280 וְעוֹד, עַל מַה שֶּׁהָרַג אֶת נָבוֹת וְנָטַל אֶת כַּרְמוֹ, לָמָּה הָרַג אוֹתוֹ הֶרֶג? אֶלָּא שֶׁהָרַג אוֹתוֹ בְּלִי דִין נֶעֱנַשׁ. הָרַג אוֹתוֹ בְּלִי דִין וְנָטַל אֶת כַּרְמוֹ, וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב (מלכים-א כא) הֲרָצַחְתָּ וְגַם יָרָשְׁתָּ, וְעַל כֵּן נֶעֱנַשׁ. וּבֹא וּרְאֵה כַּמָּה הֵם בְּנֵי אָדָם בָּעוֹלָם שֶׁרוּחַ הַשֶּׁקֶר הַזּוֹ מַסְטָה אוֹתָם בְּשֶׁקֶר, וְהוּא שׁוֹלֵט בָּעוֹלָם בְּכַמָּה צְדָדִים וּבְכַמָּה מַעֲשִׂים, וְהִנֵּה בֵּאַרְנוּ אֶת הַדְּבָרִים.

 280 וְתוּ, עַל מַה דְּקָטַל לֵיהּ לְנָבוֹת וְנָטַל כַּרְמָא דִילֵיהּ, קָטוּלָא אַמַּאי קָטִיל לֵיהּ. אֶלָּא עַל דְּקָטִיל לֵיהּ בְּלָא דִינָא, אִתְעַנַּשׁ. קָטַל לֵיהּ בְּלָא דִינָא, וְנָסִיב כַּרְמָא דִילֵיהּ. וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, (מלכים א כא) הֲרָצַחְתָּ וְגַם יָרַשְׁתָּ, וְעַל דָּא אִתְעַנַּשׁ. וְתָּא חֲזֵי, כַּמָּה אִינוּן בְּנֵי נָשָׁא בְּעַלְמָא, דְאַסְטֵי לוֹן הַאי רוּחַ שִׁקְרָא בְּשִׁקְרָא. וְשַׁלִּיט אִיהוּ בְּעַלְמָא בְּכַמָּה סִטְרִין וּבְכַמָּה עוֹבָדִין, וְהָא אוֹקִימְנָא מִלֵּי.

ve'od, al mah sheharag et navot venatal et karmo, lammah harag oto hereg? ella sheharag oto beli din ne'enash. harag oto beli din venatal et karmo, umishum kach katuv (mlchym- ch) haratzachta vegam yarasheta, ve'al ken ne'enash. uvo ure'eh kammah hem benei adam ba'olam sheruach hasheker hazzo mastah otam besheker, vehu sholet ba'olam bechammah tzedadim uvechammah ma'asim, vehinneh be'arnu et hadevarim

vetu, al mah dekatal leih lenavot venatal karma dileih, katula amma'y katil leih. ella al dekatil leih bela dina, it'annash. katal leih bela dina, venasiv karma dileih. uvegin kach ketiv, (mlchym ch) haratzachta vegam yarashta, ve'al da it'annash. vetta chazei, kammah inun benei nasha be'alma, de'astei lon ha'y ruach shikra beshikra. veshallit ihu be'alma bechammah sitrin uvechammah ovadin, veha okimna millei

Translations & Notes

ועוד יש לתרץ, דע"כ נענש. משום שהרג את נבות. ואם לקח הכרם שלו, למה הרג אותו? משום שהרגו בלי דין, ולקח את כרמו. וע"כ כתוב, הרצחת וגם ירשת. כמה הם בני אדם בעולם, שרוח שקר הזה השטה אותם בשקר, והוא שולט על העולם בכמה אופנים ובכמה מעשים.

 281 וְעַל כֵּן דָּוִד הַמֶּלֶךְ בִּקֵּשׁ לְהִשָּׁמֵר מִמֶּנּוּ וְרָצָה לָצֵאת מִתּוֹךְ הַטֻּמְאָה, שֶׁכָּתוּב (תהלים נא) לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי. זוֹ הִיא רוּחַ נָכוֹן, וְהָאַחֵר הוּא רוּחַ שֶׁקֶר. וְעַל כֵּן שְׁתֵּי דְרָגוֹת הֵן, אַחַת קְדוֹשָׁה וְאַחַת טְמֵאָה.

