109

 109 בֹּא רְאֵה, כָּתוּב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה. כַּחֲצִי הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב), אוֹ כַּחֲצוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמַר מֹשֶׁה. וְאִם כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲבֵרֵינוּ, שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ אִצְטַגְנִינֵי פַרְעֹה, מֹשֶׁה בַּדַּאי הוּא. הֲרֵי הַקֻּשְׁיָא בִּמְקוֹמָהּ עוֹמֶדֶת בִּשְׁלֹשָׁה אֳפָנִים, שֶׁאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל יֹאמְרוּ כָּךְ. אֶחָד - שֶׁאִם כָּךְ, הָיָה לוֹ לוֹמַר, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה. לָמָּה אָמַר כֹּה אָמַר ה' וְגוֹ', כְּמוֹ שֶׁלֹּא יְכַוֵּן אֶת הַשָּׁעָה, שֶׁהֲרֵי לֹא יִתָּפְסוּ בְּמֹשֶׁה אֶלָּא בַּפַּטְרוֹן, מִשּׁוּם שֶׁאָמַר כֹּה אָמַר ה' וְגוֹ'? שְׁנַיִם - שֶׁהֲרֵי מֹשֶׁה אָמַר עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם, וְלֹא הָיָה כָּךְ, אֶלָּא עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר. עַל כָּל פָּנִים, אֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל גַּם יֹאמְרוּ כָּךְ, שֶׁהֲרֵי לֹא הִתְבָּרְרוּ הַדְּבָרִים. שְׁלֹשָׁה - שֶׁהוּא אָמַר מִשֵּׁם הַפַּטְרוֹן כַּחֲצוֹת, וְכָתוּב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה.

 109 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב, וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה. כַּחֲצִי מִבָּעֵי לֵיהּ, אוֹ כַּחֲצוֹת, כְּגַוְונָא דְּאָמַר מֹשֶׁה. וְאִי כְּמָה דְּאַמְרֵי חַבְרָנָא, דְּלָא יִיִמְרוּן אִצְטַגְנִינֵי פַּרְעֹה, מֹשֶׁה בַּדַּאי הוּא. הָא קוּשְׁיָא בְּאַתְרֵיהּ קַיְּימָא, בג' גַּוְונֵי, דְּאֲפִילּוּ יִשְׂרָאֵל יֵימְרוּן הָכִי. חַד, דְּאִי הָכִי הֲוָה לֵיהּ לְמֵימָר וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה. אֲמַאי קָאָמַר, כֹּה אָמַר יְיָ' וְגוֹ'. כְּמָה דְּלָא אִתְכְּוָון שַׁעֲתָא, דְּהָא לָא יִתָּפְסוּן בְּמֹשֶׁה, אֶלָּא בְּפַטְרוֹנָא, בְּגִין דְּאָמַר כֹּה אָמַר יְיָ' וְגוֹ'. תְּרֵי, דְּהָא מֹשֶׁה אָמַר, עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם, וְלָא הֲוָה הָכִי, אֶלָּא עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר. עַל כָּל פָּנִים אֲפִילּוּ יִשְׂרָאֵל נַמֵי יִיִמְרוּן הָכִי, דְּהָא לָא אִתְבַּרְרוּן מִלֵּי. תְּלַת דְּאִיהוּ אָמַר מִשְׁמָא דְּפַטְרוֹנָא כַּחֲצוֹת, וּכְתִיב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה.

bo re'eh, katuv vayhi bachatzi hallaylah. kachatzi hayah tzarich (lichttov), o kachatzot, kemo she'amar mosheh. ve'im kemo she'ameru chavereinu, shello yo'mru itztagninei far'oh, mosheh bada'y hu. harei hakkushya bimkomah omedet bishloshah ofanim, she'afillu yisra'el yo'mru kach. echad - she'im kach, hayah lo lomar, vayo'mer mosheh kachatzot hallaylah. lammah amar koh amar 'he vego', kemo shello yechaven et hasha'ah, sheharei lo yittafesu bemosheh ella bapatron, mishum she'amar koh amar 'he vego'? shenayim - sheharei mosheh amar ad bechor hashifchah asher achar harechayim, velo hayah kach, ella ad bechor hashevi asher beveit habor. al kal panim, afillu yisra'el gam yo'mru kach, sheharei lo hitbareru hadevarim. sheloshah - shehu amar mishem hapatron kachatzot, vechatuv vayhi bachatzi hallaylah

