235 אַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת שֶׁל תְּפִלִּין בְּאַרְבָּעָה בָּתִּים בְּאוֹתָן תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ, וּכְמוֹ שֶׁהֵם אַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת בְּאוֹתָן תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ, אַף כָּךְ כֻּלָּן בִּתְפִלִּין שֶׁל יָד בְּבַיִת אֶחָד, שֶׁהֲרֵי בִּתְפִלָּה שֶׁל יָד אֵין לָהּ מֵעַצְמָהּ כְּלוּם, אֶלָּא מַה שֶּׁאוֹחֶזֶת מִלְמַעְלָה, וְסוֹד זֶה - (קהלת א) כָּל הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל הַיָּם. וּמִתּוֹךְ שֶׁאוֹחֶזֶת אוֹתָם מִלְמַעְלָה נִקְרֵאת תְּפִלָּה, וּמִתְקַדֶּשֶׁת בִּקְדֻשָּׁתָם [וְהַכֹּל] נִקְרֵאת קְדֻשָּׁה, וְנִקְרֵאת תְּפִלָּה, וְאָז נִקְרֵאת מַלְכוּת, מַלְכוּת שָׁמַיִם שְׁלֵמָה.

 235 אַרְבַּע פָּרְשִׁיָין דִּתְפִלִין בְּד' בָּתִּים, בְּאִינּוּן תְּפִלִין שֶׁל רֹאשׁ. וּכְמָה דְּאִינּוּן ד' פָּרְשִׁיָין בְּאִינּוּן תְּפִלִין שֶׁל רֹאשׁ, אוּף הָכִי כֻּלְּהוּ בִּתְפִלִין שֶׁל יַד בְּבַיִת א'. דְּהָא בַּתְּפִלָה שֶׁל יַד, לֵית לָהּ מִגַּרְמָהּ כְּלוּם, אֶלָּא מַה דְּנַקְטָא מִלְּעֵילָּא. וְרָזָא דָּא, (קהלת א) כָּל הַנְּחָלִים הוֹלְכִים אֶל הַיָּם. וּמִגּוֹ דְּנַקְטָא לוֹן מִלְּעֵילָּא, אִקְרֵי תְּפִלָּה, וְאִתְקַדְּשַׁת בִּקְדוּשַׁתְהוֹן (וכלא) אִקְרֵי קְדוּשָׁה. וְאִקְרֵי תְּפִלָּה וּכְדֵין אִקְרֵי מַלְכוּת, מַלְכוּת שָׁמַיִם שְׁלֵימָה.

arba parashiot shel tefillin be'arba'ah battim be'otan tefillin shel ro'sh, uchemo shehem arba parashiot be'otan tefillin shel ro'sh, af kach kullan bitfillin shel yad bevayit echad, sheharei bitfillah shel yad ein lah me'atzmah kelum, ella mah she'ochezet milma'lah, vesod zeh - (khlt ) kal hannechalim holechim el hayam. umittoch she'ochezet otam milma'lah nikre't tefillah, umitkadeshet bikdushatam [vehakol] nikre't kedushah, venikre't tefillah, ve'az nikre't malchut, malchut shamayim shelemah

arba pareshiayn ditfilin bed' battim, be'innun tefilin shel ro'sh. uchemah de'innun d' pareshiayn be'innun tefilin shel ro'sh, uf hachi kullehu bitfilin shel yad bevayit '. deha battefilah shel yad, leit lah migarmah kelum, ella mah denakta mille'eilla. veraza da, (khlt ) kal hannechalim holechim el hayam. umigo denakta lon mille'eilla, ikrei tefillah, ve'itkadeshat bikdushathon (vchlo) ikrei kedushah. ve'ikrei tefillah uchedein ikrei malchut, malchut shamayim sheleimah

Translations & Notes

ד' פרשיות שבתפלין הם בד' בתים בתפילה של ראש. וכמו שהם ד' בתים בתפילה של ראש, כן הם כולם בתפילה של יד בבית אחד. כי בתפילה של יד, שהיא המלכות, אין לה מעצמה כלום, אלא מה שמקבלת מלמעלה, מז"א. וכיון שמקבלתם בבת אחת, ע"כ אין לה אלא בית אחד. אבל ז"א מקבלם בזה אחר זה. ע"כ הם בד' בתים.
וזש"כ, כל הנחלים הולכים אל הים. שהנחלים, שהם השפע מז"א, הולכים אל המלכות, שנקראת ים. ומשום שמקבלתם מלמעלה מבינה, היא נקראת תפילה, ומתקדשת מקדושתם ונקראת קדושה. כי מוחין דבינה נקרא קדושה. ונקרא תפילה. ואז נקראת המלכות, מלכות שמים השלמה.

