41 כָּךְ יִשְׂרָאֵל, אַף עַל גַּב שֶׁיָּצְאוּ מֵהֵיכַל הַמֶּלֶךְ, אוֹתוֹ הַמַּשְׁכּוֹן הֵם לֹא עָזְבוּ, וּמִשּׁוּם שֶׁרְצוֹן הַמֶּלֶךְ עֲלֵיהֶם, הִשְׁאִיר אוֹתוֹ עִמָּהֶם. בְּשָׁעָה שֶׁעוֹלֶה רְצוֹן הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ עַל הַגְּבִירָה וְעַל יִשְׂרָאֵל, הוּא עוֹלֶה עֲלִיּוֹת (מְקַפֵּץ עַל הַגְּבָעוֹת), יוֹרֵד מַדְרֵגוֹת, וְעוֹלֶה עַל הַכְּתָלִים, לְהִסְתַּכֵּל וּלְהַשְׁגִּיחַ בֵּין חֲרַכֵּי הַכֹּתֶל עֲלֵיהֶם. כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה אוֹתָם, מַתְחִיל לִבְכּוֹת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב דּוֹמֶה דוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים, לְדַלֵּג מִכֹּתֶל לַעֲלִיָּה, וּמֵעֲלִיָּה לְכֹתֶל.הִנֵּה זֶה עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵנוּ, בְּבָתֵּי כְּנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת. מַשְׁגִּיחַ מִן הַחַלֹּנוֹת, (שֶׁבְּוַדַּאי בֵּית הַכְּנֶסֶת צָרִיךְ חַלּוֹנוֹת). מֵצִיץ מִן הַחֲרַכִּים, לְהִסְתַּכֵּל וּלְהַשְׁגִּיחַ עֲלֵיהֶם. וְלָכֵן יִשְׂרָאֵל צְרִיכִים לִשְׂמֹחַ בְּאוֹתוֹ יוֹם, שֶׁהֵם יוֹדְעִים זֶה וְאוֹמְרִים, (תהלים קיח) זֶה הַיּוֹם עָשָׂה ה' נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ.

 41 כַּךְ יִשְׂרָאֵל, אַף עַל גַּב דְּאִינּוּן נַפְקוּ מֵהֵיכָלֵיהּ דְּמַלְכָּא, הַהוּא מַשְׁכּוֹנָא לָא שָׁבְקוּ, וּבְגִין דִּרְעוּתָא דְּמַלְכָּא עָלַיְיהוּ, שַׁבְקֵיהּ עִמְּהוֹן. בְּשַׁעֲתָא דְּסָלִיק רְעוּתָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, עַל מַטְרוֹנִיתָא וְעַל יִשְׂרָאֵל. סָלִיק אַגְרִין (מקפץ על הגבעות), נָחִית דַּרְגִּין, וְסָלִיק כּוֹתָלִין, לְאִסְתַּכְּלָא וּלְאַשְׁגָּחָא בֵּין קוּסְטֵי כּוֹתָלָא עָלַיְיהוּ. כֵּיוָן דְּחָמֵי לוֹן, שָׁארֵי וּבָכֵי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב דּוֹמֶה דּוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעוֹפֶר הָאַיָּלִים לְדַלְּגָא מִכּוֹתָלָא לְאִיגְרָא, וּמֵאִיגְרָא לְכוֹתָלָא. הִנֵּה זֶה עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵנוּ, בְּבָתֵּי כְּנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת מַשְׁגִּיחַ מִן הַחַלּוֹנוֹת, (דודאי בי כנישתא בעייא חלונות). מֵצִיץ מִן הַחֲרַכִּים, לְאִסְתַּכְּלָא וּלְאַשְׁגָּחָא עָלַיְיהוּ. וּבְגִין כַּךְ, יִשְׂרָאֵל בָּעוּ לְמֶחְדֵּי בְּהַהוּא יוֹמָא, דְּאִינְהוּ יַדְעֵי דָּא, וְאַמְרֵי. (תהלים קיח) זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יְיָ' נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בּוֹ.

