356 אָמַר לוֹ, בָּרוּךְ הָרַחֲמָן שֶׁשָּׁמַעְתִּי דָּבָר זֶה, בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהֲרֵי הִקְדִּים לִי שָׁלוֹם בָּרִאשׁוֹנָה לִזְכּוֹת לָזֶה, שֶׁכָּתוּב (ישעיה נז) שָׁלוֹם שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב אָמַר ה'. כְּשֶׁאֲנִי הָיִיתִי רָחוֹק, הִקְדִּים לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שָׁלוֹם לִהְיוֹת קָרוֹב. קָרָא עָלָיו רַבִּי אַבָּא, (שמואל-א כה) אַתָּה שָׁלוֹם וּבֵיתְךָ שָׁלוֹם וְכֹל אֲשֶׁר לְךָ שָׁלוֹם.

 356 אָמַר לֵיהּ, בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּשָׁמַעְנָא מִלָּה דָּא. בְּרִיךְ הוּא דְּהָא אַקְדִּים לִי שְׁלָם בְּקַדְמִיתָא, לְמִזְכֵּי לְהַאי. דִּכְתִּיב (ישעיה נז) שָׁלוֹם שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב אָמַר יְיָ'. אֲנָא כַּד הֲוִינָא רָחוֹק, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַקְדִּים לִי שְׁלָם לְמֶהֱוִי קָרוֹב. קָרָא עָלֵיהּ רִבִּי אַבָּא, (שמואל א כה) אַתָּה שָׁלוֹם וּבֵיתְךָ שָׁלוֹם וְכֹל אֲשֶׁר לְךָ שָׁלוֹם.

amar lo, baruch harachaman sheshama'tti davar zeh, baruch hu, sheharei hikdim li shalom bari'shonah lizkot lazeh, shekatuv (ysh'yh nz) shalom shalom larachok velakkarov amar 'he. keshe'ani hayiti rachok, hikdim li hakkadosh baruch hu shalom lihyot karov. kara alav rabi aba, (shmv'l- chh) attah shalom uveitcha shalom vechol asher lecha shalom

amar leih, berich rachamana deshama'na millah da. berich hu deha akdim li shelam bekadmita, lemizkei leha'y. dichttiv (ysh'yh nz) shalom shalom larachok velakkarov amar adonay '. ana kad havina rachok, kudesha berich hu akdim li shelam lemehevi karov. kara aleih ribi aba, (shmv'l chh) attah shalom uveitcha shalom vechol asher lecha shalom

 357 עֶרְוַת אֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחֹתוֹ בַּת אָבִיו אוֹ בַת אִמּוֹ וְרָאָה אֶת עֶרְוָתָהּ וְגוֹ'. שָׁם שָׁנִינוּ, מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה פָּרַשׁ אָדָם מֵאִשְׁתּוֹ וְלֹא הָיָה מוֹלִיד. מִשֶּׁהָרַג קַיִן אֶת הֶבֶל לֹא רָצָה אָדָם לְהִזְדַּוֵּג עִם אִשְׁתּוֹ. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, מִשָּׁעָה שֶׁנִּגְזְרָה עָלָיו וְעַל כָּל הָעוֹלָם מִיתָה. אָמַר, לָמָּה אֲנִי אוֹלִיד לַבֶּהָלָה? מִיָּד פָּרַשׁ מֵאִשְׁתּוֹ.

 357 (ויקרא ח''י) עֶרְוַת אֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח, וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחוֹתוֹ בַּת אָבִיו אוֹ בַת אִמּוֹ וְרָאָה אֶת עֶרְוָתָהּ וְגוֹ'. תַּמָּן תָּנֵינָן, מְאָה וּתְלָתִין שְׁנִין, אִתְפְּרַשׁ אָדָם מְאִתְּתֵיהּ, וְלָא הֲוָה אוֹלִיד. מִדְּקָטַל קַיִן לְהֶבֶל, לָא בָּעָא אָדָם לְאִזְדַּוְּוגָא בְּאִתְּתֵיהּ. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, מִשַׁעֲתָא דְּאִתְגְּזַר עָלֵיהּ וְעַל כָּל עָלְמָא מִיתָה, אָמַר, אֲמַאי אֲנָא אוֹלִיד לִבְעַתּוּתָא. מִיַּד אִתְפְּרַשׁ מֵאִתְּתֵיהּ.

