295 בְּתוֹךְ הָאוֹר הַמֵּאִיר לְצַד יָמִין רְשׁוּמָה אוֹת אַחַת מְאִירָה וּבוֹלֶטֶת (וְלוֹהֶטֶת) וְנוֹצֶצֶת בְּהִתְנוֹצְצוּת מִתּוֹךְ אוֹתוֹ הָאוֹר, וְהִיא הָאוֹת מ', וְעוֹמֶדֶת בְּאֶמְצַע אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁל הַפֶּתַח. הָאוֹת הַזּוֹ עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת, וְלֹא עוֹמֶדֶת בְּמָקוֹם אֶחָד. אוֹתוֹ הָאוֹר לוֹקֵחַ אוֹתָהּ אוֹת וּמוֹצִיא אוֹתָהּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ אֵינָהּ עוֹמֶדֶת בְּמָקוֹם אֶחָד.

 295 גּוֹ נְהוֹרָא דְּנָהִיר לִסְטַר יְמִינָא, אִתְרְשִׁים אָת חַד, נָהִיר וּבָלִיט, (נ''א ולהיט) וְנָצִיץ בִּנְצִיצוּ, מִגּוֹ הַהוּא נְהוֹרָא, וְאִיהוּ אָת מ', וְקַיְּימָא בְּאֶמְצָעִיתָא דְּהַהוּא נְהוֹרָא דְּפִתְחָא. אָת דָּא, סַלְּקָא וְנַחְתָּא, וְלָא קָאִים בַּאֲתָר חַד. הַהוּא נְהוֹרָא, נָטִיל לְהַהוּא אָת וְאַפִּיק לָהּ, בְּגִין כָּךְ לָא קַיְּימָא בַּאֲתָר חַד.

betoch ha'or hamme'ir letzad yamin reshumah ot achat me'irah uvoletet (velohetet) venotzetzet behitnotzetzut mittoch oto ha'or, vehi ha'ot m', ve'omedet be'emtza oto ha'or shel hapetach. ha'ot hazzo olah veyoredet, velo omedet bemakom echad. oto ha'or lokeach otah ot umotzi otah, umishum kach einah omedet bemakom echad

go nehora denahir listar yemina, itreshim at chad, nahir uvalit, (n'' vlhyt) venatzitz bintzitzu, migo hahu nehora, ve'ihu at m', vekayeyma be'emtza'ita dehahu nehora defitcha. at da, salleka venachtta, vela ka'im ba'atar chad. hahu nehora, natil lehahu at ve'apik lah, begin kach la kayeyma ba'atar chad

Translations & Notes

בתוך האור המאיר לצד ימין, נרשמת אות אחת, מאירה ובולטת ומתנוצצת בהתנוצצות מתוך האור הזה. והיא אות מ', אות הראשונה של מיכאל. ועומדת באמצע אור שבפתח. אות זו עולה ויורדת ואינה עומדת במקום אחד. אור שבצד ימין לוקח האות ההיא ומוציא אותה. וע"כ אינה עומדת במקום אחד. כמ"ש, והחיות רצוֹא וָשוֹב. שאינן עומדות במקום אחד.

 296 בְּתוֹךְ הָאוֹר הַמֵּאִיר בַּצַּד שֶׁהוּא כְּנֶגֶד הַפָּנִים, רְשׁוּמָה אוֹת אַחַת שֶׁמְּאִירָה וּבוֹלֶטֶת וְנוֹצֶצֶת בְּהִתְנוֹצְצוּת בְּתוֹךְ אוֹתוֹ הָאוֹר, וְהִיא הָאוֹת ר', וְלִפְעָמִים נִרְאֵית ב' (ד'), וְעוֹמֶדֶת בְּאֶמְצַע אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁבַּפֶּתַח, וְעוֹלָה וְיוֹרֶדֶת, לִפְעָמִים גְּלוּיָה וְלִפְעָמִים לֹא גְלוּיָה, וְלֹא עוֹמֶדֶת בְּמָקוֹם אֶחָד. שְׁתֵּי הָאוֹתִיּוֹת הַלָּלוּ עוֹמְדוֹת, וּכְשֶׁנִּשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים נִכְנָסוֹת לְגַן עֵדֶן, שְׁתֵּי הָאוֹתִיּוֹת הַלָּלוּ יוֹצְאוֹת מִתּוֹךְ אוֹתוֹ הָאוֹר, וְעוֹמְדוֹת עַל אוֹתָהּ נְשָׁמָה, וְעוֹלִים וְיוֹרְדִים.

