229 וּמִנַּיִן לָנוּ שֶׁעֲנָנִים נִקְרְאוּ מֶרְכָּב? זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה יט) הִנֵּה ה' רֹכֵב עַל עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם. וְזֶהוּ מְמֻנֶּה שֶׁל מִצְרַיִם. וּמִיָּד שֶׁרָאוּ [מְמֻנֶּה] שֶׁאֱלוֹהַּ שֶׁהוּא אֱלוֹהַּ מְמֻנֶּה שֶׁלָּהֶם, רָאוּ אוֹתוֹ כְּמוֹ סוּס תַּחַת מֶרְכַּבְתּוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִיָּד וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו, וּלְבַב מִצְרַיִם יִמַּס, נָעוּ מֵאֱמוּנָה שֶׁלָּהֶם, וְלִבָּם נָמַס כַּדּוֹנַג מֵאוֹתָהּ אֱמוּנָה, וְאוֹמְרִים: וְכִי עַד עַכְשָׁו אֱמוּנָה מְמֻנֶּה שֶׁלָּנוּ כְּמוֹ סוּס, הָיָה נָע לֵב שֶׁלָּהֶם מֵהָאֱמוּנָה שֶׁלָּהֶם וְנָמֵס כַּדּוֹנַג. וּמִנַּיִן לָנוּ שֶׁיִּמַּס לְשׁוֹן נָמֵס כַּדּוֹנַג הוּא? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים כב) הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנַג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָי.

 229 וּמְנָלָן דַּעֲנָנִים אִקְרוּן מֶרְכָּב. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ישעיה יט) הִנֵּה יְיָ' רוֹכֵב עַל עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם. וְדָא מְמָנָא דְּמִצְרַיִם, וּמִיָּד דְּחָזוּ (ממנא) דֶּאֱלָהָא דִּי הוּא אֱלָהָא מְמָנָא דִּלְהוֹן, חֲזוּ לֵיהּ כְּסוּסְיָא, תְּחוֹת מֶרְכַּבְתֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִיָּד וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו, וּלְבַב מִצְרַיִם יִמַּס, נָעוּ מֵאֱמוּנָה דִּלְהוֹן, וְלֵב דִּלְהוֹן נָמֵס כַּדּוֹנַג, מֵהַהִיא אֱמוּנָה, וְאַמְרִי, וְכִי עַד כְּעַן אֱמוּנָה מְמָנָא דִּילָן כְּסוּסְיָא, הֲוָה נָע לִבְּהוֹן מֵאֱמוּנָה דִּלְהוֹן, וְנָמֵס כַּדּוֹנַג. וּמְנָלָן דְּיִמַס לְשׁוֹן נָמֵס כַּדּוֹנַג אִיהוּ כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים כב) הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנַג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעַי.

uminnayin lanu she'ananim nikre'u merkav? zehu shekatuv (ysh'yh yt) hinneh 'he rochev al av kal uva mitzrayim. vezehu memunneh shel mitzrayim. umiad shera'u [memunneh] she'eloha shehu eloha memunneh shellahem, ra'u oto kemo sus tachat merkavtto shel hakkadosh baruch hu, miad vena'u elilei mitzrayim mipanav, ulevav mitzrayim yimmas, na'u me'emunah shellahem, velibam namas kadonag me'otah emunah, ve'omerim: vechi ad achshav emunah memunneh shellanu kemo sus, hayah na lev shellahem meha'emunah shellahem venames kadonag. uminnayin lanu sheiimmas leshon names kadonag hu? kemo shenne'emar (thlym chv) hayah libi kadonag names betoch me'ay

umenalan da'ananim ikrun merkav. hada hu dichtiv, (ysh'yh yt) hinneh adonay ' rochev al av kal uva mitzrayim. veda memana demitzrayim, umiad dechazu (mmn) de'elaha di hu elaha memana dilhon, chazu leih kesuseya, techot merkavtteih dekudesha berich hu, miad vena'u elilei mitzrayim mipanav, ulevav mitzrayim yimmas, na'u me'emunah dilhon, velev dilhon names kadonag, mehahi emunah, ve'amri, vechi ad ke'an emunah memana dilan kesuseya, havah na libehon me'emunah dilhon, venames kadonag. umenalan deyimas leshon names kadonag ihu kemah de'at amer, (thlym chv) hayah libi kadonag names betoch me'ay

Translations & Notes

עננים נקראים מֶרְכָּב, כמ"ש, הנה ה' רוכב על עב קל ובא מצרים, וזהו הממונה של מצרים, המכונה עב קל. ומיד שראו, שאֵלוהָ שלהם, שהוא הממונה שלהם, וראו אותו כסוס תחת מרכבתו של הקב"ה, מיד, ונעו אלילי מצרים מפניו, וּלבב מצרים יִמַס, נעו מאמונה שלהם, והלב שלהם נמס כדונג, מאמונה שהאמינו בשר הממונה שלהם. ואמרו, וכי עד עתה, האמונה, האלוהי הממונה שלנו נעשה כסוס. נע לבם מאמונה שלהם ונמס כדונג. ומאין לנו, שימס הוא לשון נמס כדונג. הוא כמ"ש, היה לבי כדונג נמס בתוך מעי.
וכל פטר חמור תפדה בשה

