38 אַף עַל גַּב שֶׁיִּשְׂרָאֵל חָטְאוּ לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֶת הַמַּשְׁכּוֹן הַזֶּה שֶׁלּוֹ הֵם לֹא עָזְבוּ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא לוֹקֵחַ אוֹתוֹ מִבֵּינֵיהֶם. וְעַל זֶה, בְּכָל מָקוֹם שֶׁגָּלוּ יִשְׂרָאֵל, שְׁכִינָה עִמָּהֶם. וְעַל זֶה כָּתוּב וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתוֹכֲכֶם, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ.

 38 אַף עַל גַּב דְּיִשְׂרָאֵל חָבוּ לְגַבֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, הַאי מַשְׁכּוֹנָא דִּילֵיהּ לָא שָׁבְקוּ, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא נָטִיל לֵיהּ מִבֵּינַיְיהוּ. וְעַל דָּא, בְּכָל אֲתַר דְּגַלֵּי יִשְׂרָאֵל, שְׁכִינָה עִמְּהוֹן. וְעַל דָּא כְּתִיב, וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתוֹכְכֶם. וְהָא אוּקְמוּהָ.

af al gav sheiisra'el chate'u lakkadosh baruch hu, et hammashkon hazzeh shello hem lo azevu, vehakkadosh baruch hu lo lokeach oto mibeineihem. ve'al zeh, bechal makom shegalu yisra'el, shechinah immahem. ve'al zeh katuv venatatti mishkani betochachem, vaharei pereshuha

af al gav deyisra'el chavu legabeih dekudesha berich hu, ha'y mashkona dileih la shaveku, vekudesha berich hu la natil leih mibeinayeyhu. ve'al da, bechal atar degallei yisra'el, shechinah immehon. ve'al da ketiv, venatatti mishkani betochechem. veha ukemuha

Translations & Notes

אע"פ שישראל חטאו להקב"ה, המשכון שלו לא עָזבו, והקב"ה אינו לוקח אותו מביניהם. וע"כ בכל מקום שגַלו ישראל, שכינה עימהם. וע"כ כתוב, ונתתי משכני בתוככם.
דומה דודי לצבי

 39 פָּתַח רַבִּי יִצְחָק וְאָמַר, (שיר השירים ב) דּוֹמֶה דּוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים הִנֵּה זֶה וְגוֹ'. אַשְׁרֵיהֶם יִשְׂרָאֵל שֶׁזָּכוּ שֶׁמַּשְׁכּוֹן זֶה יִהְיֶה אֶצְלָם מֵהַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁהֵם בַּגָּלוּת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּא בְּכָל רֹאשׁ חֹדֶשׁ וְשַׁבָּתוֹת וּזְמַנִּים לְהַשְׁגִּיחַ עֲלֵיהֶם, וּלְהִסְתַּכֵּל בְּאוֹתוֹ מַשְׁכּוֹן שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֶצְלָם, שֶׁהוּא חֶמְדָּתוֹ.

 39 פָּתַח רִבִּי יִצְחָק וְאָמַר (שיר השירים ב) דּוֹמֶה דּוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעוֹפֶר הָאַיָּלִים הִנֵּה זֶה וְגוֹ'. זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דְּזָכוּ דְּמַשְׁכּוֹנָא דָּא לְמֶהֱוִי גַּבַּיְיהוּ, מִן מַלְכָּא עִלָּאָה. דְּאַף עַל גַּב דְּאִינּוּן בְּגָלוּתָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָתֵי בְּכָל רֵישׁ יַרְחֵי וְשַׁבַּתֵּי וּזְמַנֵי, לְאַשְׁגְּחָא עָלַיְיהוּ, וּלְאִסְתַּכְּלָא בְּהַהוּא מַשְׁכּוֹנָא דְּאִית לֵיהּ גַּבַּיְיהוּ, דְּאִיהוּ כִּסּוּפָא דִּילֵיהּ.

patach rabi yitzchak ve'amar, (shyr hshyrym v) domeh dodi litzvi o le'ofer ha'ayalim hinneh zeh vego'. ashreihem yisra'el shezzachu shemmashkon zeh yihyeh etzlam mehammelech ha'elyon. she'af al gav shehem bagalut, hakkadosh baruch hu ba bechal ro'sh chodesh veshabatot uzemannim lehashgiach aleihem, ulehisttakel be'oto mashkon sheiesh lo etzlam, shehu chemdato

patach ribi yitzchak ve'amar (shyr hshyrym v) domeh dodi litzvi o le'ofer ha'ayalim hinneh zeh vego'. zaka'in innun yisra'el, dezachu demashkona da lemehevi gabayeyhu, min malka illa'ah. de'af al gav de'innun begaluta, kudesha berich hu atei bechal reish yarchei veshabattei uzemanei, le'ashgecha alayeyhu, ule'isttakela behahu mashkona de'it leih gabayeyhu, de'ihu kissufa dileih

Translations & Notes

דומה דודי לצבי או לעופר האיילים. אשרי הם ישראל, שזכו שהמשכון הזה ממלך העליון יהיה אצלם. ואע"פ שהם בגלות, בא הקב"ה בכל ראש חודש ושבת ויום טוב, להשגיח עליהם ולהסתכל במשכון הזה, שיש אצלם, שהוא חמודו.

