73

 73 בָּא הָאָדָם לְהִטָּמֵא - כַּמָּה חֲבִילוֹת שֶׁל אוֹרוֹת מִזְדַּמְּנִים לוֹ, וְכֻלָּם [סוֹבְבִים] שׁוֹרִים בּוֹ וּמְסוֹבְבִים אוֹתוֹ וּמְטַמְּאִים אוֹתוֹ, וְנִקְרָא טָמֵא. וְכֻלָּם הוֹלְכִים וּמַכְרִיזִים לְפָנָיו טָמֵא טָמֵא, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יג) וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא. וְכֻלָּם קְשׁוּרִים בְּאוֹתוֹ הַנָּחָשׁ הַקַּדְמוֹנִי וְנִסְתָּרִים בְּכַמָּה מַעֲשִׂים שֶׁל הָעוֹלָם.

 73 אָתֵי בַּר נָשׁ לְאִסְתָּאֲבָא, כַּמָּה חֲבִילִין טְהִירִין אִזְדַּמְּנוּ לֵיהּ. וְכֻלְהוּ (סחרן) שַׁרְיָין בֵּיהּ וּמְסַחֲרִין לֵיהּ וּמְסָאֲבִין לֵיהּ וְאִקְרֵי טָמֵא, וְכֻלְּהוּ אָזְלֵי וּמַכְרְזֵי קַמֵּי, טָמֵא טָמֵא כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ויקרא יג) וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא. וְכֻלְּהוּ קְטִירִין בְּהַהוּא חִיוְיָא קַדְמָאָה וּסְתִירִין בְּכַמָּה עוֹבָדֵי עָלְמָא.

ba ha'adam lehittame - kammah chavilot shel orot mizdammenim lo, vechullam [sovevim] shorim bo umesovevim oto umetamme'im oto, venikra tame. vechullam holechim umachrizim lefanav tame tame, kemo shenne'emar (vykr yg) vetame tame yikra. vechullam keshurim be'oto hannachash hakkadmoni venisttarim bechammah ma'asim shel ha'olam

atei bar nash le'istta'ava, kammah chavilin tehirin izdammenu leih. vechulhu (schrn) sharyayn beih umesacharin leih umesa'avin leih ve'ikrei tame, vechullehu azelei umachrezei kammei, tame tame kemah de'at amer, (vykr yg) vetame tame yikra. vechullehu ketirin behahu chivya kadma'ah usetirin bechammah ovadei alema

Translations & Notes

בא האדם להיטמא, כמה אגודות אורות של הקליפות נועדו לו, וכולם שורים בו ומסבבים.

74

 74 רַבִּי יִצְחָק וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ הוֹלְכִים מִטְּבֶרְיָא לְלוֹד. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, תְּמֵהַנִי עַל אוֹתוֹ בִּלְעָם הָרָשָׁע, שֶׁכָּל מַעֲשֵׂי אוֹתוֹ הָרָשָׁע הָיוּ מִצַּד הַטֻּמְאָה, וְכָאן לָמַדְנוּ סוֹד אֶחָד - שֶׁכָּל מִינֵי נְחָשִׁים שֶׁל הָעוֹלָם, כֻּלָּם קְשׁוּרִים וְיוֹצְאִים מֵאוֹתוֹ הַנָּחָשׁ הַקַּדְמוֹנִי, שֶׁהוּא רוּחַ טֻמְאָה מְזֹהֶמֶת. וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּל הַכְּשָׁפִים שֶׁל הָעוֹלָם נִקְרָאִים בַּשֵּׁם הַזֶּה נְחָשִׁים [וְעַקְרַבִּים], וְכֻלָּם יוֹצְאִים מִן הַצַּד הַזֶּה. וּמִי שֶׁנִּמְשָׁךְ לָזֶה, הִנֵּה הוּא נִטְמָא.

 74 רַבִּי יִצְחָק וְרִבִּי יוֹסֵי הֲווּ אָזְלֵי מִטְּבֶרְיָא לְלוֹד. אָמַר רַבִּי יִצְחָק תְּוַוהֲנָא עַל הַהוּא רָשָׁע דְּבִלְעָם דְּכָל עוֹבָדוֹי דְהַהוּא רָשָׁע הֲווּ מִסִּטְרָא דִּמְסָאֲבָא. וְהָכָא אוֹלִיפְנָא רָזָא חָדָא, דְּכָל זִינֵי נְחָשַׁיָּא דְּעַלְמָא כֻּלְּהוֹן מִתְקַטְּרָן וְנָפְקִין מֵהַהוּא נָחָשׁ קַדְמוֹנִי דְּאִיהוּ רוּחַ מְסָאֲבָא מְזוּהֲמָא, וּבְגִין כָּךְ כָּל חָרָשִׁין דְּעַלְמָא אִקְרוּן עַל שְׁמָא דָא נְחָשִׁים (ועקרבים) וְכֻלְּהוּ מֵהַאי סִטְרָא נָפְקֵי. וּמַאן דְּאִתְמְשַׁךְ בְּהַאי, הָא אִסְתָּאַב.