 236 אַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת הֲרֵי בֵּאַרְנוּ אֶת הַסּוֹד שֶׁלָּהֶם בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת, אֲבָל פָּרָשָׁה רִאשׁוֹנָה, קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר, זֶהוּ סוֹד עֶלְיוֹן שֶׁכּוֹלֵל כָּל אַרְבָּעָה הַבָּתִּים בְּסוֹד הָאוֹר הָעֶלְיוֹן שֶׁיּוֹצֵא מֵאַיִן.

 236 ד' פָּרְשִׁיָין, הָא אוֹקִימְנָא רָזָא דִּלְהוֹן, בְּכַמָּה דּוּכְתֵּי. אֲבָל פָּרָשָׁה קַדְמָאָה, קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר, דָּא אִיהוּ רָזָא (דף מ''ג ע''ב) עִלָּאָה, דְּכָלִיל כָּל ד' בָּתִּים, בְּרָזָא דִּנְהִירוּ עִלָּאָה, דְּנָפְקָא מֵאַיִן.

arba parashiot harei be'arnu et hassod shellahem bechammah mekomot, aval parashah ri'shonah, kadesh li chal bechor, zehu sod elyon shekolel kal arba'ah habattim besod ha'or ha'elyon sheiotze me'ayin

d' pareshiayn, ha okimna raza dilhon, bechammah duchettei. aval parashah kadma'ah, kadesh li chal bechor, da ihu raza (df m''g ''v) illa'ah, dechalil kal d' battim, beraza dinhiru illa'ah, denafeka me'ayin

Translations & Notes

ד' פרשיות. אבל פרשה ראשונה, קַדֶּשׁ לי כל בכור, חכמה, סוד עליון, הכולל כל ד' בתים, חו"ב תו"מ, בסוד אור העליון, חכמה, היוצא מֵאָיִן, כתר, הנקרא אָיִּן. כי ד' הפרשיות, חו"ב תו"מ, כל אחת כולל את כולן. ויש בכל אחת חו"ב תו"מ.

 237 וְכָל אוֹתָן אַרְבַּע נִרְמְזוּ כָּאן. קַדֶּשׁ - זוֹ קְדֻשָּׁה הָעֶלְיוֹנָה. סוֹד הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁמִּשָּׁם הַכֹּל מִתְקַדֵּשׁ בְּסוֹד הַגְּנִיזָה הָעֶלְיוֹנָה שֶׁנִּקְרֵאת קַדֶּשׁ. לִי - זוֹ בִּינָה, סוֹד הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, הַהֵיכָל הַפְּנִימִי. [וְסוֹד זֶה, (ויקרא כה) כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים. (במדבר ג) כִּי לִי כָּל בְּכוֹר. (שמות יט) וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה] כָּ''ל - סוֹד הַחֶסֶד, בְּכָל מָקוֹם, בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה. בְּכוֹ''ר - זֶה בֵּן בְּכוֹר, שֶׁכָּתוּב (שמות ד) בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל, וּבֵן בְּכוֹר זֶה כּוֹלֵל כָּל הַצְּדָדִים וְכָל הַגְּוָנִים, וְלָכֵן הַכָּתוּב כּוֹלֵל אֶת כָּל הָאַרְבַּע בְּסוֹד הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה. אֲבָל זֶה בְּדֶרֶךְ כְּלָל, לָדַעַת שֶׁהַכֹּל כָּלוּל בָּזֶה. אֲבָל בְּדֶרֶךְ פְּרָט כָּל אֶחָד לְבַדּוֹ, זוֹהִי פָּרָשָׁה רִאשׁוֹנָה הַכּוֹלֶלֶת כָּל שְׁאָר הַפָּרָשִׁיּוֹת.