ta chazei, ketiv, vayhi bachatzi hallaylah. kachatzi miba'ei leih, o kachatzot, kegavevna de'amar mosheh. ve'i kemah de'amrei chavrana, dela yiimrun itztagninei par'oh, mosheh bada'y hu. ha kusheya be'atreih kayeyma, vg' gavevnei, de'afillu yisra'el yeimrun hachi. chad, de'i hachi havah leih lemeimar vayo'mer mosheh kachatzot hallaylah. ama'y ka'amar, koh amar adonay ' vego'. kemah dela itkevavn sha'ata, deha la yittafesun bemosheh, ella befatrona, begin de'amar koh amar adonay ' vego'. terei, deha mosheh amar, ad bechor hashifchah asher achar harechayim, vela havah hachi, ella ad bechor hashevi asher beveit habor. al kal panim afillu yisra'el namei yiimrun hachi, deha la itbarerun millei. telat de'ihu amar mishma defatrona kachatzot, uchetiv vayhi bachatzi hallaylah

Translations & Notes

ויהי בחצי הלילה. כחצי, היה צריך לומר, או כחצות, כמו שאמר משה. ואם תאמר, כמו שאמרו החברים, שלא יאמרו מגידיי פרעה, שמשה שקרן הוא. כי אי אפשר לדייק הרגע של חצות לילה. הרי הקושיא במקומה עומדת בג' אופנים, שאפילו ישראל יאמרו כך.
א. שאם כן היה לו לומר, ויאמר משה כחצות הלילה, למה אומר, כה אמר ה'. והרי ה' אמר, בחצות. וכמה שלא יכוון את השעה, לא יתפשו במשה, אלא באדון, שהרי אמר, כה אמר ה'.
ב. כי משה אמר, עד בכור השפחה אשר אחר הריחים, ולא היה כן, אלא עד בכור השבי, אשר בבית הבור. על כל פנים אפילו ישראל יאמרו, שהוא שקרן, כי לא התאמתו הדברים כמו שאמר.
ג. שהוא אמר בשם האדון, כחצות כתוב, ויהי בחצי הלילה. ולא כחצי, כמו שאמר משה.

110

 110 וְעוֹד שְׁאֵלָה שֶׁלָּכֶם יוֹתֵר עַל הַמַּשָּׂא שֶׁלֹּא יְכוֹלָה הַבְּהֵמָה לִסְבֹּל, לָמָּה הָיָה בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה וְלֹא בַּיּוֹם? וְלָמָּה מֵתוּ כָּל אוֹתָם הַחַלָּשִׁים שֶׁאַחַר הָרֵחַיִם? אֶלָּא הַכֹּל הוּא סוֹד עֶלְיוֹן בֵּין קוֹצְרֵי הַשָּׂדֶה, וְהַכֹּל הֻכְשַׁר (הִתְבַּשֵּׂר) בַּנָּבִיא הַנֶּאֱמָן.

 110 וְעוֹד, שְׁאֵלְתָּא דִּילְכוֹן, יַתִּיר עַל מָטוּל דְּלָא יָכִיל בְּעִירָא לְמִסְבַּל. אֲמַאי הֲוָה בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, וְלָא בִּימָמָא. וַאֲמַאי מִיתוּ כָּל אִינּוּן חַלָּשִׁין דְּבָתַר רֵחַיָּא. אֶלָּא כֹּלָּא רָזָא עִלָּאָה הוּא, בֵּין מְחַצְּדֵי חַקְלָא, וְכֹלָּא אִתְכְּשַׁר (נ''א אתבשר) בִּנְבִיאָה מְהֵימָנָא.