rabi yitzchak verabi yosei ha'u holechim mitteverya lelod. amar rabi yitzchak, temehani al oto bil'am harasha, shekal ma'asei oto harasha ha'u mitzad hattum'ah, vecha'n lamadnu sod echad - shekal minei nechashim shel ha'olam, kullam keshurim veyotze'im me'oto hannachash hakkadmoni, shehu ruach tum'ah mezohemet. umishum kach kal hakeshafim shel ha'olam nikra'im bashem hazzeh nechashim [ve'akrabim], vechullam yotze'im min hatzad hazzeh. umi shennimshach lazeh, hinneh hu nitma

rabi yitzchak veribi yosei havu azelei mitteverya lelod. amar rabi yitzchak tevavhana al hahu rasha devil'am dechal ovadoy dehahu rasha havu missitra dimsa'ava. vehacha olifna raza chada, dechal zinei nechashaya de'alma kullehon mitkatteran venafekin mehahu nachash kadmoni de'ihu ruach mesa'ava mezuhama, uvegin kach kal charashin de'alma ikrun al shema da nechashim (v'krvym) vechullehu meha'y sitra nafekei. uma'n de'itmeshach beha'y, ha istta'av

Translations & Notes

כל מעשיו של בלעם הרשע היו מצד הטומאה. כל מיני נחש וכשפים שבעולם, כולם מתקשרים ויוצאים מנחש ההוא הקדמוני, שהוא רוח הטומאה המזוהם. וע"כ כל הכשפים שבעולם נקראים על שם של נחש הקדמוני, נחשים. וכולם מצד ההוא יוצאים וכל הנמשך אחר כשפים הוא נטמא.

75

 75 וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁרוֹצֶה לְהִטָּמֵא כְּדֵי לִמְשֹׁךְ עָלָיו אוֹתוֹ הַצַּד שֶׁל רוּחַ טֻמְאָה. שֶׁהֲרֵי שָׁנִינוּ, כְּמוֹ שֶׁמְּעוֹרֵר הָאָדָם - כָּךְ גַּם מוֹשֵׁךְ עָלָיו מִלְמַעְלָה. אִם הוּא מְעוֹרֵר בְּצַד הַקְּדֻשָּׁה - מוֹשֵׁךְ עָלָיו קְדֻשָּׁה מִלְמַעְלָה וּמִתְקַדֵּשׁ. וְאִם הוּא מְעוֹרֵר בְּצַד הַטֻּמְאָה - כָּךְ מוֹשֵׁךְ עָלָיו רוּחַ הַטֻּמְאָה וְנִטְמָא. שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר עַל מַה שֶּׁשָּׁנִינוּ, בָּא אָדָם לְהִטָּמֵא - מְטַמְּאִים אוֹתוֹ.

 75 וְלָא עוֹד אֶלָּא דְּבָעֵי לְאִסְתָּאֲבָא בְּגִין לְאַמְשָׁכָא עֲלֵיהּ הַהוּא סִטְרָא דְּרוּחַ מְסָאֲבָא. דְּהָא תָּנִינָן כְּגַוְונָא דְאִתְעַר בַּר נָשׁ הָכִי נָמֵי אַמְשִׁיךְ עֲלֵיהּ מִלְּעֵילָא, אִי אִיהוּ אִתְעַר בְּסִטְרָא דִקְדוּשָּׁה אַמְשִׁיךְ עֲלֵיהּ קְדוּשָּׁה מִלְּעֵילָא וְאִתְקַדַּשׁ. וְאִי אִיהוּ אִתְעַר בְּסִטְרָא דִּמְסָאֲבָא הָכִי אַמְשִׁיךְ עֲלֵיהּ רוּחַ מְסָאֲבָא וְאִסְתָּאַב. דְּהָא אִתְּמָר עַל מַה דְּתָנִינָן אָתֵי בַּר נָשׁ לְאִסְתָּאֲבָא מְסָאֲבִין לֵיהּ.

velo od, ella sherotzeh lehittame kedei limshoch alav oto hatzad shel ruach tum'ah. sheharei shaninu, kemo shemme'orer ha'adam - kach gam moshech alav milma'lah. im hu me'orer betzad hakkedushah - moshech alav kedushah milma'lah umitkadesh. ve'im hu me'orer betzad hattum'ah - kach moshech alav ruach hattum'ah venitma. sheharei ne'emar al mah sheshaninu, ba adam lehittame - metamme'im oto

vela od ella deva'ei le'istta'ava begin le'amshacha aleih hahu sitra deruach mesa'ava. deha taninan kegavevna de'it'ar bar nash hachi namei amshich aleih mille'eila, i ihu it'ar besitra dikdushah amshich aleih kedushah mille'eila ve'itkadash. ve'i ihu it'ar besitra dimsa'ava hachi amshich aleih ruach mesa'ava ve'istta'av. deha ittemar al mah detaninan atei bar nash le'istta'ava mesa'avin leih

Translations & Notes

ולא עוד אלא שצריך להיטמא מקודם, אם רוצה לעשות כישוף, כדי להמשיך על עצמו צד ההוא של רוח הטומאה. כי כמו שאדם נתעורר מלמטה, כן הוא ממשיך עליו מלמעלה. אם הוא נתעורר מלמטה בצד הקדושה, ממשיך עליו קדושה מלמעלה, והוא מקודש. ואם הוא נתעורר מלמטה בצד הטומאה, כן הוא ממשיך עליו רוח הטומאה ונטמא. וזה אמרו, הבא להיטמא מטמאים אותו.