313 אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל. אָמַר אוֹיֵב - זֶה אוֹתוֹ מְמֻנֶּה גָּדוֹל עַל הַמִּצְרִים, בְּשָׁעָה שֶׁנִּתָּן לוֹ שִׁלְטוֹן עַל יִשְׂרָאֵל, חָשַׁב שֶׁיַּשְׁמִיד אוֹתָם תַּחַת שִׁלְטוֹנוֹ, אֶלָּא שֶׁזָּכַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָרֵי הָעוֹלָם שֶׁהָיוּ מְגִנִּים עֲלֵיהֶם. וְאַל תֹּאמַר זֶה לְבַדּוֹ, אֶלָּא כָּל אוֹתָם גְּדוֹלִים שֶׁמְּמֻנִּים עַל עַמִּים עוֹבְדֵי כוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. וּכְשֶׁנִּתְּנָה לָהֶם רְשׁוּת וְשִׁלְטוֹן עַל יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּם רוֹצִים לְהַשְׁמִיד אֶת יִשְׂרָאֵל תַּחְתֵּיהֶם.

 313 (שמות טו) אָמַר אוֹיֵב אֶרְדּוֹף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל. אָמַר אוֹיֵב, דָּא הַהוּא מְמָנָא רַבְרְבָא עַל מִצְרָאֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְיְהִיב לֵיהּ שֻׁלְטָנוּתָא עַל יִשְׂרָאֵל, חָשִׁיב דְּיֵשֵׁיצִינוּן תְּחוֹת שֻׁלְטָנֵיהּ. אֶלָּא דְּדָכַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא טוּרֵי עָלְמָא, דַּהֲווֹ מְגִינִּין עָלַיְיהוּ. וְלָא תֵּימָא דָּא בִּלְחוֹדוֹי, אֶלָּא כָּל אִינּוּן רַבְרְבִין דִּמְמָנָן עַל כָּל עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, וְכַד אִתְיְיהִיב לְהוּ רְשׁוּתָא וְשֻׁלְטָנוּתָא עַל יִשְׂרָאֵל, כֻּלְּהוּ בָּעָאן דִּישֵׁיצוּן יִשְׂרָאֵל תְּחוֹתַיְיהוּ.

amar oyev erdof asig achallek shalal. amar oyev - zeh oto memunneh gadol al hammitzrim, besha'ah shennittan lo shilton al yisra'el, chashav sheiashmid otam tachat shiltono, ella shezzachar hakkadosh baruch hu et harei ha'olam sheha'u meginnim aleihem. ve'al to'mar zeh levado, ella kal otam gedolim shemmemunnim al ammim ovedei chochavim umazzalot. ucheshennittenah lahem reshut veshilton al yisra'el, kullam rotzim lehashmid et yisra'el tachtteihem

(shmvt tv) amar oyev erdof asig achallek shalal. amar oyev, da hahu memana ravreva al mitzra'ei, besha'ata de'ityehiv leih shultanuta al yisra'el, chashiv deyesheitzinun techot shultaneih. ella dedachar kudesha berich hu turei alema, dahavo meginnin alayeyhu. vela teima da bilchodoy, ella kal innun ravrevin dimemanan al kal ovedei avodat kochavim umazzalot, vechad ityeyhiv lehu reshuta veshultanuta al yisra'el, kullehu ba'a'n disheitzun yisra'el techotayeyhu

Translations & Notes

אמר אויב, ארדוף אשיג. אמר אויב, זהו הממונה הגדול של מצרים. בשעה שניתנה לו הממשלה על ישראל, חשב לכלותם תחת ממשלתו. אלא שזכר הקב"ה הרי העולם, האבות, שהיו מגנים עליהם. ולא תאמר שזה בלבד רצה לכלותם, אלא כל אלו השרים הממונים על כל העמים עכו"ם, כשניתן להם רשות וממשלה על ישראל, רוצים כולם לכלות ישראל תחתם.

 314 וְעַל זֶה, אוֹתָם עַמִּים שֶׁתַּחַת אוֹתָם הַשַּׁלִּיטִים הַמְמֻנִּים, כֻּלָּם גּוֹזְרִים גְּזֵרוֹת לְהַשְׁמִיד אוֹתָם, אֶלָּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא זוֹכֵר אֶת הָרֵי הָעוֹלָם, וּמֵגֵן עֲלֵיהֶם. וּכְשֶׁרָאָה אֶת זֶה מֹשֶׁה, הִתְחִיל לְשַׁבֵּחַ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאָמַר, מִי כָמֹכָה בָּאֵלִם ה'.

