449 וּבֹא וּרְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנָס הַשֶּׁמֶשׁ, הַכְּרוּבִים הַלָּלוּ שֶׁעוֹמְדִים בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְהָיוּ יוֹשְׁבִים בָּאוֹת, הָיוּ מַקִּישִׁים כַּנְפֵיהֶם לְמַעְלָה וּפוֹרְשִׂים אוֹתָם, וְנִשְׁמָע קוֹל נִגּוּן הַכְּנָפַיִם לְמַעְלָה, וְאָז מַתְחִילִים לְנַגֵּן אוֹתָם הַמַּלְאָכִים שֶׁאוֹמְרִים שִׁירָה בְּרֵאשִׁית הַלַּיְלָה, בִּשְׁבִיל שֶׁיַּעֲלֶה כְּבוֹד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה. וְאֵיזוֹ שִׁירָה הָיוּ אוֹמְרִים? אוֹתוֹ נִגּוּן כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים, (תהלים קלד) הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת ה' כָּל עַבְדֵי ה' וְגוֹ', שְׂאוּ יְדֵיכֶם קֹדֶשׁ וְגוֹ', וְאָז [הֵם] הִיא שִׁירָה לְאוֹתָם מַלְאָכִים עֶלְיוֹנִים לְזַמֵּר.

 449 וְתָּא חֲזֵי, בְּשַׁעְתָּא דְּעָאל שִׁמְשָׁא, הַנֵּי כְּרוּבִים דְּקָיְימִין בְּהַאי דוּכְתָּא, וְהֲווּ יָתְבֵי בְּאָת, הֲווּ אַקְשָׁן גַּדְפַיְיהוּ לְעֵיל, וּפָרְשֵׂי לוֹן, וְאִשְׁתְּמַע קוֹל נִגּוּנָא דְּגַדְפַיְיהוּ לְעֵילָא, וּכְדֵין שָׁרָאן לְנַגְנָא אִינוּן מַלְאָכִין, דְּאָמְרֵי שִׁירָתָא בְּשֵׁירוּתָא דְלֵילְיָא, בְּגִין דִּיסַלַּק יְקָרֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִתַּתָּא לְעֵילָא. וּמַאי שִׁירָתָא הֲווּ אָמְרוּ, הַהוּא נִגּוּנָא דְּגַדְפַיְיהוּ דִּכְרוּבִים, (תהלים קלד) הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת ה' כָּל עַבְדֵּי ה' וְגו', שְׂאוּ יְדֵיכֶם קֹדֶשׁ וְגו', וּכְדֵין (אינון) אִיהוּ שִׁירָתָא לְאִינוּן מַלְאֲכֵי עִלָּאֵי לְזַמָּרָא.

uvo ure'eh, besha'ah shennichnas hashemesh, hakeruvim hallalu she'omedim bammakom hazzeh veha'u yoshevim ba'ot, ha'u makkishim kanfeihem lema'lah uforesim otam, venishma kol nigun hakenafayim lema'lah, ve'az matchilim lenagen otam hammal'achim she'omerim shirah bere'shit hallaylah, bishvil sheia'aleh kevod hakkadosh baruch hu millemattah lema'lah. ve'eizo shirah ha'u omerim? oto nigun kanfei hakeruvim, (thlym kld) hinneh barechu et 'he kal avdei 'he vego', se'u yedeichem kodesh vego', ve'az [hem] hi shirah le'otam mal'achim elyonim lezammer

vetta chazei, besha'tta de'a'l shimsha, hannei keruvim dekayeymin beha'y duchetta, vehavu yatevei be'at, havu akshan gadfayeyhu le'eil, ufaresei lon, ve'ishttema kol niguna degadfayeyhu le'eila, uchedein shara'n lenagna inun mal'achin, de'amerei shirata besheiruta deleilya, begin disallak yekareih dekudesha berich hu, mittatta le'eila. uma'y shirata havu ameru, hahu niguna degadfayeyhu dichruvim, (thlym kld) hinneh barechu et 'he kal avdei 'he vegv', se'u yedeichem kodesh vegv', uchedein (ynvn) ihu shirata le'inun mal'achei illa'ei lezammara

