6

 6 וְעִם כָּל זֶה, אֲפִלּוּ יַעֲקֹב לֹא הִשְׁלִים אֲלֵיהֶם כָּרָאוּי. שְׁאָר בְּנֵי הָעוֹלָם גּוֹרְמִים יְרִיבוּת וְגוֹרְמִים פֵּרוּד וּמְגַלִּים עֲרָיוֹת שֶׁל הַכֹּל, עֲרָיוֹת שֶׁלְּמַעְלָה וּמַטָּה. וּבְסוֹד זֶה יֵשׁ אֶת סוֹד הָעֲרָיוֹת, עֲרָיוֹת שֶׁל אֵם וּבִתָּהּ, וְהַכֹּל בְּסוֹד אֶחָד. מִי זֹאת - נִקְרְאוּ אֲחָיוֹת, מִשּׁוּם שֶׁהֵן בְּאַהֲבָה וְאַחֲוָה וּבְחִבּוּר הָרָצוֹן. וְנִקְרָאוֹת אֵם וּבַת. מִי שֶׁמְּגַלֶּה אֶת עֶרְוָתָן, אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא וְאֵין לוֹ חֵלֶק בָּאֱמוּנָה.

 6 וְעִם כָּל דָּא, אֲפִילּוּ יַעֲקֹב לָא אַשְׁלִים לְגַבַּיְיהוּ כַּדְקָא חֲזֵי. שְׁאַר בְּנֵי עָלְמָא, גַּרְמִין דְּבָבוּ, וְגַרְמִין פִּרוּדָא, וּמְגַלִּין עֶרְיָין דְּכֹלָּא, עֶרְיָין דְּעֵילָּא וְתַתָּא. וּבְרָזָא דָּא אִית רָזָא דְּעֶרְיָין, עֶרְיָין דְּאִימָא וּבְרָתָא, וְכֹלָּא בְּרָזָא חֲדָא. מִי זֹאת אִתְקְרוּן אֲחְתָן, בְּגִין דְּאִינּוּן בְּאַחְוָה וּבִרְחִימוּ, וּבְחִבּוּרָא דִּרְעוּתָא. וְאִקְרוּן אִמָא וּבְרָתָא. מַאן דְּגַלֵּי עֲרָיַיתְהוֹן, לֵית לֵיהּ חוּלָקָא לְעָלְמָא דְּאָתֵי, וְלֵית לֵיהּ חוּלָקָא בִּמְהֵימָנוּתָא.

ve'im kal zeh, afillu ya'akov lo hishlim aleihem kara'uy. she'ar benei ha'olam goremim yerivut vegoremim perud umegallim arayot shel hakol, arayot shellema'lah umattah. uvesod zeh yesh et sod ha'arayot, arayot shel em uvittah, vehakol besod echad. mi zo't - nikre'u achayot, mishum shehen be'ahavah ve'achavah uvechibur haratzon. venikra'ot em uvat. mi shemmegalleh et ervatan, ein lo chelek la'olam haba ve'ein lo chelek ba'emunah

ve'im kal da, afillu ya'akov la ashlim legabayeyhu kadka chazei. she'ar benei alema, garmin devavu, vegarmin piruda, umegallin eryayn decholla, eryayn de'eilla vetatta. uveraza da it raza de'eryayn, eryayn de'ima uverata, vecholla beraza chada. mi zo't itkerun achtan, begin de'innun be'achvah uvirchimu, uvechibura dir'uta. ve'ikrun ima uverata. ma'n degallei arayaython, leit leih chulaka le'alema de'atei, veleit leih chulaka bimheimanuta

Translations & Notes

ועכ"ז יעקב לא השלים להם כראוי, שאר בני העולם גורמים שנאה ופירוד ומגלים עריות שלמעלה ושלמטה. כי בזה יש העריות של אמא ובתה, בינה ומלכות, שתי אחיות והן אישה ובתה כאחד, משום שהן באחווה ובאהבה ובחיבור של הרצון. ונקראות ג"כ אם ובת, משום שבינה נקראת אם והמלכות בתה. מי שמגלה ערוותן, הדינים שבהן, אין לו חלק לעוה"ב, בינה, ואין לו חלק באמונה, המלכות.

7

 7 בֹּא וּרְאֵה, כִּי יַעֲקֹב בָּחַר לוֹ יָהּ - סוֹד עֶלְיוֹן לְמַעְלָה. כֵּיוָן שֶׁהֻשְׁלַם וְנִקְרָא יִשְׂרָאֵל, אָז לִסְגֻלָּתוֹ, נָטַל הַכֹּל בְּכָל הַצְּדָדִים, וְנָטַל לְמַעְלָה וְנָטַל לְמַטָּה, וְנִשְׁלַם בַּכֹּל.