kach yisra'el, af al gav sheiatze'u meheichal hammelech, oto hammashkon hem lo azevu, umishum shertzon hammelech aleihem, hish'ir oto immahem. besha'ah she'oleh retzon hammelech hakkadosh al hagevirah ve'al yisra'el, hu oleh aliot (mekapetz al hageva'ot), yored madregot, ve'oleh al haketalim, lehisttakel ulehashgiach bein charakei hakotel aleihem. keivan shero'eh otam, matchil livkot. zehu shekatuv domeh dodi litzvi o le'ofer ha'ayalim, ledalleg mikotel la'aliah, ume'aliah lechotel.hinneh zeh omed achar katelenu, bevattei kenesiot uvevattei midrashot. mashgiach min hachallonot, (shebevada'y beit hakeneset tzarich challonot). metzitz min hacharakim, lehisttakel ulehashgiach aleihem. velachen yisra'el tzerichim lismoach be'oto yom, shehem yode'im zeh ve'omerim, (thlym kych) zeh hayom asah 'he nagilah venismechah vo

kach yisra'el, af al gav de'innun nafku meheichaleih demalka, hahu mashkona la shaveku, uvegin dir'uta demalka alayeyhu, shavkeih immehon. besha'ata desalik re'uta demalka kadisha, al matronita ve'al yisra'el. salik agrin (mkftz l hgv'vt), nachit dargin, vesalik kotalin, le'isttakela ule'ashgacha bein kusetei kotala alayeyhu. keivan dechamei lon, sha'rei uvachei, hada hu dichtiv domeh dodi litzvi o le'ofer ha'ayalim ledallega mikotala le'igra, ume'igra lechotala. hinneh zeh omed achar katelenu, bevattei kenesiot uvevattei midrashot mashgiach min hachallonot, (dvd'y vy chnysht v'yy chlvnvt). metzitz min hacharakim, le'isttakela ule'ashgacha alayeyhu. uvegin kach, yisra'el ba'u lemechdei behahu yoma, de'inhu yad'ei da, ve'amrei. (thlym kych) zeh hayom asah adonay ' nagilah venismechah bo

Translations & Notes

כך ישראל, אע"פ שיצאו מהיכל המלך, ובאו בגלות, משכון ההוא לא עזָבו. ומשום שרצון המלך עליהם, עזבו עימהם. בשעה שעלה רצון המלך הקדוש על המטרוניתא ועל ישראל, עלה בעליות וירד במדרגות ועלה על כתלים, להסתכל ולהביט עליהם מבין חרכי הכותל. כיוון שראה אותם, התחיל לבכות. כמ"ש, דומה דודי לצבי או לעופר האיילים, לקפוץ מן הכותל אל העליה, ומן העליה אל הכותל. הנה זה עומד אחר כתלנו, בבתי כנסיות ובבתי מדרשות. משגיח מן החלונות, כי ודאי שבית הכנסת צריך חלונות. מציץ מן החרכים, להסתכל ולהביט עליהם. ומשום זה צריכים ישראל לשמוח ביום ההוא, שהם יודעים זה ואומרים, זה היום עשה ה' נגילה ונשמחה בו.
צדק בדיניו

 42 וְאִם בְּחֻקֹּתַי תִּמְאָסוּ וְגוֹ'. רַבִּי יוֹסֵי פָּתַח, (משלי ג) מוּסַר ה' בְּנִי אַל תִּמְאָס וְאַל תָּקֹץ בְּתוֹכַחְתּוֹ. כַּמָּה חֲבִיבִים יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצֶה לְהוֹכִיחַ אוֹתָם וּלְהַנְהִיגָם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה, כְּמוֹ אָב שֶׁאוֹהֵב אֶת בְּנוֹ, וּמִתּוֹךְ אַהֲבָתוֹ אֵלָיו יֵשׁ בְּיָדוֹ שַׁרְבִיט תָּמִיד לְהַנְהִיגוֹ בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה, שֶׁלֹּא יִסְטֶה לְיָמִין וְלִשְׂמֹאל. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם) כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב ה' יוֹכִיחַ וּכְאָב אֶת בֵּן יִרְצֶה. וּמִי שֶׁלֹּא אוֹהֵב אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְשׂוֹנֵא אוֹתוֹ, הוּא מְסַלֵּק מִמֶּנּוּ תּוֹכָחָה, וּמְסַלֵּק מִמֶּנּוּ אֶת הַשַּׁרְבִיט.