Translations & Notes

שבא השמש, במשמרת ראשונה של הלילה, אלו כרובים העומדים בקודש הקודשים, העומד בנקודה האמצעית, שהיא אבן שתיה. והיו יושבים בנס, ע"י אורות דבינה, שאינם שייכים לה, הנבחנים לה לנס, היו מכים בכנפיהם ופורשׂים אותם, ונשמע קול שירת כנפיהם למעלה. ואז מתחילים לשיר המלאכים, האומרים שירה בתחילת הלילה, כדי שיתעלה כבוד הקב"ה ממטה למעלה. שירה שהיו אומרים כנפיהם של הכרובים, היא כמ"ש, הנה ברכו את ה' כל עבדי ה', שאו ידיכם קודש, ואז מגיעה השירה למלאכים העליונים לזמר.

 450 בַּמִּשְׁמֶרֶת הַשְּׁנִיָּה הַכְּרוּבִים הַלָּלוּ מַקִּישִׁים כַּנְפֵיהֶם לְמַעְלָה, וְנִשְׁמָע קוֹל נִגּוּנָם, וְאָז מַתְחִילִים לְנַגֵּן אוֹתָם הַמַּלְאָכִים שֶׁעוֹמְדִים בַּמִּשְׁמֶרֶת הַשְּׁנִיָּה. וְאֵיזוֹ שִׁירָה הָיוּ אוֹמְרִים בַּשָּׁעָה הַזּוֹ? נִגּוּן כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים, (תהלים קכה) הַבֹּטְחִים בַּה' כְּהַר צִיּוֹן לֹא יִמּוֹט וְגוֹ'. וְאָז [אוֹתָהּ] הִיא [שִׁירָה] תְּחִלָּה לְאוֹתָם הָעוֹמְדִים בַּמִּשְּׁמֶרֶת הַשְּׁנִיָּה הַזּוֹ לְנַגֵּן.

 450 בְּמִשְׁמַרְתָּא תִּנְיָינָא, הַנֵּי כְּרוּבִים (דף רלא ע''ב) אַקְשֵׁי גַדְפַיְיהוּ לְעֵילָא, וְאִשְׁתְּמַע קוֹל נִגּוּנָא דִּלְהוֹן, וּכְדֵין שָׁרָאן לְנַגְנָא אִינוּן מַלְאָכִין דְקָיְימִין בְּמִשְׁמַרְתָּא תִּנְיָינָא. וּמַאי שִׁירָתָא הֲווּ אָמְרֵי בְּהַאי שַׁעְתָּא, נִגּוּנָא דְּגַדְּפַיְיהוּ דִכְרוּבִים, (תהלים קכה) הַבּוֹטְחִים בַּה' כְּהַר צִיּוֹן לא יִמּוֹט וְגו'. וּכְדֵין (ההוא) אִיהוּ (שירתא) שֵׁירוּתָא לְאִינוּן דְּקָיְימֵי בְּהַאי מִשְׁמָרָה תִּנְיָינָא לְנַגְנָא.

bammishmeret hasheniah hakeruvim hallalu makkishim kanfeihem lema'lah, venishma kol nigunam, ve'az matchilim lenagen otam hammal'achim she'omedim bammishmeret hasheniah. ve'eizo shirah ha'u omerim basha'ah hazzo? nigun kanfei hakeruvim, (thlym kchh) habotechim ba'he kehar tzion lo yimmot vego'. ve'az [otah] hi [shirah] techillah le'otam ha'omedim bammishemeret hasheniah hazzo lenagen

bemishmartta tinyayna, hannei keruvim (df rlo ''v) akshei gadfayeyhu le'eila, ve'ishttema kol niguna dilhon, uchedein shara'n lenagna inun mal'achin dekayeymin bemishmartta tinyayna. uma'y shirata havu amerei beha'y sha'tta, niguna degadefayeyhu dichruvim, (thlym kchh) habotechim ba'he kehar tzion lo yimmot vegv'. uchedein (hhv) ihu (shyrt) sheiruta le'inun dekayeymei beha'y mishmarah tinyayna lenagna

Translations & Notes

במשמרת שנייה, הכרובים מכים בכנפיהם למעלה, ונשמע קול שירה שלהם. ואז מתחילים לשיר מלאכים העומדים במשמרת השנייה, שירת כנפיהם של הכרובים, כמ"ש, הבוטחים בה' כהר ציון לא יימוט. ואז מגיעה השירה למלאכים העומדים במשמרת השנייה, לזמר.