 237 וְכָל אִינּוּן ד' אִתְרְמִיזוּ הָכָא, קַדֶּשׁ: דָּא קְדוּשָׁה עִלָּאָה. רָזָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה, דְּמִתַּמָּן כֹּלָּא אִתְקַדָּשׁ, בְּרָזָא דְּגָנִיזוּ עִלָּאָה, דְּאִתְקְרֵי קַדֶּשׁ. לִי: דָּא בִּינָה, רָזָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה, הֵיכְלָא פְּנִימָאָה. (ורזא דא (ויקרא כ''ה) כי לי בני ישראל עבדים (במדבר ג') כי לי כל בכור (שמות י''ט) והייתם לי סגלה) כָ''ל: רָזָא דְּחֶסֶד, בְּכָל דּוּכְתָּא, בֵּין לְעֵילָּא בֵּין לְתַתָּא. בְּכוֹ''ר: דָּא בֶּן בְּכוֹר, דִּכְתִּיב, (שמות ד) בְּנִי בְכוֹרִי יִשְׂרָאֵל, וְהַאי בֶּן בְּכוֹר, כָּלִיל כָּל סִטְרִין, וְכָל גַּוְונִין. וּבְגִין כַּךְ, קְרָא כָּלִיל כֻּלְּהוּ אַרְבַּע, בְּרָזָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה. אֲבָל דָּא בְּאוֹרַח כְּלָל, לְמִנְדַּע דְּכֹלָּא כָּלִיל בְּהַאי, אֲבָל בְּאוֹרַח פְּרָט, כָּל חַד בִּלְחוֹדוֹי, דָּא אִיהוּ פַּרְשְׁתָּא קַדְמָאָה, דְּכָלִיל כָּל שְׁאַר פָּרְשִׁיָין.

vechal otan arba nirmezu ka'n. kadesh - zo kedushah ha'elyonah. sod hachachemah ha'elyonah, shemmisham hakol mitkadesh besod hagenizah ha'elyonah shennikre't kadesh. li - zo binah, sod ha'olam ha'elyon, haheichal hapenimi. [vesod zeh, (vykr chh) ki li venei yisra'el avadim. (vmdvr g) ki li kal bechor. (shmvt yt) vihyitem li segullah] ka"l - sod hachesed, bechal makom, bein lema'lah bein lemattah. becho"r - zeh ben bechor, shekatuv (shmvt d) beni vechori yisra'el, uven bechor zeh kolel kal hatzedadim vechal hagevanim, velachen hakatuv kolel et kal ha'arba besod hachachemah ha'elyonah. aval zeh bederech kelal, lada'at shehakol kalul bazeh. aval bederech perat kal echad levado, zohi parashah ri'shonah hakolelet kal she'ar haparashiot

vechal innun d' itremizu hacha, kadesh: da kedushah illa'ah. raza dechachemeta illa'ah, demittamman kolla itkadash, beraza deganizu illa'ah, de'itkerei kadesh. li: da binah, raza de'alema illa'ah, heichla penima'ah. (vrz d (vykr ch''h) chy ly vny yshr'l vdym (vmdvr g') chy ly chl vchvr (shmvt yod't) vhyytm ly sglh) cha''l: raza dechesed, bechal duchetta, bein le'eilla bein letatta. becho''r: da ben bechor, dichttiv, (shmvt d) beni vechori yisra'el, veha'y ben bechor, kalil kal sitrin, vechal gavevnin. uvegin kach, kera kalil kullehu arba, beraza dechachemeta illa'ah. aval da be'orach kelal, leminda decholla kalil beha'y, aval be'orach perat, kal chad bilchodoy, da ihu parshetta kadma'ah, dechalil kal she'ar pareshiayn

Translations & Notes

וכל אלו הארבע חו"ב תו"מ, נרמזו כאן בפרשה הראשונה, קַדֶּשׁ. כי קַדֶּשׁ היא קדושה העליונה, סוד חכמה העליונה, הנקראת קדושה, שמשם התקדש הכל בסוד הגניזו העליונה, הנקראת קדש. לִי. היא בינה, סוד עולם העליון, היכל הפנימי. כָל. החסד, בין למעלה ובין למטה, ת"ת מבחינת החסד. בְּכוֹר. זהו בן בכור, שכתוב, בני בכורי ישראל, ת"ת. ובן בכור הזה כולל כל הצדדים, וכל המראות, שכולל עמו גם המלכות. ובזה כולל הכתוב, כל הארבע, חו"ב תו"מ, בסוד החכמה העליונה, שהוא פרשה ראשונה. אבל זה הוא בדרך כלל, לדעת שהכל כלול בזה. אבל בדרך פרט, כל אחת בפני עצמה, הוא כנגד ספירה מיוחדת, וזה היא פרשה ראשונה, הכולל שאר הפרשות.