 42 (ויקרא כו) וְאִם בְּחֻקֹּתַי תִּמְאָסוּ וְגּוֹ'. רִבִּי יוֹסֵי פָּתַח, (משלי ג) מוּסַר יְיָ' בְּנִי אַל תִּמְאָס וְאַל תָּקוֹץ בְּתוֹכַחְתּוֹ. כַּמָה חֲבִיבִין יִשְׂרָאֵל קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעֵי לְאוֹכָחָא לְהוּ, וּלְדַבְּרָא לְהוּ בְּאֹרַח מֵישָׁר, כְּאַבָּא דְּרָחִים לִבְרֵיהּ, וּמִגּוֹ רְחִימוּ דִּילֵיהּ לְגַבֵּיהּ, שַׁרְבִיטָא בִּידֵיהּ תָּדִיר, לְדַבְּרָא לֵיהּ בְּאֹרַח מֵישָׁר, דְּלָא יִסְטֵי לִימִינָא וְלִשְׂמָאלָא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (משלי ג) כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יְיָ' יוֹכִיחַ וּכְאָב אֶת בֵּן יִרְצֶה. וּמַאן דְּלָא רָחִים לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְסָאנֵי לֵיהּ, סָלִיק מִנֵּיהּ תּוֹכָחָה, סָלִיק מִנֵּיהּ שַׁרְבִיטָא.

ve'im bechukkotay tim'asu vego'. rabi yosei patach, (mshly g) musar 'he beni al tim'as ve'al takotz betochachtto. kammah chavivim yisra'el lifnei hakkadosh baruch hu, shehakkadosh baruch hu rotzeh lehochiach otam ulehanhigam bederech yesharah, kemo av she'ohev et beno, umittoch ahavato elav yesh beyado sharvit tamid lehanhigo bederech yesharah, shello yisteh leyamin velismo'l. zehu shekatuv (shm) ki et asher ye'ehav 'he yochiach uche'av et ben yirtzeh. umi shello ohev et hakkadosh baruch hu, vesone oto, hu mesallek mimmennu tochachah, umesallek mimmennu et hasharvit

(vykr chv) ve'im bechukkotay tim'asu vego'. ribi yosei patach, (mshly g) musar adonay ' beni al tim'as ve'al takotz betochachtto. kamah chavivin yisra'el kammei kudesha berich hu, dekudesha berich hu ba'ei le'ochacha lehu, uledabera lehu be'orach meishar, ke'aba derachim livreih, umigo rechimu dileih legabeih, sharvita bideih tadir, ledabera leih be'orach meishar, dela yistei limina velisma'la. hada hu dichtiv, (mshly g) ki et asher ye'ehav adonay ' yochiach uche'av et ben yirtzeh. uma'n dela rachim leih kudesha berich hu, vesa'nei leih, salik minneih tochachah, salik minneih sharvita

Translations & Notes

מוּסַר ה' בני אל תמאס, ואל תקוץ בתוכחתו. כמה אהובים הם ישראל לפני הקב"ה, שהקב"ה רצה להוכיחם ולהנהיגם בדרך הישר, כרחם אב על בנו. ומתוך אהבתו אליו, נמצא השרביט שלו תמיד בידו, להנהיגו בדרך הישר, שלא יסור ימין ושמאל. כמ"ש, כי את אשר יאהב ה' יוכיח, וכאב את בן יִרצה. ומי שהקב"ה אינו אוהב אותו, ושונא אותו, מעביר ממנו תוכחה, מעביר ממנו השרביט.

