254 וּבֹא וּרְאֵה, כָּל הָאָבוֹת הָלְכוּ בְּסוֹד אֶחָד, וְכֻלָּם שִׁמְּשׁוּ בְּאַרְבַּע נָשִׁים כָּל אֶחָד מֵהֶם. אַבְרָהָם בְּאַרְבַּע - שָׂרָה וְהָגָר וּשְׁתֵּי פִּילַגְשִׁים, שֶׁכָּתוּב וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם. פִּילַגְשִׁים - שְׁתַּיִם. הִנֵּה אַרְבַּע.

 254 וְתָא חֲזֵי אֲבָהָן כֻּלְּהוּ בְּרָזָא חָדָא (דף קלג ע''ב) אֲזְלוּ. וְכֻלְּהוּ שִׁמְשׁוּ בְּאַרְבַּע נָשִׁין כָּל חַד מִנַּיְיהוּ, אַבְרָהָם בְּאַרְבַּע שָׂרָה וְהָגָר וּתְרֵי פִּלַּגְשִׁים. דִּכְתִיב וְלִבְנִי הַפִּלַּגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם, פִּלַּגְשִׁים תְּרֵי הָא אַרְבַּע.

uvo ure'eh, kal ha'avot halechu besod echad, vechullam shimmeshu be'arba nashim kal echad mehem. avraham be'arba - sarah vehagar ushettei pilagshim, shekatuv velivnei hapilagshim asher le'avraham. pilagshim - shettayim. hinneh arba

veta chazei avahan kullehu beraza chada (df klg ''v) azlu. vechullehu shimshu be'arba nashin kal chad minnayeyhu, avraham be'arba sarah vehagar uterei pillagshim. dichtiv velivni hapillagshim asher le'avraham, pillagshim terei ha arba

Translations & Notes

האבות הם כולם באחד הולכים, ז"א בלבדו. וע"כ כולם שימשו בארבע נשים, שכל אחד מהם היה לו ארבע נשים, שהם שרה רבקה לאה ורחל. כי גם הן אחד, שהוא חו"ב תו"מ של הנוקבא דז"א. אברהם בארבע נשים, שהם שרה והגר וב' פילגשים, שכתוב, ולבני הפילגשים אשר לאברהם. וכתוב, פילגשים, שפירושו שתיים. ועם שרה והגר, הרי הן ארבע.

 255 יִצְחָק בְּסוֹד שֶׁל אַרְבַּע שֶׁל הַצַּד שֶׁל רִבְקָה, שֶׁכָּתוּב וַיִּקַּח אֶת רִבְקָה - אֶחָד. וַתְּהִי לוֹ לְאִשָּׁה - שְׁתַּיִם. וַיֶּאֱהָבֶהָ - שָׁלֹשׁ. וַיִּנָּחֵם יִצְחָק אַחֲרֵי אִמּוֹ - הִנֵּה אַרְבַּע. כְּנֶגֶד זֶה הָיוּ לְיַעֲקֹב אַרְבַּע נָשִׁים. וְהַכֹּל בְּסוֹד אֶחָד.

 255 יִצְחָק בְּרָזָא דְאַרְבַּע דִּסְטִירוּ דְרִבְקָה, דִּכְתִיב וַיִּקַּח אֶת רִבְקָה חַד. וַתְּהִי לוֹ לְאִשָּׁה תְּרֵי. וַיֶּאֱהָבֶהָ תְּלַת. וַיִּנָּחֶם יִצְחָק אַחֲרֵי אִמּוֹ הָא אַרְבַּע. לָקֳבֵל דָּא הֲווּ לְיַעֲקֹב אַרְבַּע נָשִׁין. וְכֹלָּא בְּרָזָא חָדָא.

