308 אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מִי שֶׁזּוֹכֶה לַלְּבוּשִׁים הַלָּלוּ שֶׁאָמַרְנוּ, שֶׁמִּתְלַבְּשִׁים בָּהֶם הַצַּדִּיקִים בְּגַן עֵדֶן (שֶׁלְּמַטָּה). אֵלֶּה מִמַּעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁעָשָׂה אָדָם בָּעוֹלָם הַזֶּה בְּמִצְווֹת הַתּוֹרָה, וּבָהֶם עוֹמֶדֶת הַנְּשָׁמָה בְּגַן עֵדֶן שֶׁלְּמַטָּה, וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּלְּבוּשִׁים הַנִּכְבָּדִים הַלָּלוּ.

 308 זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ, מַאן דְּזָכֵי לְהָנֵי לְבוּשֵׁי דְּקָאָמַרָן, דְּמִתְלַבְּשָׁן בְּהוּ צַדִּיקַיָּא בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן (לתתא). אִלֵּין מֵעוֹבָדִין טָבִין, דְּעָבִיד (דף ר''י ע''ב) בַּר נָשׁ, בְּהַאי עָלְמָא, בְּפִקּוּדֵי אוֹרַיְיתָא. וּבְהוֹן קַיְּימָא נִשְׁמְתָא בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן לְתַתָּא, וְאִתְלַבְּשַׁת בְּהָנֵי לְבוּשִׁין יַקִּירִין.

ashrei chelko shel mi shezzocheh lallevushim hallalu she'amarnu, shemmitlabeshim bahem hatzadikim began eden (shellemattah). elleh mimma'asim tovim she'asah adam ba'olam hazzeh bemitzvot hattorah, uvahem omedet hanneshamah began eden shellemattah, umitlabeshet ballevushim hannichbadim hallalu

zaka'ah chulakeih, ma'n dezachei lehanei levushei deka'amaran, demitlabeshan behu tzadikaya begintta de'eden (ltt). illein me'ovadin tavin, de'avid (df r''y ''v) bar nash, beha'y alema, befikkudei orayeyta. uvehon kayeyma nishmeta begintta de'eden letatta, ve'itlabeshat behanei levushin yakkirin

Translations & Notes

אשרי חלקו מי שזכה לאלו הלבושים. אלו הלבושים הם ממע"ט, שעשה האדם בעוה"ז במצוות התורה, מצוות התלויות במעשה, ובהם עומדת הנשמה בגן עדן התחתון, ומתלבשת באלו הלבושים המכובדים.

 309 כְּשֶׁעוֹלָה הַנְּשָׁמָה בְּאוֹתוֹ פֶּתַח הָרָקִיעַ לְמַעְלָה, מִזְדַּמְּנִים לָהּ לְבוּשִׁים אֲחֵרִים נִכְבָּדִים עֶלְיוֹנִים, שֶׁהֵם מֵרָצוֹן וְכַוָּנַת הַלֵּב בַּתּוֹרָה וּבִתְפִלָּה, שֶׁכְּשֶׁעוֹלֶה אוֹתוֹ רָצוֹן לְמַעְלָה, מִתְעַטֵּר בָּהּ מִי שֶׁמִּתְעַטֵּר, וְנִשְׁאָר חֵלֶק לְאוֹתוֹ אָדָם, וְנַעֲשֶׂה מִמֶּנּוּ לְבוּשִׁים שֶׁל אוֹר לְהַלְבִּישׁ בָּהֶם הַנְּשָׁמָה לַעֲלוֹת לְמַעְלָה. וְאַף עַל גַּב שֶׁבֵּאֲרוּהָ שֶׁאוֹתָם לְבוּשִׁים תְּלוּיִים בַּמַּעֲשִׂים - אֵלֶּה לֹא תְלוּיִים אֶלָּא בִּרְצוֹן הָרוּחַ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, לַעֲמֹד בְּתוֹךְ מַלְאָכִים וְרוּחוֹת קְדוֹשׁוֹת, וְזֶהוּ בֵּרוּר הַדָּבָר. וְהַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה לָמַד כָּךְ מֵאֵלִיָּהוּ: הַלְּבוּשִׁים שֶׁלְּמַטָּה בַּגָּן שֶׁבָּאָרֶץ בְּמַעֲשִׂים, וְהַלְּבוּשִׁים שֶׁלְּמַעְלָה, (בְּרוּחַ וְרָצוֹן וְכַוָּנַת הַלֵּב) בְּרָצוֹן וְכַוָּנַת הָרוּחַ בַּלֵּב.