ervat achot avicha lo tegalleh. rabi chiay patach, ve'ish asher yikkach et achoto bat aviv o vat immo vera'ah et ervatah vego'. sham shaninu, me'ah usheloshim shanah parash adam me'ishtto velo hayah molid. misheharag kayin et hevel lo ratzah adam lehizdaveg im ishtto. rabi yosei amar, misha'ah shennigzerah alav ve'al kal ha'olam mitah. amar, lammah ani olid labehalah? miad parash me'ishtto

(vykr ch''y) ervat achot avicha lo tegalleh. ribi chiay patach, ve'ish asher yikkach et achoto bat aviv o vat immo vera'ah et ervatah vego'. tamman taneinan, me'ah utelatin shenin, itperash adam me'itteteih, vela havah olid. midekatal kayin lehevel, la ba'a adam le'izdavevga be'itteteih. ribi yosei amar, misha'ata de'itgezar aleih ve'al kal alema mitah, amar, ama'y ana olid liv'attuta. miad itperash me'itteteih

 358 וּשְׁתֵּי רוּחוֹת נְקֵבוֹת הָיוּ בָאוֹת וּמִזְדַּוְּגוֹת עִמּוֹ וְהוֹלִידוּ. וְאוֹתָם שֶׁהוֹלִידוּ הָיוּ הַמַּזִּיקִים שֶׁל הָעוֹלָם, וְנִקְרָאִים נִגְעֵי בְּנֵי אָדָם, וְאֵלֶּה מְסִיתִים בְּנֵי אָדָם וְשׁוֹרִים בְּפֶתַח הַבַּיִת וּבְבוֹרוֹת וּבְבָתֵּי הַכִּסֵּא. וְעַל כֵּן בֶּן אָדָם שֶׁנִּמְצָא בְּפֶתַח בֵּיתוֹ הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ שַׁדַּי בִּכְתָרִים עֶלְיוֹנִים, כֻּלָּם בּוֹרְחִים וּמִתְרַחֲקִים מִמֶּנּוּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים צא) וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. מַה זֶּה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב? אֵלּוּ נִגְעֵי בְּנֵי אָדָם.

 358 וּתְרֵין רוּחִין נוּקְבִין, הֲווֹ אַתְיָין וְאִזְדַּוְּוגָן עִמֵּיהּ, וְאוֹלִידוּ. וְאִינּוּן דְּאוֹלִידוּ הֲווֹ מַזִּיקִין דְּעָלְמָא, וְאִקְרוּן נִגְעֵי בְּנֵי אָדָם. וְאִלֵּין סָאטָן לִבְנֵי אָדָם, וְשַׁרְיָין בְּפִתְחָא דְּבֵיתָא, וּבְבִירָאֵי, וּבְבָתֵּי כִּסְאֵי. וְעַל דָּא בַּר נָשׁ, דְּאִשְׁתְּכַח בְּפִתְחָא דְּבֵיתֵיהּ שְׁמָא קַדִּישָׁא שַׁדַּי בְּכִתְרִין עִלָּאִין, כֻּלְּהוּ עַרְקָאן וְאִתְרַחֲקָן מִנֵּיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהלים צא) וְנֶגַע לָא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. מַאי וְנֶגַע לָא יִקְרַב. אִלֵּין נִגְעֵי בְּנֵי אָדָם.

ushettei ruchot nekevot ha'u va'ot umizdavegot immo veholidu. ve'otam sheholidu ha'u hammazzikim shel ha'olam, venikra'im nig'ei benei adam, ve'elleh mesitim benei adam veshorim befetach habayit uvevorot uvevattei hakisse. ve'al ken ben adam shennimtza befetach beito hashem hakkadosh shaday bichtarim elyonim, kullam borechim umitrachakim mimmennu. zehu shekatuv (thlym tz) venega lo yikrav be'aholecha. mah zeh venega lo yikrav? ellu nig'ei benei adam

uterein ruchin nukevin, havo atyayn ve'izdavevgan immeih, ve'olidu. ve'innun de'olidu havo mazzikin de'alema, ve'ikrun nig'ei benei adam. ve'illein sa'tan livnei adam, vesharyayn befitcha deveita, uvevira'ei, uvevattei kis'ei. ve'al da bar nash, de'ishttechach befitcha deveiteih shema kadisha shaday bechitrin illa'in, kullehu arka'n ve'itrachakan minneih, hada hu dichtiv, (thlym tz) venega la yikrav be'aholecha. ma'y venega la yikrav. illein nig'ei benei adam