 314 וְעַל דָּא, אִינּוּן עַמִּין דִּתְחוֹת שׁוּלְטָנֵיהוֹן דְּאִינּוּן מְמָנָן, כֻּלְּהוּ גַּזְירִין גְּזִרִין לְשֵׁיצָאָה לוֹן, אֶלָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּכַר טוּרֵי עָלְמָא, וְאָגִין עָלַיְיהוּ. וְכַד חָמָא מֹשֶׁה דָּא, שָׁרָא לְשַׁבְּחָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאָמַר מִי כָמוֹכָה בָּאֵלִים יְיָ'.

ve'al zeh, otam ammim shettachat otam hashallitim hamemunnim, kullam gozerim gezerot lehashmid otam, ella shehakkadosh baruch hu zocher et harei ha'olam, umegen aleihem. ucheshera'ah et zeh mosheh, hitchil leshabeach et hakkadosh baruch hu ve'amar, mi chamochah ba'elim 'he

ve'al da, innun ammin ditchot shuletaneihon de'innun memanan, kullehu gazyrin gezirin lesheitza'ah lon, ella dekudesha berich hu dechar turei alema, ve'agin alayeyhu. vechad chama mosheh da, shara leshabecha lekudesha berich hu, ve'amar mi chamochah ba'elim adonay

Translations & Notes

וע"כ אלו העמים, שהם תחת שליטתם של אלו הממונים, כולם גוזרים גזרות לכלות את ישראל. אלא הקב"ה זוכר הרי העולם, האבות, ומגן עליהם. וכשראה משה את זה, התחיל לשבח את הקב"ה. ואמר, מי כמוך באלים ה'.
מי כמוך באלים

 315 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, עֵץ גָּדוֹל אֶחָד עֶלְיוֹן וְחָזָק, בּוֹ נִזּוֹנוּ עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, וְהוּא מֻתְחָם בִּשְׁנֵים עָשָׂר תְּחוּמִים, הִתְחַזֵּק בְּאַרְבָּעָה צִדְדֵי הָעוֹלָם שֶׁהִסְתּוֹבְבוּ (שֶׁהִתְחַבְּרוּ) בִמְקוֹמָם. שִׁבְעִים עֲנָפִים עוֹלִים בְּתוֹכוֹ וְנִזּוֹנִים מִמֶּנּוּ, בְּעִקַּר שָׁרָשָׁיו יוֹנְקִים הֵם סְבִיבוֹ, וְאוֹתָם הָעֲנָפִים שֶׁנִּמְצָאִים בָּעֵץ.

 315 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אִילָנָא חַד רַבְרְבָא עִלָּאָה, תַּקִּיפָא, בֵּיהּ אִתְּזָנוּ עִלָּאִין וְתַתָּאִין. וְהוּא אִתְּחַם בִּתְרֵיסַר תְּחוּמִין, אִתְתָּקַּף בְּאַרְבַּע סִטְרֵי עָלְמָא, דְאִסְתָחֲרָאן (נ''א דאתחברן) בְּדוּכְתַּיְיהוּ. שִׁבְעִין עֲנָפִין סַלְּקִין בְּגַוֵּיהּ, וְאִתְּזָנוּ מִנֵּיהּ, בְּעִקַר שָׁרְשׁוֹי יַנְקִין אִינּוּן סַחֲרָנֵיהּ, וְאִינּוּן עֲנָפִין דְּמִשְׁתַּכְחִין בְּאִילָנָא.

amar rabi shim'on, etz gadol echad elyon vechazak, bo nizzonu elyonim vetachttonim, vehu mutcham bishneim asar techumim, hitchazzek be'arba'ah tzidedei ha'olam shehisttovevu (shehitchaberu) vimkomam. shiv'im anafim olim betocho venizzonim mimmennu, be'ikkar sharashav yonekim hem sevivo, ve'otam ha'anafim shennimtza'im ba'etz

amar rabi shim'on, ilana chad ravreva illa'ah, takkifa, beih ittezanu illa'in vetatta'in. vehu ittecham bitreisar techumin, itettakkaf be'arba sitrei alema, de'istachara'n (n'' d'tchvrn) beduchettayeyhu. shiv'in anafin sallekin begaveih, ve'ittezanu minneih, be'ikar shareshoy yankin innun sacharaneih, ve'innun anafin demishttachchin be'ilana

Translations & Notes

אילן אחד גדול עליון וחזק, ז"א, בו ניזונים עליונים ותחתונים. ומוגבל בי"ב גבולי אלכסון, שהם ד' ספירות חו"ג תו"מ, שבכל אחד ג' קווים. מתחזק בד' רוחות העולם, חו"ג תו"מ, המתחברים במקומם. ע' (70) ענפים, שהם ע' (70) שרים הממונים על ע' (70) אוה"ע, עולים בתוכו וניזונים ממנו. מעיקר שורשיו יונקים הם מסביב. והם ענפים הנמצאים באילן.