 309 כַּד (רכ''ט ע''ב) סַלְּקָא נִשְׁמְתָא בְּהַהוּא פִּתְחָא דִּרְקִיעָא לְעֵילָּא, אִזְדַּמְּנָן לָהּ לְבוּשִׁין אַחֲרָנִין יַקִּירִין עִלָּאִין, דְּאִינּוּן מֵרְעוּתָא וְכַוָּנָה דְּלִבָּא בְּאוֹרַיְיתָא וּבִצְלוֹתָא, דְּכַד סַלְּקָא הַהוּא רְעוּתָא לְעֵילָּא, מִתְעַטָּר בָּהּ מַאן דְּמִתְעַטְּרָא, וְאִשְׁתְּאַר חוּלָקָא לְהַהוּא בַּר נָשׁ, וְאִתְעָבֵד מִנֵּיהּ לְבוּשִׁין דִּנְהוֹרָא, לְאִתְלַבְּשָׁא בְּהוּ נִשְׁמְתָא. לְסַלְּקָא לְעֵילָּא. וְאַף עַל גַּב דְּאוּקְמוּהָ, דְּאִינּוּן לְבוּשִׁין בְּעוֹבָדִין תַּלְיָין. אִלֵּין לָא תַּלְיָין אֶלָּא בִּרְעוּתָא דְּרוּחָא, כְּמָה דְּאִתְּמַר, לְקַיְּימָא גּוֹ מַלְאֲכִין רוּחִין קַדִּישִׁין וְדָא אִיהוּ בְּרִירוּ דְּמִלָּה. וּבוּצִינָא קַדִּישָׁא, אוֹלִיף הָכִי מֵאֵלִיָּהוּ, לְבוּשִׁין דִּלְתַתָּא בְּגִנְתָּא דְּאַרְעָא בְּעוֹבָדִין. לְבוּשִׁין דִּלְעֵילָּא, (ס''א ברוחא ברעותא וכוונא דלבא) בִּרְעוּתָא וְכַוָּונָא דְּרוּחָא בְּלִבָּא.

keshe'olah hanneshamah be'oto petach harakia lema'lah, mizdammenim lah levushim acherim nichbadim elyonim, shehem meratzon vechavanat hallev battorah uvitfillah, shekeshe'oleh oto ratzon lema'lah, mit'atter bah mi shemmit'atter, venish'ar chelek le'oto adam, vena'aseh mimmennu levushim shel or lehalbish bahem hanneshamah la'alot lema'lah. ve'af al gav shebe'aruha she'otam levushim teluyim bamma'asim - elleh lo teluyim ella birtzon haruach, kemo shennitba'er, la'amod betoch mal'achim veruchot kedoshot, vezehu berur hadavar. vehammenorah hakkedoshah lamad kach me'eliahu: hallevushim shellemattah bagan sheba'aretz bema'asim, vehallevushim shellema'lah, (beruach veratzon vechavanat hallev) beratzon vechavanat haruach ballev

kad (rch''t ''v) salleka nishmeta behahu pitcha dirki'a le'eilla, izdammenan lah levushin acharanin yakkirin illa'in, de'innun mere'uta vechavanah deliba be'orayeyta uvitzlota, dechad salleka hahu re'uta le'eilla, mit'attar bah ma'n demit'attera, ve'ishtte'ar chulaka lehahu bar nash, ve'it'aved minneih levushin dinhora, le'itlabesha behu nishmeta. lesalleka le'eilla. ve'af al gav de'ukemuha, de'innun levushin be'ovadin talyayn. illein la talyayn ella bir'uta derucha, kemah de'ittemar, lekayeyma go mal'achin ruchin kadishin veda ihu beriru demillah. uvutzina kadisha, olif hachi me'eliahu, levushin diltatta begintta de'ar'a be'ovadin. levushin dil'eilla, (s'' vrvch vr'vt vchvvn dlv) bir'uta vechavavna derucha beliba

Translations & Notes

כשעלתה הנשמה דרך פתח הרקיע למעלה, מזדמנים לה לבושים אחרים מכובדים עליונים, שהם נעשים ע"י מצוות התלויות ברצון וכוונת הלב בתורה ובתפילה. כי כשעולה הרצון ההוא למעלה, מתעטר בה מי שמתעטר, וחלק ממנו נשאר לאדם ההוא, ונעשה ממנו לבושי אור, שתתלבש בהם הנשמה לעלות למעלה. ואע"פ שאלו לבושים של הנשמה בגן עדן התחתון תלויים במעשה, אבל אלו שעולות לרקיע למעלה, אינם תלויים אלא ברצון של הרוח, כדי לעמוד בין המלאכים, רוחות קדושים. וכך למד רבי שמעון מאליהו, הלבושים של מטה בגן עדן הארץ תלויים במעשה, לבושים שלמעלה תלויים ברצון ובכוונת הרוח בלב.