 230 וְכָל פֶּטֶר חֲמֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְגוֹ' (שמות יג). [מִצְוָה לְהָבִיא קָרְבָּן] מִצְוָה זוֹ לִפְדּוֹת פֶּטֶר חֲמוֹר, וְלַעֲרֹף פֶּטֶר חֲמוֹר אִם לֹא יִפְדֶּה אוֹתוֹ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאִם לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ. וְסוֹד זֶה יֵצֶר הָרָע, שֶׁיָּכוֹל לַחֲזֹר בִּתְשׁוּבָה, (וְאַחַר כָּךְ יֵצֶר הַטּוֹב) וְאַחַר כָּךְ יַחֲזֹר לִהְיוֹת יֵצֶר טוֹב, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ, אִם זָכָה - עֵזֶר, אִם לֹא זָכָה - כְּנֶגְדּוֹ. מִשּׁוּם שֶׁהֵם דְּיוֹקָן, אֶחָד שֶׁל שֶׂה, וְאֶחָד שֶׁל חֲמוֹר. וְאִם זָכָה לַחֲזֹר בִּתְשׁוּבָה, אַף עַל גַּב שֶׁהוּא חֲמוֹר עַם הָאָרֶץ, תִּפְדֶּה מִן הַגָּלוּת בְּשֶׂה, שֶׁהוּא (ירמיה נ) שֶׂה פְזוּרָה יִשְׂרָאֵל. וְאִם לֹא חָזַר בִּתְשׁוּבָה - וַעֲרַפְתּוֹ. הִשְׁוָה אוֹתוֹ לְעַם קְשֵׁה עֹרֶף, שֶׁעֲתִידִים לְהִמָּחוֹת מִסֵּפֶר הַחַיִּים, שֶׁעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר (שמות לב) מִי אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי.

 230 (ויקרא כ' ע''א) (שמות יג) וְכָל פֶּטֶר חֲמוֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְגוֹ'. (פקודא להביא קרב וכו') פִּקּוּדָא דָּא לִפְדּוֹת פֶּטֶר חֲמוֹר, וְלַעֲרוֹף פֶּטֶר חֲמוֹר, אִם לֹא יִפְדֶּה לֵיהּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב וְאִם לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ. וְרָזָא דָּא יֵצֶר הָרָע, יָכוֹל לְאַחְזְרָא בְּתִיּוּבְתָּא, (ס''א ולבתר יצר הטוב וכו') וּלְבָתַר לְאַחְזְרָא יֵצֶר הַטּוֹב, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ, אִם זָכָה עֵזֶר, אִם לֹא זָכָה כְּנֶגְדּוֹ. בְּגִין דְּאִינּוּן דִּיּוּקְנָא, חַד דְּשֶׂה, וְחַד דַּחֲמוֹר, וְאִי זָכָה לְאַחְזְרָא בְּתִיּוּבְתָּא, אַף עַל גַּב דְּאִיהוּ חֲמוֹר עַם הָאָרֶץ, תִּפְדֶּה מִן גָּלוּתָא בְשֶׂה, דְּאִיהוּ (ירמיה נ) שֶׂה פְזוּרָה יִשְׂרָאֵל. וְאִי לָא הֲדַר בְּתִיּוּבְתָּא, וַעֲרַפְתּוֹ, שָׁוֵי לֵיהּ עַם קְשֵׁה קְדָל, דַּעֲתִידִין לְאִתְמָחֲאָה מִן סֵפֶר חַיִּים, דְּעָלַיְיהוּ אִתְּמַר, (שמות לב) מִי אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי.

vechal peter chamor tifdeh veseh vego' (shmvt yg). [mitzvah lehavi kareban] mitzvah zo lifdot peter chamor, vela'arof peter chamor im lo yifdeh oto, zehu shekatuv ve'im lo tifdeh va'araftto. vesod zeh yetzer hara, sheiachol lachazor bitshuvah, (ve'achar kach yetzer hattov) ve'achar kach yachazor lihyot yetzer tov, kemo shebe'aruha, im zachah - ezer, im lo zachah - kenegdo. mishum shehem deyokan, echad shel seh, ve'echad shel chamor. ve'im zachah lachazor bitshuvah, af al gav shehu chamor am ha'aretz, tifdeh min hagalut beseh, shehu (yrmyh n) seh fezurah yisra'el. ve'im lo chazar bitshuvah - va'araftto. hishvah oto le'am kesheh oref, she'atidim lehimmachot missefer hachayim, she'aleihem ne'emar (shmvt lv) mi asher chata li emchennu missifri