 40 לְמֶלֶךְ שֶׁסָּרְחָה הַגְּבִירָה, וְהוֹצִיאָהּ מֵהֵיכָלוֹ. מֶה עָשְׂתָה? לָקְחָה אֶת הַבֵּן שֶׁלּוֹ, חֶמְדַּת הַמֶּלֶךְ, אֲהוּבוֹ. וּמִשּׁוּם שֶׁדַּעַת הַמֶּלֶךְ עָלֶיהָ, הִשְׁאִירוֹ בְיָדֶיהָ. בְּשָׁעָה שֶׁעוֹלֶה רְצוֹן הַמֶּלֶךְ עַל הַגְּבִירָה וְעַל בְּנוֹ, הָיָה עוֹלֶה לַעֲלִיּוֹת וְיוֹרֵד מַדְרֵגוֹת, וְעוֹלֶה עַל הַכְּתָלִים, לְהִסְתַּכֵּל וּלְהַשְׁגִּיחַ בֵּין נִקְבֵי הַכֹּתֶל עֲלֵיהֶם. כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה אוֹתָם, הוּא מַתְחִיל לִבְכּוֹת מֵאֲחוֹרֵי חֲרַכֵּי הַכֹּתֶל, וְאַחַר כָּךְ הוֹלֵךְ לוֹ.

 40 לְמַלְכָּא דְּסַרְחָא מַטְרוֹנִיתָא, אַפְקָהּ מֵהֵיכָלֵיהּ. מָה עַבְדַת. נַטְלַת בְּרָהּ דִּילֵיהּ כִּסּוּפָא דְּמַלְכָּא, רְחִימָא דִּילֵיהּ. וּבְגִין דְּדַעְתָּא דְּמַלְכָּא עָלָהּ, שַׁבְקֵיהּ בִּידָהָא. בְּשַׁעֲתָא דְּסָלִיק רְעוּתָא דְּמַלְכָּא, עַל מַטְרוֹנִיתָא, וְעַל בְּרֵהּ, הֲוָה סָלִיק אַגְרִין, וְנָחִית דַּרְגִּין, וְסָלִיק כּוֹתָלִין, לְאִסְתַּכְּלָא וּלְאַשְׁגָּחָא בֵּין נוּקְבֵי כּוֹתָלָא עָלַיְיהוּ, כֵּיוָן דְּחָמֵי לוֹן, שָׁארֵי בָּכֵי מֵאֲחוֹרֵי קוּסְטֵי כּוֹתָלָא, וּלְבָתַר אָזִיל לֵיהּ.

lemelech shessarechah hagevirah, vehotzi'ah meheichalo. meh asetah? lakechah et haben shello, chemdat hammelech, ahuvo. umishum sheda'at hammelech aleiha, hish'iro veyadeiha. besha'ah she'oleh retzon hammelech al hagevirah ve'al beno, hayah oleh la'aliot veyored madregot, ve'oleh al haketalim, lehisttakel ulehashgiach bein nikvei hakotel aleihem. keivan shero'eh otam, hu matchil livkot me'achorei charakei hakotel, ve'achar kach holech lo

lemalka desarcha matronita, afkah meheichaleih. mah avdat. natlat berah dileih kissufa demalka, rechima dileih. uvegin deda'tta demalka alah, shavkeih bidaha. besha'ata desalik re'uta demalka, al matronita, ve'al bereh, havah salik agrin, venachit dargin, vesalik kotalin, le'isttakela ule'ashgacha bein nukevei kotala alayeyhu, keivan dechamei lon, sha'rei bachei me'achorei kusetei kotala, ulevatar azil leih

Translations & Notes

בדומה למלך, שמרדה בו המטרוניתא. הוציאה מהיכלו. לקחה עימה בנה, שהוא חמדת המלך ואהוב שלו. ומשום שדעתו של המלך עליה, עזָבו בידיה. בשעה שעלה רצונו של המלך על המטרוניתא ועל בנה, היה עולה בעליות, ויורד במדרגות, ועולה על כתלים, להסתכל ולהביט עליהם מבין חרכי הכותל. כיוון שראה אותם, התחיל לבכות מאחורי חרכי הכותל.