343 בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אָמַר מֹשֶׁה לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא: בָּנֶיךָ לֹא רוֹצִים לִנְסֹעַ מִן הַיָּם מֵרֹב הִשְׁתּוֹקְקוּת לְהִסְתַּכֵּל בְּךָ. מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? הִסְתִּיר אֶת כְּבוֹדוֹ הַחוּצָה לַמִּדְבָּר, וְשָׁם הִתְגַּלָּה וְלֹא הִתְגַּלָּה.

 343 בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, אָמַר מֹשֶׁה לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בָּנַיִךְ מִסְּגִיאוּת תִּיאוּבְתָּא לְאִסְתַּכְּלָא בָּךְ, לָא בָּעָאן לְנַטְלָא מִן יַמָּא. מַה עָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אַסְתִּים יְקָרֵיהּ לְבַר לְמַדְבְּרָא, וְתַמָּן אִתְגְּלֵי וְלָא אִתְגְּלֵי. אָמַר לוֹן מֹשֶׁה לְיִשְׂרָאֵל, כַּמָּה (ס''א זמנין לנטלא מתמן, ולא בעי') זִמְנִין אֲמֵינָא לְנַטְלָא מִתַּמָּן וְלָא בָּעִיתוּן עַד דִּי אַחְזֵי לוֹן זִיוָא יְקָרָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּמַדְבְּרָא, וּמִיַּד הֲווֹ תָּאָבִין.

be'otah sha'ah amar mosheh lakkadosh-baruch-hu: baneicha lo rotzim linsoa min hayam merov hishttokekut lehisttakel becha. meh asah hakkadosh baruch hu? histtir et kevodo hachutzah lammidbar, vesham hitgallah velo hitgallah

behahi sha'ata, amar mosheh lekudesha berich hu, banayich missegi'ut ti'uvetta le'isttakela bach, la ba'a'n lenatla min yamma. mah aved kudesha berich hu, asttim yekareih levar lemadbera, vetamman itgelei vela itgelei. amar lon mosheh leyisra'el, kammah (s'' zmnyn lntlo mtmn, vlo v yod) zimnin ameina lenatla mittamman vela ba'itun ad di achzei lon ziva yekara dekudesha berich hu bemadbera, umiad havo ta'avin

Translations & Notes

בשעה ההיא אמר משה להקב"ה, בניך מרוב השתוקקות להסתכל בך אינם רוצים לנסוע מהים. מה עשה הקב"ה, סתם כבודו בחוץ במדבר, ושם נגלה ואינו נגלה. אמר משה לישראל, כמה פעמים אמרתי שתסעו משם ולא רציתם, עד שהראיתי לכם זיו כבוד הקב"ה במדבר. ומיד היו חושקים.

 344 אָמַר לָהֶם מֹשֶׁה לְיִשְׂרָאֵל: כַּמָּה (פְּעָמִים לִנְסֹעַ מִשָּׁם, וְלֹא רָצוּ) פְעָמִים אָמַרְתִּי לִנְסֹעַ מִשָּׁם וְלֹא רְצִיתֶם? עַד שֶׁהֶרְאָה לָהֶם זִיו כְּבוֹדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּמִּדְבָּר, וּמִיָּד הָיוּ תְאֵבִים. וְלֹא נָסְעוּ, עַד שֶׁאָחַז בָּהֶם מֹשֶׁה וְהֶרְאָה לָהֶם זִיו כְּבוֹדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּמִּדְבָּר. אָז מֵרֹב תְּשׁוּקָה וְרָצוֹן לְהִסְתַּכֵּל הִסִּיעַ אוֹתָם מֹשֶׁה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיַּסַּע מֹשֶׁה אֶת יִשְׂרָאֵל מִיַּם סוּף וַיֵּצְאוּ אֶל מִדְבַּר שׁוּר. מַה זֶּה מִדְבַּר שׁוּר? מַנְהִיג שֶׁהָיוּ רוֹצִים לְהִסְתַּכֵּל בּוֹ, זִיו כְּבוֹדוֹ שֶׁל הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ, וְעַל זֶה נִקְרָא מִדְבַּר שׁוּר - שָׁם הִסְתַּכְּלוּת.