 310 וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן וְגוֹ' (בראשית ב), הֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, אֲבָל בַּגָּן הַזֶּה שֶׁלְּמַטָּה, נָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן וַדַּאי. וְצָרִיךְ לָדַעַת, הַנָּהָר הַזֶּה שֶׁיּוֹצֵא בַּגָּן שֶׁלְּמַטָּה, בְּאֵיזֶה מָקוֹם הוּא עִקָּרוֹ וְשָׁרְשׁוֹ. בְּאֵיזֶה מָקוֹם? בְּעֵדֶן. הָעֵדֶן הַזֶּה הוּא סוֹד עֶלְיוֹן, וְלֹא נִתְּנָה רְשׁוּת לְעֵין הַשֵּׂכֶל לִשְׁלֹט בּוֹ. וְסוֹד הַדָּבָר - אִלְמָלֵא הַמָּקוֹם הַזֶה נִמְסָר לְמַטָּה לְהִתְגַּלּוֹת, הַמָּקוֹם שֶׁל הָעֵדֶן הָעֶלְיוֹן הַקָּדוֹשׁ נִמְסָר גַּם כֵּן לָדַעַת. אֶלָּא (אֲבָל) מִשּׁוּם הַהַסְתָּרָה שֶׁל כְּבוֹד הָעֵדֶן הָעֶלְיוֹן הַקָּדוֹשׁ, נִטְמָן וְנִגְנָז הָעֵדֶן הַתַּחְתּוֹן שֶׁאוֹתוֹ נָהָר שׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא מִמֶּנּוּ, וְלָכֵן לֹא נִמְסָר לְהִתְגַּלּוֹת אֲפִלּוּ לְאוֹתָן הַנְּשָׁמוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן.

 310 א (בראשית ב) (ויקרא י''א ע''א) וְנָהָר יוֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן וְגוֹ', הָא אוּקְמוּהָ, אֲבָל בְּהַאי גִּנְתָּא דִּלְתַתָּא, נָהָר יוֹצֵא מֵעֵדֶן וַדַּאי. וְאִצְטְרִיךְ לְמִנְדַּע, הַאי נָהָר דְּנָפִיק בְּגִנְתָּא דִּלְתַתָּא, בְּאָן אֲתָר עִקָּרָא וְשָׁרְשָׁא דִּילֵיהּ. בְּאָן אֲתָר, בְּעֵדֶן. עֵדֶן דָּא רָזָא עִלָּאָה אִיהוּ, וְלָא אִתְיְיהִיב רְשׁוּ לְשַׁלְּטָאָה בֵּיהּ עֵינָא דְּסֻכְלְתָנוּ. וְרָזָא דְּמִלָּה אִלְמָלֵי אֲתָר דָּא אִתְמְסַר לְתַתָּא לְאִתְגַלָאָה, אֲתָר דְּעֵדֶן עִלָּאָה קַדִּישָׁא, אִתְמְסַר אוּף הָכִי לְמִנְדַּע. אֶלָּא (נ''א אבל) בְּגִין טְמִירוּ דִּיְקָרָא דְּעֵדֶן עִלָּאָה קַדִּישָׁא, אִתְטָמַר וְאִתְגְּנִיז עֵדֶן תַּתָּאָה, דְּהַהוּא נָהָר נָגִיד וְנָפִיק מִנֵּיהּ. וְעַל דָּא לָא אִתְמְסַר לְאִתְגַּלָּאָה, אֲפִילּוּ לְאִינּוּן נִשְׁמָתִין דִּבְגִנְתָּא דְּעֵדֶן.

venahar yotze me'eden lehashkot et hagan vego' (vr'shyt v), harei pereshuha, aval bagan hazzeh shellemattah, nahar yotze me'eden vada'y. vetzarich lada'at, hannahar hazzeh sheiotze bagan shellemattah, be'eizeh makom hu ikkaro vesharesho. be'eizeh makom? be'eden. ha'eden hazzeh hu sod elyon, velo nittenah reshut le'ein hasechel lishlot bo. vesod hadavar - ilmale hammakom hazeh nimsar lemattah lehitgallot, hammakom shel ha'eden ha'elyon hakkadosh nimsar gam ken lada'at. ella (aval) mishum hahasttarah shel kevod ha'eden ha'elyon hakkadosh, nitman venignaz ha'eden hattachtton she'oto nahar shofea veyotze mimmennu, velachen lo nimsar lehitgallot afillu le'otan hanneshamot shebegan eden