 43 כָּתוּב (מלאכי א) אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר ה' וְגוֹ'. מִתּוֹךְ אַהֲבָתוֹ יֵשׁ בְּיָדוֹ תָּמִיד שַׁרְבִיט לְהַנְהִיגוֹ. וְאֶת עֵשָׂו שָׂנֵאתִי, מִשּׁוּם כָּךְ סִלַּקְתִּי מִמֶּנּוּ אֶת הַשַּׁרְבִיט, סִלַּקְתִּי מִמֶּנּוּ תּוֹכָחָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא אֶתֵּן לוֹ חֵלֶק בִּי. הוּא רִחוּק נַפְשִׁי, אֲבָל אַתֶּם - אָהַבְתִּי אֶתְכֶם וַדַּאי. וּמִשּׁוּם כָּךְ, מוּסַר ה' בְּנִי אַל תִּמְאָס וְאַל תָּקֹץ בְּתוֹכַחְתּוֹ. מַה זֶּה וְאַל תָּקֹץ? כְּמוֹ מִי שֶׁבּוֹרֵחַ מִתּוֹךְ קוֹצִים, שֶׁאוֹתָם דִּבּוּרִים כְּמוֹ קוֹצִים אֵלָיו בְּעַצְמוֹ.

 43 כְּתִיב. (מלאכי א) אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְיָ' וְגוֹ', מִגּוֹ רְחִימוּתָא דִּילֵיהּ, שַׁרְבִיטָא בִּידֵיהּ תָּדִיר, לְדַבְּרָא לֵיהּ. וְאֶת עֵשָׂו שָׂנֵאתִי, בְּגִין כָּךְ סְלִיקִית מִנֵּיהּ שַׁרְבִיטָא, סְלִיקַת מִנֵּיהּ תּוֹכַחְתָּא, בְּגִין דְּלָא אֶתֵּן לֵיהּ בִּי חוּלָקָא, רְחִיקָא דְּנַפְשָׁאי הוּא. אֲבָל אַתּוּן, אָהַבְתִּי אֶתְכֶם וַדַּאי. וּבְגִין כָּךְ, מוּסַר יְיָ' בְּנִי אַל תִּמְאָס וְאַל תָּקוֹץ בְּתוֹכַחְתּוֹ. מַאי וְאַל תָּקוֹץ. לָא תְּקוּצוּן בֵּיהּ, כְּמַאן דְּעָרַק מִגּוֹ גּוּבִין, דְּאִינּוּן מִילִּין כְּגוֹבִין לְגַבֵּיהּ בְּגַרְמֵיהּ.

katuv (mlo'chy ) ahavtti etchem amar 'he vego'. mittoch ahavato yesh beyado tamid sharvit lehanhigo. ve'et esav sane'ti, mishum kach sillaktti mimmennu et hasharvit, sillaktti mimmennu tochachah, kedei shello etten lo chelek bi. hu richuk nafshi, aval attem - ahavtti etchem vada'y. umishum kach, musar 'he beni al tim'as ve'al takotz betochachtto. mah zeh ve'al takotz? kemo mi sheboreach mittoch kotzim, she'otam diburim kemo kotzim elav be'atzmo

ketiv. (mlo'chy ) ahavtti etchem amar adonay ' vego', migo rechimuta dileih, sharvita bideih tadir, ledabera leih. ve'et esav sane'ti, begin kach selikit minneih sharvita, selikat minneih tochachtta, begin dela etten leih bi chulaka, rechika denafsha'y hu. aval attun, ahavtti etchem vada'y. uvegin kach, musar adonay ' beni al tim'as ve'al takotz betochachtto. ma'y ve'al takotz. la tekutzun beih, kema'n de'arak migo guvin, de'innun millin kegovin legabeih begarmeih

Translations & Notes

אהבתי אתכם אמר ה', ומתוך אהבתו נמצא השרביט תמיד בידו להנהיג לנו. ואת עֵשו שנאתי, משום זה העברתי ממנו השרביט, העברתי ממנו התוכחה, כדי שלא אתן לו חלק בי, נפשי קָצה בו. אבל אתם, אהבתי אתכם. ומשום זה, מוּסר ה' בני אל תמאס, ואל תקוץ בתוכחתו. ואל תקוץ, כמי שבורח מפני הקוצים. כי אלו המלכים המשעבדים את ישראל, הם כקוצים בגופו.