achshav otam sheloshet ha'orot shera'iti, attem hem, vada'y she'attem orot umenorot elyonot leha'ir ba'olam hazzeh uva'olam haba

amar lehu, eimma lechu mah dachameina, yoma da nafakna le'arecha, vachameina nehora chada, ve'itpelag litlat nehorin, ve'azelu kama'y, ve'ittamaru. va'ameina vada'y shechintta chameina, zaka'ah chulaki. vehashtta innun telat nehorin dachameina, attun innun, vada'y attun nehorin, uvutzinin illa'in, le'anhara be'alema dein uve'alema de'atei

Translations & Notes

ביום שיצאתי לדרך ראיתי אור אחד שנחלק לג' אורות, והלכו לפניי, והסתתרו. ואמרתי, ודאי שראיתי השכינה, אשרי חלקי. ועתה, אלו ג' אורות שראיתי, אתם הם. אתם אורות ומאורות עליונים להאיר בעוה"ז ובעוה"ב.