 451 בַּמִּשְׁמֶרֶת הַשְּׁלִישִׁית הַכְּרוּבִים הַלָּלוּ מַקִּישִׁים בְּכַנְפֵיהֶם וְאוֹמְרִים שִׁירָה, וּמַה הִיא? (שם קיג) הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי ה' וְגוֹ', יְהִי שֵׁם ה' מְבֹרָךְ וְגוֹ', מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ וְגוֹ'. אָז אוֹתָם מַלְאָכִים שֶׁעוֹמְדִים בַּמִּשְׁמֶרֶת הַשְּׁלִישִׁית, כֻּלָּם אוֹמְרִים שִׁירָה.

 451 בְּמִשְׁמָרָה תְּלִיתָאָה, הַנֵּי כְּרוּבִים אַקְשׁוּ גַדְפַיְיהוּ וְאָמְרֵי שִׁירָתָא, וּמַאי הִיא. (תהלים קיג) הַלְלוּיָה הַלְּלוּ עַבְדֵּי ה' וְגו', יְהִי שֵׁם ה' מְבוֹרָךְ וְגו', מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ וְגו'. כְּדֵין אִינוּן מַלְאָכִין דְּקָיְימֵי בְּמִשְׁמָרָה תְּלִיתָאָה, כֻּלְּהוּ אָמְרֵי שִׁירָתָא.

bammishmeret hashelishit hakeruvim hallalu makkishim bechanfeihem ve'omerim shirah, umah hi? (shm kyg) haleluyah halelu avdei 'he vego', yehi shem 'he mevorach vego', mimmizrach shemesh vego'. az otam mal'achim she'omedim bammishmeret hashelishit, kullam omerim shirah

bemishmarah telita'ah, hannei keruvim akshu gadfayeyhu ve'amerei shirata, uma'y hi. (thlym kyg) haleluyah hallelu avdei 'he vegv', yehi shem 'he mevorach vegv', mimmizrach shemesh vegv'. kedein inun mal'achin dekayeymei bemishmarah telita'ah, kullehu amerei shirata

Translations & Notes

במשמרת השלישית הכרובים מכים בכנפיהם ואומרים שירה כמ"ש, הללויה הללו, עבדי ה' את שם ה', יהי שם ה' מבורך, ממזרח שמש עד מבואו. אז המלאכים, העומדים במשמרת השלישית, כולם אומרים שירה.
כרובים, פנים קטנות, ג"ר דקטנות. כי ג"ר, הנמשכים בלילה, ג"ר דאחוריים, חיצוניות וקטנות, והם עומדים בקודש הקודשים, ג"ר דנוקבא. ולפי שהם מוחין דאחוריים, לכן נאמר בגילויים, היו מכים בכנפיהם, כי האחוריים מכונים כנפיים, וכן הימשכותם באה בהכאה. גם במוחין דלילה נוהג ג' קווים, ג' משמרות, הנמשכים ממוחין, המכונים כרובים. לפיכך גם שירתם נחלק לג' קווים. וע"כ במשמרת ראשונה, קו ימין, הנמשך מחולם, גילוי ו"ק בלי ראש שבהם, אומרים, הנה ברכו את ה', ואשא כפיי, כי כפיים מורה על ו"ק חסר ראש. וכן נאמר שפורשים כנפיהם, שמגלים דין שבהם.
ובמשמרת שנייה, הבוטחים בה' כהר ציון לא יימוט. שמורה על קו שמאל, הנמשך מנקודת השורוק, שבו מגולה עצם הג"ר הללו של האחוריים, ועל ג"ר נאמר לא יימוט.
ובמשמרת השלישית, קו אמצעי, הנמשך מנקודת החיריק, אומרים, הללויה, יהי שם ה' מבורך, ממזרח שמש עד מבואו. כי בקו השלישי תלוי כל השלמות וכל הקיום של מוחין האלו.