(vykr ch' '') (shmvt yg) vechal peter chamor tifdeh veseh vego'. (fkvd lhvy krv vchv') pikkuda da lifdot peter chamor, vela'arof peter chamor, im lo yifdeh leih. hada hu dichtiv ve'im lo tifdeh va'araftto. veraza da yetzer hara, yachol le'achzera betiuvetta, (s'' vlvtr ytzr htvv vchv') ulevatar le'achzera yetzer hattov, kemah de'ukemuha, im zachah ezer, im lo zachah kenegdo. begin de'innun diukena, chad deseh, vechad dachamor, ve'i zachah le'achzera betiuvetta, af al gav de'ihu chamor am ha'aretz, tifdeh min galuta veseh, de'ihu (yrmyh n) seh fezurah yisra'el. ve'i la hadar betiuvetta, va'araftto, shavei leih am kesheh kedal, da'atidin le'itmacha'ah min sefer chayim, de'alayeyhu ittemar, (shmvt lv) mi asher chata li emchennu missifri

Translations & Notes

וכל פטר חמור. מצוה זו הוא לפדות פטר חמור, ולערוף פטר חמור, אם לא יפדה אותו. כמ"ש, ואם לא תפדה וערפתו. וזה סוד, שהיצר הרע יכול לחזור בתשובה, ואח"כ יחזור להיות יצר טוב. כמ"ש, אעשה לו עזר כנגדו. אם זכה, עזר. אם לא זכה, כנגדו. משום שאֵלו הצורות, אחת של שה ואחת של חמור, שנאמר עליהם, וכל פטר חמור תפדה בשה. פירושו, ואם זכה לחזור בתשובה, אע"פ שהוא חמור, עם הארץ, תפדה מן הגלות בשה, שהוא שה פזורה ישראל. ואם לא חזר בתשובה, וערפתו. ששם עצמו, עם קשה ערף. שהם עתידים להמחות מן ספר חיים. ועליהם נאמר, מי אשר חטא לי אמחנו מסִפרִי.
התפילין

 231 וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ וְגוֹ'. מִצְוָה זוֹ מִצְוָה שֶׁנִּקְרֵאת בְּגָוֶן אַחֵר, שֶׁלֹּא נִקְרֵאת מִצְוָה אֶלָּא קְדֻשָּׁה, וְאֵלּוּ הֵן תְּפִלִּין, תְּפִלָּה שֶׁל יָד וּתְפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ. תִּקּוּן פְּאֵר הַיֹּפִי שֶׁל גְּוָנִים עֶלְיוֹנִים, וְלָכֵן נִקְרָאִים טוֹטָפֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מט) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

 231 (שמות יג) וְהָיָה לְאוֹת עַל יָדְכָה וּלְטוֹטָפוֹת בֵּין עֵינֶיךָ וְגוֹ' (בהר ק''ח ע''ב ובמשנה) (ח) פִּקּוּדָא דָּא, פִּקּוּדָא דְּאִקְרֵי בְּגַוְונָא אַחֲרָא, דְּלָא אִקְרֵי מִצְוָה, אֶלָּא קְדוּשָׁה, וְאִלֵּין אִינּוּן תְּפִילִין. תְּפִלָּה שֶׁל יַד, וּתְפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ. תִּקּוּנָא פְּאֵרָא שַׁפִּירוּ דִּגְוָונִין עִלָּאִין. וְעַל דָּא אִקְרוּן טוֹטָפוֹת, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה מט) יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר.

vehayah le'ot al yadechah uletotafot bein eineicha vego'. mitzvah zo mitzvah shennikre't begaven acher, shello nikre't mitzvah ella kedushah, ve'ellu hen tefillin, tefillah shel yad utefillah shel ro'sh. tikkun pe'er hayofi shel gevanim elyonim, velachen nikra'im totafot, kemo shenne'emar (ysh'yh mt) yisra'el asher becha etpa'ar

(shmvt yg) vehayah le'ot al yadechah uletotafot bein eineicha vego' (vhr k''ch ''v vvmshnh) (ch) pikkuda da, pikkuda de'ikrei begavevna achara, dela ikrei mitzvah, ella kedushah, ve'illein innun tefilin. tefillah shel yad, utefillah shel ro'sh. tikkuna pe'era shapiru digvavnin illa'in. ve'al da ikrun totafot, kemah de'at amer, (ysh'yh mt) yisra'el asher becha etpa'ar

Translations & Notes

מצוה זו היא מצוה, הנקראת באופן אחר, שאינה נקראת מצוה, אלא קדושה. ואלו הם תפלין, תפלה של יד ותפלה של ראש, שהם תקון פאר ויופי של המראות העליונות. וע"כ נקראים, טוֹטָפוֹת, כמש"א, ישראל אשר בְּךָ אֶתְפָּאָר.