632 רְאֵה מַה כָּתוּב אַחֲרָיו, חַכְלִילִי עֵינַיִם מִיָּיִן וּלְבֶן שִׁנַּיִם מֵחָלָב. זֶה יַיִן הָעֶלְיוֹן, [שֶׁמַּרְוֶה שֶׁל הַתּוֹרָה] שֶׁל הַתּוֹרָה שֶׁמַּרְוֶה, מִמֶּנּוּ שׁוֹתֶה. וּלְבֶן שִׁנַּיִם מֵחָלָב, שֶׁהֲרֵי הַתּוֹרָה יַיִן וְחָלָב, תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה.

 632 חָמֵי מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, חַכְלִילִי עֵינַיִם מִיָּיִן וּלְבֶן שִׁנַּיִם מֵחָלָב, דָּא חַמְרָא עִלָּאָה, (ס''א דמרוי דאורייתא) דְּאוֹרַיְיתָא דְּמַרְוֵי, מִנֵּיהּ שָׁתֵי. וּלְבֶן שִׁנַּיִם מֵחָלָב, דְּהָא אוֹרַיְיתָא יַיִן וְחָלָב, תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה.

re'eh mah katuv acharav, chachlili einayim miayin uleven shinnayim mechalav. zeh yayin ha'elyon, [shemmarveh shel hattorah] shel hattorah shemmarveh, mimmennu shoteh. uleven shinnayim mechalav, sheharei hattorah yayin vechalav, torah shebichtav vetorah shebe'al peh

chamei mah ketiv batreih, chachlili einayim miayin uleven shinnayim mechalav, da chamra illa'ah, (s'' dmrvy d'vryyt) de'orayeyta demarvei, minneih shatei. uleven shinnayim mechalav, deha orayeyta yayin vechalav, torah shebichtav, vetorah shebe'al peh

Translations & Notes

כתוב אח"ז, חכלילי עיניים מיין ולבֶן שיניים מחָלָב. חכלילי עיניים מיין, יין העליון, הארת השמאל מבינה, אשר התורה, הנוקבא, כשהיא משכרת, כלומר, משפיעה דינים לאותם הממשיכים אותו ממעלה למטה, היא שותה ממנו, שמטעם זה נבחנת הבינה שדינים מתעוררים ממנה. ולבֶן שיניים מחָלָב, תושב"כ, ז"א, שמקבל חסדים, חלב. כי התורה נקרא יין וחלב. תושב"כ, ז"א, חלב, ותשבע"פ, הנוקבא, יין. יין מקובל מבינה, חלב מקובל מאבא.

 633 כָּתוּב (תהלים קד) וְיַיִן יְשַׂמַּח לְבַב אֱנוֹשׁ [לָמָּה? מִשּׁוּם שֶׁמִּמָּקוֹם שֶׁל שִׂמְחָה הוּא בָּא, וּמַהוּ סוֹף הַפָּסוּק?] לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן, וַדַּאי מִמָּקוֹם שֶׁנִּקְרָא שָׁמֶן. בֹּא רְאֵה, שִׁירַת הַיַּיִן חֶדְוָה, הוּא מָקוֹם שֶׁכָּל שִׂמְחָה יוֹצֵאת מִמֶּנּוּ, וְסוֹפוֹ דִּין, מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁסּוֹפוֹ מְקוֹם כִּנּוּס שֶׁל הַכֹּל, דִּין הוּא, וּבוֹ נִדּוֹן הָעוֹלָם, וְלָכֵן רֵאשִׁית חֶדְוָה, וְסוֹף דִּין. מִשּׁוּם כָּךְ לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן, מִמָּקוֹם שֶׁכָּל חֶדְוָה יוֹצֵאת מִמֶּנּוּ.

 633 כְּתִיב, (תהלים קד) וְיַיִן יְשַׂמַּח לְבַב אֱנוֹשׁ (ס''א אמאי, בגין דמאתר דחדוה קאתי, ומאן הוא סופיה דקרא) לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן, וַדַּאי מֵאֲתַר דְּאִתְקְרֵי שָׁמֶן. תָּא חֲזֵי, שֵׁירָתָא דְחַמְרָא חֶדְוָה, הוּא אֲתַר דְּכָל חֵידוּ מִנֵּיהּ נַפְקָא. וְסוֹפֵיהּ דִּינָא. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּסוֹפָא דִילֵיהּ, אֲתַר כְּנִישׁוּ דְּכֹלָּא, דִּינָא הוּא, וּבֵיהּ אִתְדָּן עַלְמָא. וְעַל דָּא שֵׁירוּתָא חֶדְוָה, וְסוֹפָא דִינָא. בְּגִינֵי כָּךְ, לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן. מֵאֲתַר דְּכָל חֶדְוָה מִנֵּיהּ נָפְקָא.

katuv (thlym kd) veyayin yesammach levav enosh [lammah? mishum shemmimmakom shel simchah hu ba, umahu sof hapasuk?] lehatzhil panim mishamen, vada'y mimmakom shennikra shamen. bo re'eh, shirat hayayin chedvah, hu makom shekal simchah yotze't mimmennu, vesofo din, mah hatta'am? mishum shessofo mekom kinnus shel hakol, din hu, uvo nidon ha'olam, velachen re'shit chedvah, vesof din. mishum kach lehatzhil panim mishamen, mimmakom shekal chedvah yotze't mimmennu

ketiv, (thlym kd) veyayin yesammach levav enosh (s'' m'y, vgyn dm'tr dchdvh k'ty, vm'n hv svfyh dkr) lehatzhil panim mishamen, vada'y me'atar de'itkerei shamen. ta chazei, sheirata dechamra chedvah, hu atar dechal cheidu minneih nafka. vesofeih dina. ma'y ta'ma, begin desofa dileih, atar kenishu decholla, dina hu, uveih itdan alma. ve'al da sheiruta chedvah, vesofa dina. beginei kach, lehatzhil panim mishamen. me'atar dechal chedvah minneih nafeka