 296 גּוֹ נְהוֹרָא דְּנָהִיר בְּסִטְרָא דְּאִיהוּ לָקֳבֵל אַנְפִּין, אִתְרְשִׁים אָת חַד, דְּנָהִיר וּבָלִיט וְנָצִיץ בִּנְצִיצוּ גּוֹ הַהוּא נְהוֹרָא, וְאִיהִי אָת ר', וּלְזִמְנִין אִתְחָזֵי ב' (נ''א ד') וְקַיְּימָא בְּאֶמְצָעִיתָא דְּהַהוּא נְהוֹרָא דְּפִתְחָא. וְסַלְּקָא וְנַחְתָּא, לְזִמְנִין אִתְגַּלְיָא, וּלְזִמְנִין לָא אִתְגַּלְיָא, וְלָא קַיְּימָא בַּאֲתָר חַד. אִלֵּין תְּרֵין אַתְוָון קַיְימִין, וְכַד נִשְׁמְתָא דְּצַדִּיקַיָּא עָאלַת בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן, אִלֵּין תְּרֵין אַתְוָון נָפְקִין מִגּוֹ הַהוּא נְהוֹרָא, וְקַיְימִין עַל הַהִיא נִשְׁמְתָא, וְסַלְקֵי וְנַחְתֵּי.

betoch ha'or hamme'ir batzad shehu keneged hapanim, reshumah ot achat shemme'irah uvoletet venotzetzet behitnotzetzut betoch oto ha'or, vehi ha'ot r', velif'amim nir'eit v' (d'), ve'omedet be'emtza oto ha'or shebapetach, ve'olah veyoredet, lif'amim geluyah velif'amim lo geluyah, velo omedet bemakom echad. shettei ha'otiot hallalu omedot, ucheshennishmot hatzadikim nichnasot legan eden, shettei ha'otiot hallalu yotze'ot mittoch oto ha'or, ve'omedot al otah neshamah, ve'olim veyoredim

go nehora denahir besitra de'ihu lakovel anpin, itreshim at chad, denahir uvalit venatzitz bintzitzu go hahu nehora, ve'ihi at r', ulezimnin itchazei v' (n'' d') vekayeyma be'emtza'ita dehahu nehora defitcha. vesalleka venachtta, lezimnin itgalya, ulezimnin la itgalya, vela kayeyma ba'atar chad. illein terein atvavn kayeymin, vechad nishmeta detzadikaya a'lat begintta de'eden, illein terein atvavn nafekin migo hahu nehora, vekayeymin al hahi nishmeta, vesalkei venachttei

Translations & Notes

בתוך האור המאיר כנגד הפנים, מזרח, ת"ת, נרשמת אות אחת, המאירה ובולטת ומתנוצצת בהתנוצצות בתוך האור ההוא. והוא אות ר', אות ראשונה של המלאך רפאל. ולפעמים נראה ב', אות ראשונה של המלאך בוֹאל. ועומדת באמצע אור של הפתח. ועולה ויורדת. לפעמים מתגלה ולפעמים אינה מתגלה. ואינה עומדת במקום אחד. כמ"ש, והחיות רצוא ושוב. אלו שתי אותיות עומדות באמצע אור שני הפתחים. וכשנשמות הצדיקים באות לגן עדן, אלו שתי אותיות יוצאות מתוך האור ההוא ועומדות על הנשמה ההיא. ועולות ויורדות, כמ"ש, רצוא ושוב.

