293 אַרְבָּעָה גְוָנִים בְּאוֹתָהּ מְתִיחַת הָרָקִיעַ שֶׁעַל הַגָּן - לָבָן אָדֹם יָרֹק וְשָׁחֹר. לַגְּוָנִים הַלָּלוּ יֵשׁ אַרְבָּעָה פְתָחִים מִתַּחַת לְאוֹתָהּ מְתִיחַת הָרָקִיעַ, וְאוֹתָם הַפְּתָחִים לְאַרְבַּעַת צִדְדֵי הָרָקִיעַ שֶׁעַל גַּבֵּי הַגָּן. וּמֵאוֹתָם אֵשׁ מַיִם שֶׁנַּעֲשָׂה מֵהֶם אוֹתוֹ רָקִיעַ, נִפְתָּחִים בְּאַרְבָּעָה פְתָחִים אַרְבָּעָה אוֹרוֹת.

 293 אַרְבַּע גַּוְונִין, בְּהַהוּא מְתִיחוּ דִּרְקִיעָא דְּעַל גִּנְתָּא, חִיוָּר וְסוּמָק יָרוֹק וְאוּכָם. לְגַבֵּי הָנֵי גַּוְונִין, אִית אַרְבַּע פִּתְחִין, לְתַתָּא מֵהַהוּא מְתִיחוּ דִּרְקִיעָא. וְאִינּוּן פְּתִחִין לְאַרְבַּע סִטְרִין דִּרְקִיעָא דְּעַל גַּבֵּי גִּנְתָּא. מֵאִינּוּן אֵשׁ וּמַיִם, דְּאִתְעָבִיד מִנְּהוֹן הַהוּא רְקִיעָא. מִתְפַּתְּחִין בְּאַרְבַּע פִּתְחִין, אַרְבַּע נְהוֹרִין.

arba'ah gevanim be'otah metichat harakia she'al hagan - lavan adom yarok veshachor. lagevanim hallalu yesh arba'ah fetachim mittachat le'otah metichat harakia, ve'otam hapetachim le'arba'at tzidedei harakia she'al gabei hagan. ume'otam esh mayim shenna'asah mehem oto rakia, nifttachim be'arba'ah fetachim arba'ah orot

arba gavevnin, behahu metichu dirki'a de'al gintta, chivar vesumak yarok ve'ucham. legabei hanei gavevnin, it arba pitchin, letatta mehahu metichu dirki'a. ve'innun petichin le'arba sitrin dirki'a de'al gabei gintta. me'innun esh umayim, de'it'avid minnehon hahu reki'a. mitpattechin be'arba pitchin, arba nehorin

Translations & Notes

ארבעה צבעים בהתפשטות הרקיע שעל הגן, לבן אדום ירוק ושחור, שהם ג' קווים, ימין שמאל אמצע, לבן אדום ירוק. ושחור, המלכות, המקבלת ג' הקווים האלו. אצל אלו הצבעים יש ד' פתחים למטה מהתפשטות הרקיע. והם פתוחים לד' צדדי הרקיע שעל הגן. דרום צפון הם חו"ג, מזרח מערב תו"מ. מאלו אש ומים, חו"ב דז"א, שהרקיע נעשה מהם, נפתחים בד' פתחים האלו, ד' אורות.

 294 לְצַד יָמִין בְּאוֹתוֹ פֶּתַח מִתּוֹךְ מְתִיחַת צַד (הַמַּיִם) הַיָּמִין מְאִירִים שְׁנֵי אוֹרוֹת בְּאוֹתָם שְׁנֵי פְּתָחִים, בְּפֶתַח הַיָּמִין, וּבַפֶּתַח שֶׁהוּא (בִּפְנִים יוֹצֵא אוֹר, וְהוּא פָּנִים) כְּנֶגֶד הַפָּנִים.

