144 וּבֹא רְאֵה, הוּא הֶבֶל, הוּא קוֹל. מַה בֵּין זֶה לָזֶה? הֶבֶל (הוּא קוֹל) עוֹמֵד בְּכֹחַ לְהוֹצִיא קוֹל. קוֹל מַמָּשׁ עוֹמֵד בְּקִיּוּמוֹ (שֶׁלֹּא) לְהוֹצִיא דָבָר (אַחֵר), וְאוֹתוֹ הֶבֶל שֶׁהָיָה יְרֻשַּׁת אָבִיו קְרָאוֹ הֶבֶל, וּמִמֶּנּוּ רָאָה כָּל מַה שֶּׁרָאָה. וְאַף עַל גַּב שֶׁסִּיּוּעִים רַבִּים מִלְמַעְלָה, אֲחֵרִים הָיוּ לוֹ, וּלְהוֹדִיעַ הַדָּבָר אָמַר בִּימֵי הֶבְלִי. שֶׁדָּבָר זֶה בָּא מִשָּׁם.

 144 וְתָּא חֲזֵי, הוּא הֶבֶל, הוּא קָלָא. מַה בֵּין הַאי לְהַאי. הֶבֶל (הוא קלא) קָאִים בְּחֵילָא, לְמֵיפַק קָלָא. קָלָא מַמָּשׁ קָאִים בְּקִיּוֹמֵהּ (דלא) לְאַפָּקָא (אחרא) מִלָּה. וְהַהוּא הֶבֶל דְּהֲוָה אַחַסַנְתֵּיהּ דַּאֲבוֹי קַרְיֵיהּ הֶבֶל, וּמִנֵּיהּ חָזָא כָּל מַה דְּחָזָא. וְאַף עַל גַּב דְּסִיּוּעִין סַגִּיאִין מֵעֵילָּא אַחֲרָנִין הֲווֹ לֵיהּ, וּלְאִשְׁתְּמוֹדְעָא מִלָּה, אָמַר בִּימֵי הֶבְלִי. דְּמִלָּה דָּא מִתַּמָּן אָתָא.

uvo re'eh, hu hevel, hu kol. mah bein zeh lazeh? hevel (hu kol) omed bechoach lehotzi kol. kol mammash omed bekiumo (shello) lehotzi davar (acher), ve'oto hevel shehayah yerushat aviv kera'o hevel, umimmennu ra'ah kal mah shera'ah. ve'af al gav shessiu'im rabim milma'lah, acherim ha'u lo, ulehodia hadavar amar bimei hevli. shedavar zeh ba misham

vetta chazei, hu hevel, hu kala. mah bein ha'y leha'y. hevel (hv klo) ka'im becheila, lemeifak kala. kala mammash ka'im bekiomeh (dlo) le'apaka (chr) millah. vehahu hevel dehavah achasantteih da'avoy karyeih hevel, uminneih chaza kal mah dechaza. ve'af al gav desiu'in sagi'in me'eilla acharanin havo leih, ule'ishttemode'a millah, amar bimei hevli. demillah da mittamman ata