(vr'shyt v) (vykr yod' '') venahar yotze me'eden lehashkot et hagan vego', ha ukemuha, aval beha'y gintta diltatta, nahar yotze me'eden vada'y. ve'itzterich leminda, ha'y nahar denafik begintta diltatta, be'an atar ikkara vesharesha dileih. be'an atar, be'eden. eden da raza illa'ah ihu, vela ityeyhiv reshu leshalleta'ah beih eina desuchletanu. veraza demillah ilmalei atar da itmesar letatta le'itgala'ah, atar de'eden illa'ah kadisha, itmesar uf hachi leminda. ella (n'' vl) begin temiru dikara de'eden illa'ah kadisha, ittamar ve'itgeniz eden tatta'ah, dehahu nahar nagid venafik minneih. ve'al da la itmesar le'itgalla'ah, afillu le'innun nishmatin divgintta de'eden

Translations & Notes

כתוב, ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן. אלא הנהר הזה בגן שלמטה, יוצא מעדן משלו. כמו הנהר היוצא מעדן שבאצילות, מחכמה דאצילות. אבל עדן הוא חכמה שברקיעים שבגן עדן שלמטה, אם היה נמסר להתגלות למטה, היה נמסר ג"כ המקום של עדן העליון הקדוש לדעת אותו. אלא משום סתר כבוד עדן העליון הקדוש, חכמה דאצילות, שלא יתגלה, נסתר ונגנז גם עדן התחתון, חכמה שברקיעים שבגן עדן התחתון, שאותו נהר שבגן עדן נמשך ממנו. וע"כ לא נמסר עדן זה להתגלות אפילו לנשמות שבגן עדן.
חכמה דא"א הנעלמת באו"א עילאין דאצילות, נקרא עדן. וחכמה זו נסתמה מתחתונים. ואין בה שום השגה כלל. והחכמה המתגלה לתחתונים היא מבינה, שיצאה לחוץ מראש דא"א, הנקראת נהר יוצא מעדן, מסיבת המלכות שעלתה במקום בינה, ואח"כ כשחזרה לראש בעת גדלות, היא מקבלת חכמה מחו"ס שבראש דא"א, ואז חזרה הבינה ונעשתה לחכמה, והארת חכמה שלה מתגלה במקום המלכות וממלכות לתחתונים.
ועניין זה נוהג בכל מדרגה, עד עולם עשיה והרקיעים שבגן עדן. כי בכל מדרגה יש ע"ס, שהחכמה שבהן נקראת עדן. והיא עצמה סתומה, כמו חו"ס דא"א למעלה. אלא מכוח עליית המלכות לבינה שבמדרגה, ובינה ותו"מ נופלים למדרגה שמתחתיה, שהם נקראים משום זה, נהר יוצא מעדן, שבאותה מדרגה. ולעת גדלות, שבינה ותו"מ אלו חוזרים למדרגתם, אז הם מקבלים מעדן שלהם חכמה, ומהם יוצאת החכמה למלכות שבאותה המדרגה.
ואם העדן, שברקיעים דגן עדן, היה נמסר להתגלות למטה, היה נמסר ג"כ המקום של עדן העליון הקדוש לדעת אותו. כי החכמה שבכל המדרגות היא עדן, ואם הייתה מגולה לדעת את העדן דמדרגה התחתונה, הייתה מגלה עימה את העדן דמדרגה העליונה, עד חו"ס. ולפיכך בג"ר שבכל מדרגה אין שום השגה.
והנהר היוצא מעדן, מכונה פעם בשם בינה ותו"מ, ופעם בשם ת"ת, ופעם בשם יסוד. כי הכול הולך אל מקום אחד. כי בינה ותו"מ אלו אינם אלא חצי בינה ותו"מ. כי ג"ר דבינה אינם נחשבים ליוצאים מעדן, אלא רק ז"ת דבינה, שפירושם תו"מ הכלולים בבינה. ונמצא שאין כאן בינה אלא תו"מ. וע"כ נבחנים כולם רק לת"ת. ומבחינת הפרצוף שע"ס שלו נחלקות לרת"ס, נבחן שבינה ותו"מ הנופלים ממדרגה, מתחילים מחזה ולמטה. כי החג"ת דגוף נבחנים לג"ר דגוף, שגם הם לא יצאו מעדן שלהם, אלא רק נה"י דגוף. וכיוון שעיקרם של נה"י הוא קו אמצעי, יסוד, ע"כ אנו מכנים לבינה ותו"מ שנפלו ממדרגה בשם יסוד.