 344 וְלָא נַטְלוּ, עַד דְּאָחִיד בְּהוּ מֹשֶׁה וְאַחְמֵי לוֹן זִיוָא יְקָרָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּמַדְבְּרָא, כְּדֵין מִסְּגִיאוּת תִּיאוּבְתָּא וּרְעוּתָא לְאִסְתַּכְּלָא, אַנְטִיל לוֹן מֹשֶׁה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיַסַּע מֹשֶׁה אֶת יִשְׂרָאֵל מִיָּם סוּף וַיֵּצְאוּ אֶל מִדְבַּר שׁוּר. מַאי מִדְבַּר שׁוּר. מַדְבְּרָא, דַּהֲווֹ בָּעָאן לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, זִיוָא יְקָרָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, וְעַל דָּא אִקְרֵי מִדְבַּר שׁוּר: אִסְתַּכְּלוּתָא שָׁם.

amar lahem mosheh leyisra'el: kammah (pe'amim linsoa misham, velo ratzu) fe'amim amartti linsoa misham velo retzitem? ad sheher'ah lahem ziv kevodo shel hakkadosh baruch hu bammidbar, umiad ha'u te'evim. velo nase'u, ad she'achaz bahem mosheh veher'ah lahem ziv kevodo shel hakkadosh baruch hu bammidbar. az merov teshukah veratzon lehisttakel hissia otam mosheh. zehu shekatuv vayassa mosheh et yisra'el miam suf vayetze'u el midbar shur. mah zeh midbar shur? manhig sheha'u rotzim lehisttakel bo, ziv kevodo shel hammelech hakkadosh, ve'al zeh nikra midbar shur - sham histtakelut

vela natlu, ad de'achid behu mosheh ve'achmei lon ziva yekara dekudesha berich hu bemadbera, kedein missegi'ut ti'uvetta ure'uta le'isttakela, antil lon mosheh, hada hu dichtiv vayassa mosheh et yisra'el miam suf vayetze'u el midbar shur. ma'y midbar shur. madbera, dahavo ba'a'n le'isttakela beih, ziva yekara demalka kadisha, ve'al da ikrei midbar shur: isttakeluta sham

Translations & Notes

ולא נסעו עד שאחז בהם משה, והראה להם זיו כבוד הקב"ה במדבר, אז מרוב השתוקקות ורצון להסתכל, הסיע אותם משה. כמ"ש, וייסע משה את ישראל מים סוף, ויצאו אל מדבר שׁוּר. הוא מדבר, שהיו רוצים שם להסתכל בו בזיו כבוד המלך הקדוש, וע"כ נקרא מדבר שור. שפירושו, הסתכלות שם.
ולא מצאו מים

 345 וַיֵּלְכוּ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בַּמִּדְבָּר וְלֹא מָצְאוּ מָיִם. וְאֵין מַיִם אֶלָּא תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נה) הוֹי כָּל צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם. אָמַר רַבִּי יֵיסָא, וְכִי מִי נָתַן לָהֶם כָּאן תּוֹרָה, וַהֲרֵי עַד עַכְשָׁו לֹא נִתְּנָה לָהֶם תּוֹרָה?

 345 (שמות טו) וַיֵּלְכוּ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בַּמִּדְבָּר וְלֹא מָצְאוּ מָיִם. וְאֵין מַיִם אֶלָּא תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נה) הוֹי כָּל צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם. אָמַר רִבִּי יֵיסָא, וְכִי מַאן יָהַב לְהוּ אוֹרַיְיתָא הָכָא, וְהָא עַד כְּעַן לָא אִתְיְהִיבַת לוֹן אוֹרַיְיתָא.

vayelechu sheloshet yamim bammidbar velo matze'u mayim. ve'ein mayim ella torah, shenne'emar (ysh'yh nh) hoy kal tzame lechu lammayim. amar rabi yeisa, vechi mi natan lahem ka'n torah, vaharei ad achshav lo nittenah lahem torah

(shmvt tv) vayelechu sheloshet yamim bammidbar velo matze'u mayim. ve'ein mayim ella torah, shenne'emar (ysh'yh nh) hoy kal tzame lechu lammayim. amar ribi yeisa, vechi ma'n yahav lehu orayeyta hacha, veha ad ke'an la ityehivat lon orayeyta

Translations & Notes

וילכו שלושת ימים במדבר ולא מצאו מים. אין מים אלא תורה. ומי נתן להם התורה כאן? והרי עד עתה לא ניתנה להם התורה.