Translations & Notes

כתוב, ויין ישַׂמח לבַב אֶנוש להצהיל פנים משָמֶן. ממקום שנקרא שמן, אבא. ההתחלה של היין הוא שמחה, מקום שכל השמחות יוצאות משם, הבינה. וסופו, כשהוא מתפשט אל הנוקבא, דין, משום שהסוף שלו מקום הקיבוץ של כל הספירות, הנוקבא, שמשום זה היא נקראת כנסת ישראל, מקום כינוס דז"א, דין, ובו נידון העולם. כי הדין שבנוקבא הוא סיבה שיתקבצו בה כל הספירות דז"א, כי מתוך כך היא צמאה לחסדים. וע"כ, כיוון שההתחלה של היין הוא שמחה, וסופו דין, משום זה, להצהיל פנים משָמֶן, ממקום שכל השמחות יוצאות משם. כי כדי להמשיך השמחה ביין, כמו שהיה בבינה, היא ממשיכה חסדים מאבא, הנקרא שמן. וע"י זה מתבטלים כל הדינים שבה, ומשיגה ג"ר, הנקראות פנים. כמ"ש, להצהיל פנים משמן.

 634 וְלֶחֶם לְבַב אֱנוֹשׁ יִסְעָד, אֵיזֶה לֶחֶם? אֶלָּא לֶחֶם סוֹעֵד [סוֹמֵךְ] אֶת הָעוֹלָם. וְאִם תֹּאמַר שֶׁבּוֹ תָלוּי לְבַדּוֹ סַעַד הָעוֹלָם - לֹא כָּךְ, שֶׁהֲרֵי לַיְלָה בְּלִי יוֹם לֹא נִמְצָא, וְלֹא צָרִיךְ לְהַפְרִידָם. וּמִי שֶׁמַּפְרִידָם יִתְפָּרֵד מֵהַחַיִּים, וְהַיְנוּ שֶׁכָּתוּב (דברים ח) לְמַעַן הוֹדִיעֲךָ כִּי לֹא עַל הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם, מִשּׁוּם שֶׁלֹּא צָרִיךְ לְהַפְרִיד.

 634 וְלֶחֶם לְבַב אֱנוֹשׁ יִסְעָד, מַאן לֶחֶם. אֶלָּא לֶחֶם עַלְמָא סָעִיד (סמיך), וְאִי תֵימָא, דְּבֵיהּ תַלְיָיא סְעִידוּ דְעַלְמָא בִּלְחוֹדוֹי, לָאו הָכִי, דְּהָא לֵילְיָא בְּלָא יוֹמָא, לָא אִשְׁתַּכַּח, וְלָא בָּעֵי לְאַפְרָשָׁא לוֹן. וּמַאן דְּאַפְרִישׁ לוֹן, יִתְפָּרַשׁ מֵחַיִּין, וְהַיְינוּ דִכְתִיב, (דברים ח) לְמַעַן הוֹדִיעֲךָ כִּי לא עַל הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם. בְּגִין דְּלָא בָּעֵי לְאִתְפָּרְשָׁא.

velechem levav enosh yis'ad, eizeh lechem? ella lechem so'ed [somech] et ha'olam. ve'im to'mar shebo taluy levado sa'ad ha'olam - lo kach, sheharei laylah beli yom lo nimtza, velo tzarich lehafridam. umi shemmafridam yitpared mehachayim, vehaynu shekatuv (dvrym ch) lema'an hodi'acha ki lo al hallechem levado yichyeh ha'adam, mishum shello tzarich lehafrid

velechem levav enosh yis'ad, ma'n lechem. ella lechem alma sa'id (smych), ve'i teima, deveih talyay se'idu de'alma bilchodoy, la'v hachi, deha leilya bela yoma, la ishttakach, vela ba'ei le'afrasha lon. uma'n de'afrish lon, yitparash mechayin, vehayeynu dichtiv, (dvrym ch) lema'an hodi'acha ki lo al hallechem levado yichyeh ha'adam. begin dela ba'ei le'itparesha

Translations & Notes

ולחם לבב אֶנוש יסעד. לחם שאומר כאן, לחם מסעיד את העולם, החסדים הנמשכים מחג"ת דז"א. ואם תאמר, שבו לבדו תלוי סעד העולם, אינו כן, אלא צריכים גם ליין, הארת חכמה, כי לילה בלי יום אינו נמצא, אלא יום, ז"א, ולילה, נוקבא, צריכים להיות מחוברים יחד. וע"כ צריכים ללחם, מז"א, וליין, מנוקבא, ששניהם יחד מסעידים את העולם. ואינו צריך להפריד אותם, ולהמשיך לחם לבד מז"א בלי הנוקבא. ומי שמפריד אותם, ייפרד מחיים. כמ"ש, למען הודיעך, כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם, משום שאין צריכים להפריד ביניהם.