 281 וְעַל דָּא דָּוִד מַלְכָּא בָּעָא לְאִסְתַּמְרָא מִנֵּיהּ, ובָעָא לְאֲפָקָא מִגּוֹ מְסָאֲבוּ. דִּכְתִיב, (תהלים נא) לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי. דָּא הוּא רוּחַ נָכוֹן, וְאָחֳרָא אִיהוּ רוּחַ שֶׁקֶר. וְעַל דָּא תְּרֵין דַּרְגִּין אִינוּן, חַד קַדִּישָׁא, וְחַד מְסָאֲבָא.

ve'al ken david hammelech bikkesh lehishamer mimmennu veratzah latze't mittoch hattum'ah, shekatuv (thlym n) lev tahor bera li elohim veruach nachon chadesh bekirbi. zo hi ruach nachon, veha'acher hu ruach sheker. ve'al ken shettei deragot hen, achat kedoshah ve'achat teme'ah

ve'al da david malka ba'a le'isttamra minneih, vva'a le'afaka migo mesa'avu. dichtiv, (thlym n) lev tahor bera li elohim veruach nachon chadesh bekirbi. da hu ruach nachon, ve'achora ihu ruach sheker. ve'al da terein dargin inun, chad kadisha, vechad mesa'ava

Translations & Notes

וע"כ דוד המלך רצה להשמר ממנו, מרוח שקר, ורצה להתרחק מן הטומאה, שכתוב, לב טהור ברא לי אלקים ורוח נכון חדש בקרבי. זה הוא רוח נכון, והאחר הוא רוח שקר. וע"כ שתי מדרגות הן, אחת קדושה, שהוא רוח נכון, ואחת טמאה, שהיא רוח שקר.

 282 פָּתַח וְאָמַר, (יואל ב) וַה' נָתַן קוֹלוֹ לִפְנֵי חֵילוֹ כִּי רַב מְאֹד מַחֲנֵהוּ כִּי עָצוּם עֹשֵׂה דְבָרוֹ וְגוֹ'. אֶת הַפָּסוּק הַזֶּה בֵּאֲרוּהוּ. אֲבָל וַה', בְּכָל מָקוֹם הוּא וּבֵית דִּינוֹ. נָתַן קוֹלוֹ - זֶהוּ הַקּוֹל שֶׁכָּתוּב (דברים ד) קוֹל דְּבָרִים. וְכָתוּב שָׁם (שמות ד) לֹא אִישׁ דְּבָרִים. מִי אִישׁ הַדְּבָרִים? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג) אִישׁ הָאֱלֹהִים. לִפְנֵי חֵילוֹ - אֵלּוּ הֵם יִשְׂרָאֵל.

 282 פָּתַח וְאֲמַר, (יואל ב) וַיְיָ נָתַן קוֹלוֹ לִפְנֵי חֵילוֹ כִּי רַב מְאֹד מַחֲנִהוּ וְכִי עָצוּם עוֹשֵׂה דְבָרוֹ וְגו', הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ. אֲבָל וַיְיָ, בְּכָל אֲתַר הוּא וּבֵי דִינֵיהּ. נָתַן קוֹלוֹ, דָּא הוּא קָלָא דִּכְתִיב, (דברים ד) קוֹל דְּבָרִים. וּכְתִיב הָתָם, (שמות ד) לֹא אִישׁ דְּבָרִים. מַאן אִישׁ דְּבָרִים. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (דברים לג) אִישׁ הָאֱלֹהִים. לִפְנֵי חֵילוֹ, אִלֵּין אִינוּן יִשְׂרָאֵל.

patach ve'amar, (yv'l v) va'he natan kolo lifnei cheilo ki rav me'od machanehu ki atzum oseh devaro vego'. et hapasuk hazzeh be'aruhu. aval va'he, bechal makom hu uveit dino. natan kolo - zehu hakkol shekatuv (dvrym d) kol devarim. vechatuv sham (shmvt d) lo ish devarim. mi ish hadevarim? kemo shenne'emar (dvrym lg) ish ha'elohim. lifnei cheilo - ellu hem yisra'el

patach ve'amar, (yv'l v) va'adonay natan kolo lifnei cheilo ki rav me'od machanihu vechi atzum oseh devaro vegv', ha'y kera ukemuha. aval va'adonay , bechal atar hu uvei dineih. natan kolo, da hu kala dichtiv, (dvrym d) kol devarim. uchetiv hatam, (shmvt d) lo ish devarim. ma'n ish devarim. kemah de'at amer, (dvrym lg) ish ha'elohim. lifnei cheilo, illein inun yisra'el

Translations & Notes

וה' נתן קולו. בכל מקום יורה הוא, ז"א, ובית דינו, הנוקבא. נתן קולו, זהו הקול, שכתוב, קול דברים. וכתוב שם, לא איש דברים, איש דברים, הוא כמו שאתה אומר, איש האלקים. לפני חילו, אלו הם ישראל.
הויה, יורה על ז"א ונוקבא, שהם בזווג בהארת השמאל, ששם בית דינו דז"א. נתן קולו, הארת ז"א, שהוא קו אמצעי ובחינת חסדים מכוסים, הנקרא קול. הנוקבא נקראת דברים, שהם חסדים מגולים בהארת חכמה, בזמן שז"א שנקרא קול, מתחבר עמה, ואז הם נקראים שניהם קול דברים.
וז"ש וכתוב התם איש דברים. איש הוא ז"א. אף קול הנאמר בקול דברים, הוא ג"כ ז"א. ושואל, מהו איש דברים? כלומר מאין לנו שאיש פירושו ז"א? ומשיב, כמ"ש, איש האלקים, שנאמר על משה, הוא ז"א, בעלה של המטרונית, הנקראת אלקים. אף איש דברים, פירושו בעלה של דברים, שהוא ז"א.