Translations & Notes

הבל הוא קול. מה ההפרש בין זה לזה? הבל עומד בכח שיצא ממנו קול. אבל קול ממש עומד בקיומו שיצא ממנו מלה. והבל ההוא, שהיה נחלתו מאביו, נקרא הבל, וממנו היה כל מה שראה שלמה. ואע"פ שהיה לו תמיכה רבה מלמעלה ממדרגות אחרות. ובכדי להודיע הדבר, אמר, בימי הֶבלִי. להודיע, שמלה זו באה משם.
הבל הוא הארת קו שמאל דבינה, שנסתם ונחרב מפאת המחלוקת עם הקו ימין דבינה, ויצאה הארתו לחוץ, ונעשה הבל. שיוצא מפנימיות המדרגה לחוץ, והאור נעשה הבל. וכשזו"ן הם בג"ר דקטנות, שנקראו אז תנוקות של בית רבן, הם מקבלים הארת קו שמאל דבינה הזו, וגם הארתם יצא לחוץ מפיהם ונעשה הבל. וכמ"ש, אין העולם מתקיים אלא בהבל פיהם של תנוקות של בית רבן. כי אח"כ, לעת גדלות, כשזו"ן נקראים פנים גדולות, הנה כל מדת החכמה שבהם הוא מהבל הזה, שהוציאו מפיהם בעודם שהיו פנים קטנות. וכיון שאין קיום לעולם רק בהארת החכמה, נמצא שהעולם מתקיים על הבל שלהם.
כי הארת החכמה שומרת העולם מן הקליפות והמזיקים. אמנם ההבל, במקום יציאתו, שהוא בקו שמאל דבינה, הוא הבל שאין בו כלום אלא חורבן. רק אח"כ, כשז"א עולה לבינה בסוד קו האמצעי, ומכריע ועושה שלום בין הקוים ימין ושמאל, ומיחדם זב"ז, אז חוזר ההבל להיות אור, ויוצאים ג' קוים חכמה בינה דעת, בבינה. ואז נולד ז"א במוחין דגדלות מן הבינה, כי כל מה שגורם התחתון בעליון, זוכה בו גם התחתון.
וכיון שלולא ז"א, הנקרא קול, שהכריע בין הקוים דבינה, והוציא בה חב"ד, היתה נשארת הבינה במחלוקת, ואורה היה נשאר בבחינת הבל. לפיכך זכה גם ז"א בג' מוחין חב"ד. שזהו, שלושה יוצאים מאחד, אחד עומד בשלושתם. נמצא, שז"א נולד מתוך ההבל הזה דבינה שהחזירו לאור. וז"ש, שהבל דבינה יש בה כח להוציא ולהוליד הקול, ז"א, אחרי שעולה בסוד מ"ן, ומכריע ומחזיר ההבל לאור. אבל הז"א, שנקרא קול, הוא כבר עומד במוחין דחב"ד, הנקרא קיום, להוציא הדבור, הנוקבא, ונעשה היחוד של קול ודבור, שהוא יחוד השלם דפב"פ.
וז"ש, משום שהקול, ז"א, נולד מבינה, ע"כ נחשבת הבינה לאבא ואמא של הקול, מחמת שהקול זכה בהבל ההיא, כמו בן היורש את אביו ואמו. שהרי באמת אין לז"א שום חלק במוחין דבינה. אלא משום הכרעתו את הקוים שלה, זכה וירש המוחין ההם מהם. אמנם ההבל אינו אלא קו שמאל דבינה. וז"א ירש כל הג' קוים ממנה, שהם חב"ד. החכמה הנמשכת ע"י הדעת, שבאה רק מן ההבל. ועל חכמה זו הזכיר, בימי הבלי.

 145 וְסוֹד הַדָּבָר - הַכֹּל הָבֶל, אֶת הַכֹּל רָאִיתִי בִּימֵי הֶבְלִי יֵשׁ צַדִּיק אֹבֵד בְּצִדְקוֹ. זֶהוּ סוֹד הַדָּבָר שֶׁגִּלָּה וּפִרְסֵם שֶׁהַכֹּל תָּלוּי בִּימֵי הֶבְלִי. כְּלוֹמַר, בִּזְמַן שֶׁהַהֶבֶל הַזֶּה יוֹנֵק מִן הַדִּין כְּדֵי לַעֲשׂוֹת דִּין, צַדִּיק אֹבֵד בְּצִדְקוֹ. וּבִזְמַן שֶׁהַהֶבֶל הַזֶּה יוֹנֵק מֵרַחֲמִים, רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ, וּשְׁנֵיהֶם תְּלוּיִים בַּהֶבֶל הַזֶּה. וְלָכֵן כָּתוּב בִּימֵי וְלֹא כָתוּב בְּיוֹם, וְהַכֹּל תָּלוּי בִּימֵי הֶבֶל זֶה. מִי שֶּׁנִּפְגָּשׁ בְּדִין - בְּדִין, וּמִי שֶׁנִּפְגָּשׁ בְּרַחֲמִים - בְּרַחֲמִים.

 145 וְרָזָא דְּמִלָּה הַכֹּל, הָבֶל אֶת הַכֹּל רָאִיתִי בִּימֵי הֶבְלִי, יֵשׁ צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ, דָּא הוּא רָזָא דְּמִלָּה, דְּגַלֵּי וּפַרְסֵם, דְּכֹלָּא תַּלְיָא בִּימֵי הֶבְלִי, כְּלוֹמַר בְּזִמְנָא דְּהַאי הֶבֶל יַנְקָא מִן דִּינָא, בְּגִין לְמֶעְבַּד דִּינָא, צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ, וּבְזִמְנָא דְּהַאי הֶבֶל יַנְקָא מֵרַחֲמֵי. רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ. וְתַרְוַויְיהוּ תַּלְיָין בְּהַאי הֶבֶל, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב בִּימֵי, וְלָא כְּתִיב בְּיוֹם. וְכֹלָּא תַּלְיָין בִּימֵי הֶבֶל דָּא. מַאן דְּאַעְרַע בְּדִינָא, בְּדִינָא. מַאן דְּאַעְרַא בְּרַחֲמֵי, בְּרַחֲמֵי.