 294 לִסְטַר יְמִינָא בְּהַהוּא פִּתְחָא, מִגּוֹ מְתִיחוּ דִּסְטָר (נ''א מיא) יְמִינָא, נַהֲרִין תְּרֵין נְהוֹרִין, בְּאִינּוּן תְּרֵין פִּתְחִין, בְּפִתְחָא דִּימִינָא, וּבְפִתְחָא דְּאִיהוּ (נ''א לגו נפקא נהורא ואיהו אנפין) לָקֳבֵל אַנְפִּין.

letzad yamin be'oto petach mittoch metichat tzad (hammayim) hayamin me'irim shenei orot be'otam shenei petachim, befetach hayamin, uvapetach shehu (bifnim yotze or, vehu panim) keneged hapanim

listar yemina behahu pitcha, migo metichu distar (n'' my) yemina, naharin terein nehorin, be'innun terein pitchin, befitcha dimina, uvefitcha de'ihu (n'' lgv nfk nhvr v'yhv nfyn) lakovel anpin

Translations & Notes

לצד ימין בפתח ההוא, מתוך התפשטות צד המים שברקיע, שנעשה מאש ומים, מאור החסדים, מאירים ב' אורות בב' פתחים. בפתח שבימין שבצד דרום, חסד, ובפתח כנגד הפנים, בצד מזרח, ת"ת. כי מזרח ומערב מכונים פנים ואחור. ואור החסדים מאיר גם בת"ת.

 295 בְּתוֹךְ הָאוֹר הַמֵּאִיר לְצַד יָמִין רְשׁוּמָה אוֹת אַחַת מְאִירָה וּבוֹלֶטֶת (וְלוֹהֶטֶת) וְנוֹצֶצֶת בְּהִתְנוֹצְצוּת מִתּוֹךְ אוֹתוֹ הָאוֹר, וְהִיא הָאוֹת מ', וְעוֹמֶדֶת בְּאֶמְצַע אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁל הַפֶּתַח. הָאוֹת הַזּוֹ עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת, וְלֹא עוֹמֶדֶת בְּמָקוֹם אֶחָד. אוֹתוֹ הָאוֹר לוֹקֵחַ אוֹתָהּ אוֹת וּמוֹצִיא אוֹתָהּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ אֵינָהּ עוֹמֶדֶת בְּמָקוֹם אֶחָד.

 295 גּוֹ נְהוֹרָא דְּנָהִיר לִסְטַר יְמִינָא, אִתְרְשִׁים אָת חַד, נָהִיר וּבָלִיט, (נ''א ולהיט) וְנָצִיץ בִּנְצִיצוּ, מִגּוֹ הַהוּא נְהוֹרָא, וְאִיהוּ אָת מ', וְקַיְּימָא בְּאֶמְצָעִיתָא דְּהַהוּא נְהוֹרָא דְּפִתְחָא. אָת דָּא, סַלְּקָא וְנַחְתָּא, וְלָא קָאִים בַּאֲתָר חַד. הַהוּא נְהוֹרָא, נָטִיל לְהַהוּא אָת וְאַפִּיק לָהּ, בְּגִין כָּךְ לָא קַיְּימָא בַּאֲתָר חַד.

betoch ha'or hamme'ir letzad yamin reshumah ot achat me'irah uvoletet (velohetet) venotzetzet behitnotzetzut mittoch oto ha'or, vehi ha'ot m', ve'omedet be'emtza oto ha'or shel hapetach. ha'ot hazzo olah veyoredet, velo omedet bemakom echad. oto ha'or lokeach otah ot umotzi otah, umishum kach einah omedet bemakom echad

go nehora denahir listar yemina, itreshim at chad, nahir uvalit, (n'' vlhyt) venatzitz bintzitzu, migo hahu nehora, ve'ihu at m', vekayeyma be'emtza'ita dehahu nehora defitcha. at da, salleka venachtta, vela ka'im ba'atar chad. hahu nehora, natil lehahu at ve'apik lah, begin kach la kayeyma ba'atar chad

Translations & Notes

בתוך האור המאיר לצד ימין, נרשמת אות אחת, מאירה ובולטת ומתנוצצת בהתנוצצות מתוך האור הזה. והיא אות מ', אות הראשונה של מיכאל. ועומדת באמצע אור שבפתח. אות זו עולה ויורדת ואינה עומדת במקום אחד. אור שבצד ימין לוקח האות ההיא ומוציא אותה. וע"כ אינה עומדת במקום אחד. כמ"ש, והחיות רצוֹא וָשוֹב. שאינן עומדות במקום אחד.