171 וְאִם תֹּאמַר שֶׁנִּפְרְעוּ בִּימֵי יְהוֹשֻׁעַ - לֹא כָּךְ, אֶלָּא אוֹתָם שֶׁכָּתוּב (יהושע ה) וְכָל הָעָם הַיִּלּוֹדִים בַּמִּדְבָּר בַּדֶּרֶךְ וְגוֹ'. אַחַר שֶׁנִּפְרְעוּ, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בַּהַתְחָלָה אֲכַלְתֶּם מַצּוֹת, כְּשֶׁעָמְדָה הַלְּבָנָה בִּפְגִימָתָהּ, וְנִקְרָא לֶחֶם עֹנִי. מִכָּאן וָהָלְאָה לֶחֶם זֶה יִהְיֶה מִמָּקוֹם אַחֵר. מַה הוּא? שֶׁכָּתוּב (שמות טז) הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם. לֹא מֵהַלְּבָנָה כְּמוֹ אוֹתוֹ זְמַן, אֶלָּא מִן הַשָּׁמַיִם מַמָּשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וְיִתֵּן לְךָ הָאֱלֹהִים מִטַּל הַשָּׁמַים.

 171 וְאִי תֵּימָא דְּבִימֵי יְהוֹשֻׁעַ אִתְפְּרָעוּ. לָאו הָכִי, אֶלָּא אִינּוּן דִּכְתִּיב, (יהושע ה) וְכָל הָעָם הַיִּלּוֹדִים בַּמִּדְבָּר בַּדֶּרֶךְ וְגוֹ'. בָּתַר דְּאִתְפְּרָעוּ, אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּקַדְמִיתָא אֲכַלְתּוּן מַצּוֹת, דְּקַיְּימָא סִיהֲרָא בִּפְגִימוּתָא, וְאִקְרֵי לֶחֶם עֹנִי, מִכָּאן וּלְהָלְאָה הַאי לֶחֶם מֵאֲתָר אַחֲרָא לֶהֱוֵי. מַאי הוּא. דִּכְתִּיב, (שמות טז) הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם. לָא מִן סִיהֲרָא כְּהַהוּא זִמְנָא, אֶלָּא מִן הַשָּׁמָיִם מַמָּשׁ, כְּמָה דִּכְתִּיב, (בראשית כז) וְיִתֵּן לְךָ הָאֱלהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם.

ve'im to'mar shennifre'u bimei yehoshua - lo kach, ella otam shekatuv (yhvsh h) vechal ha'am hayillodim bammidbar baderech vego'. achar shennifre'u, amar hakkadosh baruch hu, bahatchalah achalttem matzot, keshe'amedah hallevanah bifgimatah, venikra lechem oni. mika'n vahale'ah lechem zeh yihyeh mimmakom acher. mah hu? shekatuv (shmvt tz) hineni mamtir lachem lechem min hashamayim. lo mehallevanah kemo oto zeman, ella min hashamayim mammash, kemo shekatuv veyitten lecha ha'elohim mittal hashamaym

ve'i teima devimei yehoshua itpera'u. la'v hachi, ella innun dichttiv, (yhvsh h) vechal ha'am hayillodim bammidbar baderech vego'. batar de'itpera'u, amar kudesha berich hu, bekadmita achalttun matzot, dekayeyma sihara bifgimuta, ve'ikrei lechem oni, mika'n ulehale'ah ha'y lechem me'atar achara lehevei. ma'y hu. dichttiv, (shmvt tz) hineni mamtir lachem lechem min hashamayim. la min sihara kehahu zimna, ella min hashamayim mammash, kemah dichttiv, (vr'shyt chz) veyitten lecha ha'elhim mittal hashamayim

Translations & Notes

ואם תאמר שבימי יהושע נפרעו, אינו כן. אלא הם, כמ"ש, וכל העם הילודים במדבר בדרך. אחר שנפרעו, אמר הקב"ה, בתחילה אכלתם מצות, משום שעמדה הלבנה במיעוט, ונקרא לחם עוני. מכאן ולהלאה, לחם זה יהיה ממקום אחר, כמ"ש, הנני ממטיר לכם לחם מן השמים. לא מן הלבנה, המלכות, כבזמן ההוא, מטרם שנפרעו, אלא מן השמים ממש, מז"א, כמ"ש, ויתן לך האלקים מטל השמים.