vesod hadavar - hakol havel, et hakol ra'iti bimei hevli yesh tzadik oved betzidko. zehu sod hadavar shegillah ufirsem shehakol taluy bimei hevli. kelomar, bizman shehahevel hazzeh yonek min hadin kedei la'asot din, tzadik oved betzidko. uvizman shehahevel hazzeh yonek merachamim, rasha ma'arich bera'ato, usheneihem teluyim bahevel hazzeh. velachen katuv bimei velo chatuv beyom, vehakol taluy bimei hevel zeh. mi shennifgash bedin - bedin, umi shennifgash berachamim - berachamim

veraza demillah hakol, havel et hakol ra'iti bimei hevli, yesh tzadik oved betzidko, da hu raza demillah, degallei ufarsem, decholla talya bimei hevli, kelomar bezimna deha'y hevel yanka min dina, begin leme'bad dina, tzadik oved betzidko, uvezimna deha'y hevel yanka merachamei. rasha ma'arich bera'ato. vetarvavyeyhu talyayn beha'y hevel, uvegin kach ketiv bimei, vela ketiv beyom. vecholla talyayn bimei hevel da. ma'n de'a'ra bedina, bedina. ma'n de'a'ra berachamei, berachamei

Translations & Notes

הכל הֲבֵל, את הכל ראיתי בימי הבלי. יש צדיק אובד בצדקו, שהכל תלוי בימי הבלי. כלומר, בזמן שהבל זה יונק מן הדין, כדי לעשות דין, מטרם הכרעת קו האמצעי. צדיק אובד בצדקו, מכח הדין ההוא. ובזמן שהבל ההוא יונק מן רחמים, אחר הכרעת קו האמצעי, אז רשע מאריך ברעתו, שמכח הרחמים הוא ארך אפים. ושניהם, הרשע והצדיק, תלויים בהבל הזה. וע"כ כתוב, בימי, ולא כתוב, ביום. וכולם תלוים בהבל הזה, מי שיקרה בשעת הדין, הוא בדין. ומי שיקרה בשעת הרחמים, הוא ברחמים.

 146 וְאִם תֹּאמַר, יֵשׁ צַדִּיק אֹבֵד, וְלֹא אָמַר אָבוּד - כָּךְ הוּא אוֹבֵד מַמָּשׁ, שֶׁאוֹתוֹ הַדִּין אוֹבֵד לַצַּדִּיק מֵהָעוֹלָם וּמֵהַדּוֹר. וְיֵשׁ רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ - מַאֲרִיךְ מַמָּשׁ. שֶׁכְּשֶׁאוֹתוֹ הַדִּין (הֶבֶל) יוֹנֵק מֵרַחֲמִים, עוֹשֶׂה רַחֲמִים לְאוֹתוֹ רָשָׁע וּמַאֲרִיךְ לוֹ.

 146 וְאִי תֵּימָא יֵשׁ צַדִּיק אוֹבֵד וְלָא קָאָמַר אָבוּד. הָכִי הוּא אוֹבֵד מַמָּשׁ. דְּהַהוּא דִּינָא אוֹבֵד לַצַּדִּיק מֵעָלְמָא וּמִדָּרָא. וְיֵשׁ רָשָׁע מַאֲרִיךְ בְּרָעָתוֹ, מַאֲרִיךְ מַמָּשׁ, דְּהַהוּא דִּינָא (ס''א הבל) כַּד יַנְקָא מֵרַחֲמֵי, עָבִיד רַחֲמֵי לְהַהוּא רָשָׁע, וּמַאֲרִיךְ לֵיהּ.

ve'im to'mar, yesh tzadik oved, velo amar avud - kach hu oved mammash, she'oto hadin oved latzadik meha'olam umehador. veyesh rasha ma'arich bera'ato - ma'arich mammash. shekeshe'oto hadin (hevel) yonek merachamim, oseh rachamim le'oto rasha uma'arich lo

ve'i teima yesh tzadik oved vela ka'amar avud. hachi hu oved mammash. dehahu dina oved latzadik me'alema umidara. veyesh rasha ma'arich bera'ato, ma'arich mammash, dehahu dina (s'' hvl) kad yanka merachamei, avid rachamei lehahu rasha, uma'arich leih

Translations & Notes

יש צדיק אובד, לשון הוה ותמידי, ואינו אומר אבוד? שאם תלוי בזמן, היה לו לומר לשון עבר ולא הוה? ומשיב, שהדין ההוא, כל פעם שמתעורר, אובד את הצדיק מן העולם ומן הדור. וזה נוהג תמיד. ויש רשע מאריך ברעתו, מאריך ממש בחטאו. כי דין ההוא, בעת שיונק מן הרחמים, עושה רחמים על רשע ההוא ומאריך לו.