ve'od she'elah shellachem yoter al hammasa shello yecholah habehemah lisbol, lammah hayah bachatzot hallaylah velo bayom? velammah metu kal otam hachallashim she'achar harechayim? ella hakol hu sod elyon bein kotzerei hasadeh, vehakol huchshar (hitbaser) bannavi hanne'eman

ve'od, she'eletta dilchon, yattir al matul dela yachil be'ira lemisbal. ama'y havah befalgut leilya, vela bimama. va'ama'y mitu kal innun challashin devatar rechaya. ella kolla raza illa'ah hu, bein mechatzedei chakla, vecholla itkeshar (n'' tvshr) binvi'ah meheimana

Translations & Notes

השאלה הכבדה יותר, ממשא שבהמה יכולה לסבול. ששאלתם, למה היה מכת בכורות בלילה ולא ביום? ולמה מתו החלשים שאחר הריחים? אלא הכל סוד עליון בין קוצרי השדה. אותם שזכו להשיג הצמחים של אור הגנוז שנזרעו במלכות, הנקראת שדה. והכל הוא ישר בדברי הנביא הנאמן.

111

 111 אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, שֶׁעָלָיו כָּתוּב יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ עַל כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָם. אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע עַל כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ. יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם - מִשֵּׁת וַחֲנוֹךְ. הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ - מִנֹּחַ וּבָנָיו. עַל כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ - מֵאַבְרָהָם וְיִצְחָק. שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן - מִיַּעֲקֹב. מֵחֲבֵרֶיךָ - מִשְּׁאָר נְבִיאִים. וְכִי גֶבֶר שֶׁעוֹלֶה בִּדְרָגוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁלֹּא עוֹלֶה שׁוּם אָדָם אַחֵר לֹא יוֹדֵעַ מַה שֶּׁאוֹמֵר?

 111 זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּמֹשֶׁה, דְּעָלֵיהּ כְּתִיב (תהלים נה) יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ עַל כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָם. אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע עַל כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן (דף ל''ז ע''ב) שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ. יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם: מִשֵּׁת וַחֲנוֹךְ. הוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ: מִנֹּחַ וּבָנָיו. עַל כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ: מֵאַבְרָהָם וְיִצְחָק. שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן: מִיַּעֲקֹב. מֵחֲבֵרֶיךָ: מִשְּׁאָר נְבִיאֵי. וְכִי גֶּבֶר דְּסָלִיק בְּדַרְגִּין עִלָּאִין דְּלָא סָלִיק בַּר נָשׁ אַחֲרָא, לָא יָדַע מַה דְּאָמַר.

ashrei chelko shel mosheh, she'alav katuv yafeyafita mibenei adam hutzak chen besiftoteicha al ken berachecha elohim le'olam. ahavta tzedek vattisna resha al ken meshachacha elohim eloheicha shemen sason mechavereicha. yafeyafita mibenei adam - mishet vachanoch. hutzak chen besiftoteicha - minnoach uvanav. al ken meshachacha elohim eloheicha - me'avraham veyitzchak. shemen sason - mia'akov. mechavereicha - mishe'ar nevi'im. vechi gever she'oleh bidragot elyonot shello oleh shum adam acher lo yodea mah she'omer

zaka'ah chulakeih demosheh, de'aleih ketiv (thlym nh) yafeyafita mibenei adam hutzak chen besiftoteicha al ken berachecha elohim le'olam. ahavta tzedek vattisna resha al ken meshachacha elhim eloheicha shemen (df l''z ''v) sason mechavereicha. yafeyafita mibenei adam: mishet vachanoch. hutzak chen besiftoteicha: minnoach uvanav. al ken meshachacha elohim eloheicha: me'avraham veyitzchak. shemen sason: mia'akov. mechavereicha: mishe'ar nevi'ei. vechi gever desalik bedargin illa'in dela salik bar nash achara, la yada mah de'amar

Translations & Notes

אשרי חלקו של משה, שעליו כתוב, יפיפיתָ מבני אדם הוצק חן בשפתותיך... שמן ששון מחבריך. יפיפיתָ מבני אדם, משֵׁת וחנוך. הוצק חן בשפתותיך, מנׂח ובניו. ע"כ מְשָׁחֲךָ אלקים אלקיך, מאברהם ויצחק. שמן ששון, מיעקב. מחבריך, משאר הנביאים. וכי גֶבר שעלה במדרגות עליונות שלא עלה אדם אחר, לא ידע מה שאמר?