 7 תָּא חֲזֵי, כִּי יַעֲקֹב בָּחַר לוֹ יָהּ, רָזָא עִלָּאָה לְעֵילָּא. כֵּיוָן דְּאַשְׁלִים, וְאִקְרֵי יִשְׂרָאֵל, כְּדֵין לִסְגֻלָּתוֹ, נָטִיל כֹּלָּא בְּכָל סִטְרִין, וְנָטִיל לְעֵילָּא וְנָטִיל לְתַתָּא, וְאִשְׁתְּלִים בְּכֹלָּא.

bo ure'eh, ki ya'akov bachar lo yah - sod elyon lema'lah. keivan shehushlam venikra yisra'el, az lisgullato, natal hakol bechal hatzedadim, venatal lema'lah venatal lemattah, venishlam bakol

ta chazei, ki ya'akov bachar lo yah, raza illa'ah le'eilla. keivan de'ashlim, ve'ikrei yisra'el, kedein lisgullato, natil kolla bechal sitrin, venatil le'eilla venatil letatta, ve'ishttelim becholla

Translations & Notes

כי יעקב בחר לו יה. התדבק למעלה באו"א באור החסדים שבהם, הנקראים יה. כיוון שהשלים הכול ונקרא ישראל, אז, ישראל לסגולתו, למלכות, הנקראת סגולה, שאז לוקח הכול בימין ושמאל, למעלה באו"א, המאירים חסדים, ולוקח למטה בישסו"ת, המאירים חכמה. ונשלם בכל, בחכמה ובחסדים.
כשברא הקב"ה עולם [כד ברא קב"ה עלמא]

8

 8 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, הֲרֵי שָׁנִינוּ, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָעוֹלָם, חָקַק בַּחֲקִיקוֹתָיו שֶׁל סוֹדוֹת הָאֱמוּנָה תּוֹךְ קְלִפּוֹת בְּסוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים, וְחָקַק לְמַעְלָה וְחָקַק לְמַטָּה, וְהַכֹּל בְּסוֹד אֶחָד, בְּסוֹד גִּלּוּפֵי הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ יהו''ה, שֶׁשּׁוֹלֵט בְּאוֹתִיּוֹתָיו מַעְלָה וּמַטָּה, וּבְסוֹד זֶה נִתְקְנוּ הָעוֹלָמוֹת - הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן וְהָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן.

 8 אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, הָא תָּנֵינָן, דְּכַד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלְמָא, גְּלִיף בִּגְלִיפוֹי דְּרָזֵי מְהֵימְנוּתָא, גּוֹ טְהִירִין בְּרָזִין עִלָּאִין, וְגָלִיף לְעֵילָּא וְגָלִיף לְתַתָּא, וְכֹלָּא בְּרָזָא חֲדָא, בְּרָזָא דְּגִלוּפֵי דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא ידו''ד, דְּשָׁלִיט בְּאַתְווֹי עֵילָּא וְתַתָּא. וּבְרָזָא דָּא אִשְׁתַּכְלָלוּ עָלְמִין, עָלְמָא עִלָּאָה וְעָלְמָא תַּתָּאָה.

amar rabi shim'on, harei shaninu, keshebara hakkadosh baruch hu et ha'olam, chakak bachakikotav shel sodot ha'emunah toch kelipot besodot elyonim, vechakak lema'lah vechakak lemattah, vehakol besod echad, besod gillufei hashem hakkadosh yhv"h, shesholet be'otiotav ma'lah umattah, uvesod zeh nitkenu ha'olamot - ha'olam ha'elyon veha'olam hattachtton

amar ribi shim'on, ha taneinan, dechad bara kudesha berich hu alema, gelif biglifoy derazei meheimnuta, go tehirin berazin illa'in, vegalif le'eilla vegalif letatta, vecholla beraza chada, beraza degilufei dishma kadisha ydv''d, deshalit be'atvoy eilla vetatta. uveraza da ishttachlalu alemin, alema illa'ah ve'alema tatta'ah

Translations & Notes

כשברא הקב"ה, שהיא בינה, עולם, שהיא מלכות, חקק בחקיקותיו האמונה, המלכות, תוך האורות העליונים. שהקב"ה, בינה, העלה אליו האמונה, המלכות, וחקק עם חקיקות האמונה בתוך האורות העליונים של עצמו, שמתוך זה יצאה בינה ותו"מ של הבינה, וירדה למדרגה שמתחתיה, ונשאר בבינה כו"ח דכלים באורות של רוח נפש, שזה נבחן כמו חקיקה באורות שלו.וחקק למעלה, בבינה, וחקק למטה, במלכות, שאח"כ קיבלה גם המלכות אותה החקיקה האמורה שנעשתה בבינה. והכול אחד, שחקיקת המלכות הייתה בצורה אחת עם חקיקת הבינה, בחקיקות שם הקדוש הויה, השולט באותיותיו למעלה ולמטה, בבינה ומלכות, שהם ה"ר וה"ת דהויה, ששתיהן בצורה אחת, ה'. ובזה השתכללו העולמות, עולם העליון, בינה, ועולם התחתון, מלכות.