yitzchak besod shel arba shel hatzad shel rivkah, shekatuv vayikkach et rivkah - echad. vattehi lo le'ishah - shettayim. vaye'ehaveha - shalosh. vayinnachem yitzchak acharei immo - hinneh arba. keneged zeh ha'u leya'akov arba nashim. vehakol besod echad

yitzchak beraza de'arba distiru derivkah, dichtiv vayikkach et rivkah chad. vattehi lo le'ishah terei. vaye'ehaveha telat. vayinnachem yitzchak acharei immo ha arba. lakovel da havu leya'akov arba nashin. vecholla beraza chada

Translations & Notes

ליצחק היו ארבע נשים מצד רבקה, כלומר שהיו כלולות ברבקה. שכתוב, ויקח את רבקה. היא אחת. ותהי לו לאישה, הרי שתיים. ויאהבה, הרי שלוש. וינחם יצחק אמר אמו, הרי ארבע. כנגד זה היה ליעקב ד' נשים.
וכולם, כל הי"ב נשים, הן אחד, הנוקבא דז"א בלבדה, שיש בה אלו י"ב בחינות.

 256 רַבִּי חִיָּיא אָמַר, אַבְרָהָם וְיִצְחָק שִׁמְּשׁוּ כָּל אֶחָד עִם אִשָּׁה אַחַת בְּסוֹד שֶׁל קֹדֶשׁ. אַבְרָהָם עִם שָׂרָה, יִצְחָק עִם רִבְקָה. דִּכְנֶגֶד שְׁנֵיהֶם הָיוּ אַרְבַּע נָשִׁים לְיַעֲקֹב בִּשְׁנֵי חֲלָקִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, עָלוּ הַדְּבָרִים לִמְקוֹמָם, שֶׁהֲרֵי הַכֹּל נַעֲשָׂה בְּסוֹד קָדוֹשׁ, וְהַכֹּל בְּסוֹד אֶחָד.

 256 רִבִּי חִיָיא אָמַר אַבְרָהָם וְיִצְחָק שִׁמְּשׁוּ כָּל חַד בְּאִתְּתָא חָדָא בְּרָזָא דְּקוּדְשָׁא. אַבְרָהָם בְּשָׂרָה, יִצְחָק בְּרִבְקָה, וְלָקֳבֵל תַּרְוַויְיהוּ הֲוֵי אַרְבַּע נָשִׁין לְיַעֲקֹב בִּתְרֵין חוּלָקִין. רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר סְלִיקוּ מִלִּין לְאַתְרַיְיהוּ. דְּהָא כֹּלָּא בְּרָזָא קַדִּישָׁא אִתְעֲבַד וְכֹלָּא בְּרָזָא חָדָא:

rabi chiay amar, avraham veyitzchak shimmeshu kal echad im ishah achat besod shel kodesh. avraham im sarah, yitzchak im rivkah. dichneged sheneihem ha'u arba nashim leya'akov bishnei chalakim. rabi shim'on amar, alu hadevarim limkomam, sheharei hakol na'asah besod kadosh, vehakol besod echad

ribi chiay amar avraham veyitzchak shimmeshu kal chad be'itteta chada beraza dekudesha. avraham besarah, yitzchak berivkah, velakovel tarvavyeyhu havei arba nashin leya'akov bitrein chulakin. ribi shim'on amar seliku millin le'atrayeyhu. deha kolla beraza kadisha it'avad vecholla beraza chada

Translations & Notes

אברהם ויצחק שימשו כל אחד מהם באישה אחת בקדושה, כי הגר והפילגשים לא היו מקדושה. אברהם בשרה. יצחק ברבקה. וכנגד שניהם היו ד' נשים ליעקב, בשני החלקים, שהם קודש וחול, שלאה ורחל היו בחלק הקדושה, ובלהה וזלפה היו בחלק חול שהחזיר אל הקדושה.
אפילו הגר והפילגשים והשפחות כולן הן בקדושה, שכל הי"ב נשים הן רק י"ב בחינות של הנוקבא. כי הכול נעשה בקדושה, והכול הוא אחד, שכולן נכללות בהנוקבא דז"א בלבדה.
ויוסף אברהם ויקח אשה