 172 וְיִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשִׁים שׁוֹמְרִים אוֹתָם יָמִים שֶׁנִּכְנְסוּ תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, וְשׁוֹמְרִים אוֹתוֹ לֶחֶם שֶׁבָּא מִצִּדָּהּ, וְעַל זֶה כָּתוּב אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר וְגוֹ', וְכָתוּב וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת. מַה זֶּה וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם יט) וּשְׁמַרְתֶּם אֶת בְּרִיתִי, וְהַכֹּל בְּדַרְגָּה אַחַת עוֹלֶה וְנֶאֱחָז.

 172 וְיִשְׂרָאֵל קַדִּישִׁין, נַטְרִין אִינּוּן יוֹמִין דְּעָאלוּ תְּחוֹת גַּדְפוֹי דִּשְׁכִינְתָּא, וְנַטְרִין הַהוּא נַהֲמָא דְּאַתְיָא מִסִּטְרָהָא, וְעַל דָּא כְּתִיב, (שמות כג) אֶת חַג הַמַּצוֹת תִּשְׁמֹר וְגוֹ', וּכְתִיב וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת. מַהוּ וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שמות יט) וּשְׁמַרְתֶּם אֶת בְּרִיתִי. וְכֹלָּא בְּחַד דַּרְגָּא סַלְּקָא וְאִתְאֲחָד.

veyisra'el hakkedoshim shomerim otam yamim shennichnesu tachat kanfei hashechinah, veshomerim oto lechem sheba mitzidah, ve'al zeh katuv et chag hammatzot tishmor vego', vechatuv ushemarttem et hammatzot. mah zeh ushemarttem et hammatzot? kemo shenne'emar (shm yt) ushemarttem et beriti, vehakol bedargah achat oleh vene'echaz

veyisra'el kadishin, natrin innun yomin de'a'lu techot gadfoy dishchintta, venatrin hahu nahama de'atya missitraha, ve'al da ketiv, (shmvt chg) et chag hammatzot tishmor vego', uchetiv ushemarttem et hammatzot. mahu ushemarttem et hammatzot. kemah de'at amer, (shmvt yt) ushemarttem et beriti. vecholla bechad darga salleka ve'it'achad

Translations & Notes

וישראל הקדושים, שומרים אלו הימים שנכנסו תחת כנפי השכינה. ושומרים הלחם הבא מִצִדה, המצות, כמ"ש, ושמרתם את המצות. הוא כמ"ש, ושמרתם את בריתי, שהוא ברית מילה. והכל עולה ונאחז במדרגה אחת.

 173 וְאִם תֹּאמַר, אֵיךְ מֹשֶׁה לֹא פָרַע אוֹתָם? אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְעַכְּבוּ שָׁם יִשְׂרָאֵל עַד שֶׁיִּתְרַפְּאוּ, וְעַל זֶה כָּתוּב שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי. מָה הַטַּעַם לֶחֶם עֹנִי? מִשּׁוּם כִּי בְּחִפָּזוֹן יָצָאתָ וְגוֹ', וְכָתוּב וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ.

 173 וְאִי תֵּימָא מֹשֶׁה הֵיךְ לָא פָּרַע לְהוּ. אֶלָּא, בְּגִין דְּלָא יִתְעַכְּבוּן יִשְׂרָאֵל תַּמָן עַד דְּיִתְסִיאוּ, וְעַל דָּא כְּתִיב, (דברים טז) שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי. מַאי טַעְמָא לֶחֶם (דף מ' ע''ב) עֹנִי, מִשּׁוּם כִּי בְּחִפָּזוֹן יָצָאתָ וְגוֹ' וּכְתִיב וְלא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ.

ve'im to'mar, eich mosheh lo fara otam? ella kedei shello yit'akevu sham yisra'el ad sheiitrape'u, ve'al zeh katuv shiv'at yamim to'chal alav matzot lechem oni. mah hatta'am lechem oni? mishum ki bechipazon yatza'ta vego', vechatuv velo yachelu lehitmahmeha

ve'i teima mosheh heich la para lehu. ella, begin dela yit'akevun yisra'el taman ad deyitsi'u, ve'al da ketiv, (dvrym tz) shiv'at yamim to'chal alav matzot lechem oni. ma'y ta'ma lechem (df m' ''v) oni, mishum ki bechipazon yatza'ta vego' uchetiv velo yachelu lehitmahmeha

Translations & Notes

ואיך משה לא פרע אותם, אלא הניחם במילה בלי פריעה? משום שלא יתעכבו ישראל שם עד שיתרפאו. לכן לא פרע אותם. ועל זה כתוב, שבעת ימים תאכל עליו מצות לחם עוני. משום כי בחפזון יָצָאתָ. וכן כתוב, כי לא יכלו להתמהמה. וע"כ לא נפרעו. ומילה בלי פריעה ממשיך לחם עוני.