661 שִׁבְעָה עֵינַיִם עֶלְיוֹנִים, אֵלֶּה שֶׁכָּתוּב (זכריה ד) עֵינֵי ה' הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים, זְכָרִים, שֶׁהֲרֵי זֶהוּ מָקוֹם שֶׁל זָכָר הוּא. כָּאן עֵינֵי ה' מְשׁוֹטְטוֹת, בְּתִקּוּן הַשְּׁכִינָה לְמַטָּה, מָקוֹם שֶׁל הַנְּקֵבָה [עוֹמֶדֶת]. שֶׁבַע עֵינַיִם עֶלְיוֹנוֹת כְּנֶגֶד זֶה שֶׁכָּתוּב לְךָ ה' הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְגוֹ'. מָקוֹם זֶה מַשְׁלִים לְכָל צַד.

 661 שִׁבְעָה עַיְנִין עִלָּאִין, אִלֵּין דִּכְתִיב, (זכריה ד) עֵינִי ה' הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים דְּכוּרִין, דְּהָא אֲתַר דִּדְכוּרָא אִיהוּ. הָכָא (דברי הימים ב טז) עֵינֵי ה' מְשׁוֹטְטוֹת, בְּתִקּוּנֵי שְׁכִינְתָּא לְתַתָּא, אֲתַר דְּנוּקְבָא (זהר חדש ל''ג קיימא). שִׁבְעָה עַיְנִין עִלָּאִין, לָקֳבֵיל הָא דִכְתִיב, (דברי הימים א כט) לְךָ ה' (דף רמא ע''ב) הַגְּדוּלָּה וְהַגְּבוּרָה וְגו'. הַאי אֲתַר, אַשְׁלִים לְכָל סְטַר.

shiv'ah einayim elyonim, elleh shekatuv (zchryh d) einei 'he hemmah meshotetim, zecharim, sheharei zehu makom shel zachar hu. ka'n einei 'he meshotetot, betikkun hashechinah lemattah, makom shel hannekevah [omedet]. sheva einayim elyonot keneged zeh shekatuv lecha 'he hagedullah vehagevurah vego'. makom zeh mashlim lechal tzad

shiv'ah aynin illa'in, illein dichtiv, (zchryh d) eini 'he hemmah meshotetim dechurin, deha atar didchura ihu. hacha (dvry hymym v tz) einei 'he meshotetot, betikkunei shechintta letatta, atar denukeva (zhr chdsh l''g kyym). shiv'ah aynin illa'in, lakoveil ha dichtiv, (dvry hymym cht) lecha 'he (df rm ''v) hagedullah vehagevurah vegv'. ha'y atar, ashlim lechal setar

Translations & Notes

ז' עיניים עליונות, ז"ס חג"ת נהי"ם דמוחין דחכמה. כמ"ש, עיני ה' המה משוטטים. הם זכרים, דז"א. כי מקום הזכר הוא. ושכתוב, ה' עיניו משוטטות, הם בתיקוני השכינה למטה, מקום הנוקבא. שבע העיניים העליונות, בין של הזכר ובין של הנוקבא, הן כנגד הכתוב, לך ה' הגדוּלה, חסד, והגבורה, והתפארת, והנצח, וההוד, כי כל, יסוד, בשמים וארץ. וכמ"ש, לך ה' הממלכה, מלכות, משלים לכל קצה מו"ק חג"ת נה"י.

 662 עוֹד הַשֵּׂעָר, כַּכָּתוּב (תהלים קו) מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת ה'. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם מ) עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי. וְכָתוּב (איכה ג) חַסְדֵי ה' כִּי לֹא תָמְנוּ וְגוֹ'. וְתִקּוּנִים אֵלּוּ הִתְעַלּוּ [מִמָּקוֹם] לְמָקוֹם אַחֵר. וְאַף עַל גַּב שֶׁכָּאן נֶאֱמַר יוֹתֵר, וְעָלָה בְּמִשְׁקָל עֶלְיוֹן וְתַחְתּוֹן, וּשְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ אֲמָרָם וְהִצְטָרַכְנוּ לְפָרְשָׁם. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל הַצַּדִּיקִים יוֹתֵר, שֶׁיּוֹדְעִים דֶּרֶךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְכָאן הַכֹּל הִתְגַּלָּה לְיוֹדְעֵי מִדּוֹת.

