61

 61 וְלָכֵן עוֹמֵד אוֹתוֹ מָקוֹם בְּסוֹד שֶׁל הַר, שֶׁכָּל מִי שֶׁרוֹצֶה זוֹכֶה בּוֹ. וְנִקְרָא גֵּר צֶדֶק. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, גֵּר - אַף עַל גַּב שֶׁנִּדְבָּק בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ עֶלְיוֹן זֶה, כֵּיוָן שֶׁעָזַב אֶת עַמּוֹ וְאֶת אֲבוֹתָיו (וְנִדְבַּק בִּבְרִיתוֹ), גֵּר (צֶדֶק) נִקְרָא, כְּמִי שֶׁשָּׂם מְדוֹרוֹ בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא הִכִּיר מִקֹּדֶם לָכֵן.

 61 וּבְגִין כַּךְ קַיְּימָא הַהוּא אֲתָר, בְּרָזָא דְּהַר דְּכָל מַאן דְּאָתֵי זָכֵי בֵּיהּ. וְאִקְרֵי (ויקרא קס''ח ע''א) גֵּר צֶדֶק. וְהָא אוֹקִימְנָא, גֵּר, אַף עַל גַּב דְּאִתְדַּבָּק בַּאֲתָר דָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, כֵּיוָן דְּשָׁבַק עִמֵּיהּ וַאֲבַהְתוֹי (ואתדבק בבריתו), גֵּר (צדק) אִקְרֵי, כְּמַאן דְּשַׁוֵּי מָדוֹרֵיהּ בַּאֲתָר דְּלָא יָדַע מִקַּדְמַת דְּנָא.

velachen omed oto makom besod shel har, shekal mi sherotzeh zocheh bo. venikra ger tzedek. vaharei be'arnu, ger - af al gav shennidbak bemakom kadosh elyon zeh, keivan she'azav et ammo ve'et avotav (venidbak bivrito), ger (tzedek) nikra, kemi shesam medoro bemakom shello hikir mikkodem lachen

uvegin kach kayeyma hahu atar, beraza dehar dechal ma'n de'atei zachei beih. ve'ikrei (vykr ks''ch '') ger tzedek. veha okimna, ger, af al gav de'itdabak ba'atar da illa'ah kadisha, keivan deshavak immeih va'avahtoy (v'tdvk vvrytv), ger (tzdk) ikrei, kema'n deshavei madoreih ba'atar dela yada mikkadmat dena

Translations & Notes

ומשום זה עומד המקום ההוא בסוד הר. שכל מי שבא זוכה בו. ונקרא גר צדק. והרי, גר נקרא אע"פ שהתדבק במקום זה העליון הקדוש. כי מפני שעזב עמו ואבותיו, נקרא גר. גר צדק נקרא, כמי ששם דירתו במקום שלא ידע מקודם לכן. כלומר, בשכינה, שנקראת צדק.
זה ספר

62

 62

 62 רַבִּי יִצְחָק וְרַבִּי יוֹסִי, הֲווֹ יַתְבֵי יוֹמָא חַד וְלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא בִּטְבֶרְיָא. אַעְבָּר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר לוֹן בְּמַאי עַסְקִיתּוּ, אָמְרוּ לֵיהּ, בְּהַאי קְרָא דְּאוֹלִיפְנָא מִנֵּיהּ דְּמֹר, אָמַר לוֹן מַאי אִיהוּ. אָמְרוּ לֵיהּ, הַאי דִּכְתִּיב, (בראשית ה) זֶה סֵפֶר תוֹלְדוֹת אָדָם בְּיוֹם בְּרוֹא אֱלהִים אָדָם בִּדְמוּת אֱלהִים עָשָׂה אוֹתוֹ. וְהָא אִתְּמַר, דְּאַחְמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאָדָם הָרִאשׁוֹן, כָּל אִינּוּן דָּרִין דַּהֲווֹ זְמִינִין לְמֵיתֵי לְעָלְמָא, וְכָל אִינּוּן פַּרְנָסִין, וְכָל אִינּוּן חַכִּימִין, דַּהֲווֹ זְמִינִין בְּכָל דָּרָא וְדָרָא.

rabi yitzchak verabi yosi, havo yatvei yoma chad vela'a'n be'orayeyta bitverya. a'bar rabi shim'on, amar lon bema'y askittu, ameru leih, beha'y kera de'olifna minneih demor, amar lon ma'y ihu. ameru leih, ha'y dichttiv, (vr'shyt h) zeh sefer toledot adam beyom bero elhim adam bidmut elhim asah oto. veha ittemar, de'achmei kudesha berich hu le'adam hari'shon, kal innun darin dahavo zeminin lemeitei le'alema, vechal innun parnasin, vechal innun chakimin, dahavo zeminin bechal dara vedara

Translations & Notes

כתוב, זה ספר תולדות אדם, ביום ברוא אלוקים אדם, בדמות אלוקים עשה אותו. הראה הקב"ה את אדה"ר, כל אלו הדורות שעתידים לבוא לעולם, וכל אלו פרנסים וכל אלו החכמים, העתידים להיות בכל דור ודור.

63

 63

 63 וְרָזָא אוֹלִיפְנָא, זֶה סֵפֶר. אִית סֵפֶר וְאִית סֵפֶר. סֵפֶר לְעֵילָּא, סֵפֶר לְתַתָּא. סֵפֶר לְתַתָּא אִקְרֵי סֵפֶר הַזִּכָּרוֹן, סֵפֶר דְּהַהוּא זִכָּרוֹן, וְדָא חַד צַדִּיק, וְאִקְרֵי זֶה. וּבְגִין דְּלָא לְאַפְרְשָׁא לוֹן, דְּאִינּוּן תָּדִיר כַּחֲדָא בְּיִחוּדָא חֲדָא, כְּתִיב, זֶה סֵפֶר תְּרֵין דַּרְגִּין דְּאִינּוּן חַד, כְּלָלָא דְּכַר וְנוּקְבָּא.

veraza olifna, zeh sefer. it sefer ve'it sefer. sefer le'eilla, sefer letatta. sefer letatta ikrei sefer hazzikaron, sefer dehahu zikaron, veda chad tzadik, ve'ikrei zeh. uvegin dela le'afresha lon, de'innun tadir kachada beyichuda chada, ketiv, zeh sefer terein dargin de'innun chad, kelala dechar venukeba

Translations & Notes

זה ספר. יש ספר ויש ספר. יש ספר למעלה ויש ספר למטה. הספר למטה נקרא ספר הזיכרון, שפירושו, ספר של זיכרון ההוא, והוא צדיק אחד, יסוד. ונקרא זה. והמלכות היא הספר שלו. וכדי שלא להפרידם, כי הם תמיד ביחד, בייחוד אחד, ע"כ כתוב, זה ספר. שתי מדרגות שהם אחת. שהם כלל של זכר ונקבה, כי זה זכר, יסוד, וספר נקבה, מלכות.