 297 וְאָז, מֵאוֹתָם שְׁנֵי הַפְּתָחִים, מַקְדִּימִים וְיוֹרְדִים מִלְמַעְלָה שְׁתֵּי מֶרְכָּבוֹת. מֶרְכָּבָה עֶלְיוֹנָה אַחַת, שֶׁהִיא מֶרְכַּבְתּוֹ שֶׁל מִיכָאֵל, גְּדוֹל הַסְּגָנִים. הַמֶּרְכָּבָה הַשְּׁנִיָּה, שֶׁהִיא מֶרְכַּבְתּוֹ שֶׁל אוֹתוֹ מְמֻנֶּה גָדוֹל שֶׁנִּקְרָא בּוֹאֵ''ל. וְזֶה שַׁמָּשׁ נִכְבָּד שֶׁנִּקְרָא רְפָאֵ''ל. וְהֵם יוֹרְדִים וְעוֹמְדִים עַל הַנְּשָׁמָה, אוֹמְרִים לָהּ: שָׁלוֹם בּוֹאֵךְ, יָבֹא שָׁלוֹם יָבֹא שָׁלוֹם. וְאָז אוֹתָן שְׁתֵּי הָאוֹתִיּוֹת עוֹלוֹת וְעוֹמְדוֹת בִּמְקוֹמָן, וְנִגְנָזוֹת לְתוֹךְ אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁל אוֹתָם פְּתָחִים.

 297 כְּדֵין, מֵאִינּוּן תְּרֵין פִּתְחִין, מְקַדְּמֵי וְנַחְתֵּי מֵעֵילָּא, תְּרֵין רְתִיכִין. רְתִיכָא חֲדָא עִלָּאָה, דְּאִיהִי רְתִיכָא דְּמִיכָאֵל, רַב סְגָנִין. רְתִיכָא תִּנְיָינָא, דְּאִיהִי רְתִיכָא מֵהַהוּא רַב מְמָנָא, דְּאִקְרֵי בּוֹאֵ''ל. וְדָא אִיהוּ שָׁמָשָׁא יַקִּירָא (דף ר''י ע''א) דְּאִקְרֵי רְפָאֵ''ל. וְאִינּוּן נַחְתִּין וְקַיְימִין עַל נִשְׁמְתָא, (מ''ז ע''א) אַמְרִין לָהּ שָׁלוֹם בּוֹאֶךְ. (ישעיה נז) יָבֹא שָׁלוֹם יָבֹא שָׁלוֹם. כְּדֵין אִינּוּן תְּרֵין אַתְוָון, סַלְּקִין וְקַיְימִין בְּאַתְרַיְיהוּ, וְאִתְגְּנִיזוּ גּוֹ הַהוּא נְהוֹרָא, דְּאִינּוּן פִּתְחִין.

ve'az, me'otam shenei hapetachim, makdimim veyoredim milma'lah shettei merkavot. merkavah elyonah achat, shehi merkavtto shel micha'el, gedol hasseganim. hammerkavah hasheniah, shehi merkavtto shel oto memunneh gadol shennikra boe"l. vezeh shammash nichbad shennikra refa'e"l. vehem yoredim ve'omedim al hanneshamah, omerim lah: shalom bo'ech, yavo shalom yavo shalom. ve'az otan shettei ha'otiot olot ve'omedot bimkoman, venignazot letoch oto ha'or shel otam petachim

kedein, me'innun terein pitchin, mekademei venachttei me'eilla, terein retichin. reticha chada illa'ah, de'ihi reticha demicha'el, rav seganin. reticha tinyayna, de'ihi reticha mehahu rav memana, de'ikrei boe''l. veda ihu shamasha yakkira (df r''y '') de'ikrei refa'e''l. ve'innun nachttin vekayeymin al nishmeta, (m''z '') amrin lah shalom bo'ech. (ysh'yh nz) yavo shalom yavo shalom. kedein innun terein atvavn, sallekin vekayeymin be'atrayeyhu, ve'itgenizu go hahu nehora, de'innun pitchin

Translations & Notes

מאלו שני פתחים מקדימים ויורדים מלמעלה שתי מרכבות. מרכבה עליונה של מיכאל, רב הסגנים. מרכבה השנייה של ממונה העליון בואל, המשמש המכובד רפאל. ואלו יורדים ועומדים על הנשמה, ואומרים לה, שלום בואך. יבוא שלום. אז אלו שתי אותיות עולות ועומדות במקומן ונגנזות תוך אור של הפתחים.