 662 תוּ שַׂעֲרָא, כְּמָה דִכְתִיב, (תהלים קו) מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת ה'. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהלים מ) עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי. וּכְתִיב, (איכה ג) חַסְדֵּי ה' כִּי לֹא תָמְנוּ וְגו'. וְתִקּוּנִין אִלֵּין אִסְתַּלָּקוּ (מאתר) לְאֲתַר אָחֳרָא. וְאַף עַל גַּב דְּהָכָא אִתְּמָר טְפֵי, וְאִסְתַּלִּיק בְּמַתְקְלָא עִלָּאָה וְתַתָּאָה, וּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא אֲמָרָן, וְאִצְטָרִיכְנָא לְפָרְשָׁא לוֹן. זַכָּאָה חוּלְקֵהוֹן דְּצַדִּיקַיָא יַתִּיר, דְּיָדְעִין אָרְחָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְהָכָא כֹּלָּא אִתְגַּלְּיָיא לְיָדְעֵי מִדִּין.

od hase'ar, kakatuv (thlym kv) mi yemallel gevurot 'he. zehu shekatuv (shm m) atzemu misa'arot ro'shi. vechatuv (ychh g) chasdei 'he ki lo tamenu vego'. vetikkunim ellu hit'allu [mimmakom] lemakom acher. ve'af al gav sheka'n ne'emar yoter, ve'alah bemishkal elyon vetachtton, ushelomoh hammelech amaram vehitztarachnu lefaresham. ashrei chelkam shel hatzadikim yoter, sheiode'im derech hakkadosh baruch hu, vecha'n hakol hitgallah leyode'ei midot

tu sa'ara, kemah dichtiv, (thlym kv) mi yemallel gevurot 'he. hada hu dichtiv, (thlym m) atzemu misa'arot ro'shi. uchetiv, (ychh g) chasdei 'he ki lo tamenu vegv'. vetikkunin illein isttallaku (m'tr) le'atar achora. ve'af al gav dehacha ittemar tefei, ve'isttallik bematkela illa'ah vetatta'ah, ushelomoh malka amaran, ve'itztarichna lefaresha lon. zaka'ah chulekehon detzadikaya yattir, deyade'in arecha dekudesha berich hu, vehacha kolla itgalleyay leyade'ei midin

Translations & Notes

השערות שבזו"ן הן גבוּרות, כמ"ש, מי ימלל גבורות ה'. אע"פ שהשערות גבורות, מ"מ נמשכים על ידיהם החסדים, שאין להם מספר, שעליהם כתוב, חסדֵי ה' כי לא תָמנוּ. ותיקונים אלו עולים למקום אחר, למוחין שאין להם חשבון.
ואעפ"י שבמוחין דחשבון, שהם שבעה עיני ה', נאמר בו יותר, ועלה במשקל, כלומר, בקו אמצעי, המכריע בין ב' כפות המאזניים, ימנית ושמאלית, בעליונה, בינה, ובתחתונה, הנוקבא. ושלמה המלך ביאר אותן ב' הנוקבאות בשה"ש. משא"כ במוחין דשערות, שאין צריכים לפרש אותן, כי אין מספר. עכ"ז שניהם צריכים, שע"י ב' מיני מוחין האלו באה השלמות. אשרי חלקם של הצדיקים, שיודעים דרכי הקב"ה, ובמוחין דמספר נתגלה הכל ליודעי דין ומשפט.
זבולון לחוף ימים ישכון

 663 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זְבוּלֻן וְיִשָּׂשכָר תְּנַאי עָשׂוּ. אֶחָד יוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה, וְאֶחָד יוֹצֵא וְעוֹשֶׂה מִסְחָר, וְתוֹמֵךְ בְּיִשָּׂשכָר, שֶׁכָּתוּב (משלי ג) וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר. וְהָיָה פּוֹרֵשׁ לַיַּמִּים לַעֲשׂוֹת מִסְחָר, וְחֶלְקוֹ כָּךְ הָיָה, שֶׁהֲרֵי הַיָּם הָיָה יְרֻשָּׁתוֹ.

 663 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, זְבוּלֻן וְיִשָּׂשכָר תְּנַאי עֲבָדוּ, חַד יָתִיב וְלָעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, וְחַד נָפִיק וְעָבִיד פְּרַקְמַטְיָא, וְתָמִיךְ לְיִשָּׂשכָר, דִּכְתִיב, (משלי ג) וְתוֹמְכֶיהָ מְאוּשָּׁר. וְהֲוָה פָּרִישׁ בְּיַמֵּי לְמֶעְבַּד פְּרַקְמַטְיָא, וְחוּלָקֵיהּ הָכִי הֲוָה, דְּהָא יַמָּא הֲוָה אַחְסַנְתֵּיהּ.

amar rabi yehudah, zevulun veyisashchar tena'y asu. echad yoshev ve'osek battorah, ve'echad yotze ve'oseh mischar, vetomech beyisashchar, shekatuv (mshly g) vetomecheiha me'ushar. vehayah poresh layammim la'asot mischar, vechelko kach hayah, sheharei hayam hayah yerushato

amar ribi yehudah, zevulun veyisashchar tena'y avadu, chad yativ vela'ei be'orayeyta, vechad nafik ve'avid perakmatya, vetamich leyisashchar, dichtiv, (mshly g) vetomecheiha me'ushar. vehavah parish beyammei leme'bad perakmatya, vechulakeih hachi havah, deha yamma havah achsantteih

Translations & Notes

זבולון ויששכר עשו ביניהם תנאי, יששכר ישב ויהגה בתורה, זבולון יצא ויעסוק במסחר, ויתמוך ביששכר. כמ"ש, ותומכיה מאושר. והיה יורד בימים לעשות מסחר. וחלקו היה כן, כי הים היה נחלתו.