57

 57 וְזָרַע אוֹתוֹ הַזֶּרַע בְּצַדִּיק, שֶׁהוּא הַגַּנָּן שֶׁל הַגָּן, וְהַזֶּרַע שֶׁנִּזְרַע בַּגָּן הוּא גְּנִיזַת וּטְמִינַת (זֶה) שֶׁל הָאוֹר הַזֶּה הוּא.

 57 וְזָרַע לֵיהּ זְרוּעָא בְּחַד צַדִּיק, דְּאִיהוּ גָּנָּנָא דְּגִנְתָּא, וּזְרוּעָא דְּזָרַע בְּגִנְתָּא, בִּגְנִיזוּ בִּטְמִירוּ (ס''א האי) דְּהַאי אוֹר אִיהוּ.

vezara oto hazzera betzadik, shehu hagannan shel hagan, vehazzera shennizra bagan hu genizat uteminat (zeh) shel ha'or hazzeh hu

vezara leih zeru'a bechad tzadik, de'ihu gannana degintta, uzeru'a dezara begintta, bignizu bitmiru (s'' h'y) deha'y or ihu

Translations & Notes

וזָרע אותו זֶרע בצדיק אחד, שהוא יסוד דז"א, שהוא הגנן של הגן. והזרע שזרע בגן, שהוא המלכות, הוא הגניזה וההעלמה של אור הזה. כלומר שההעלמה אינה בחינת העדר, אלא להיפך, שהוא בחינת זרע לברכה, שההעלמה עצמה תשוב להיות אור, כמו צמח היוצא מן הזרע.

58

 58 כְּשֶׁהַתַּנִּין הַגָּדוֹל הַזֶּה רוֹאֶה שֶׁצּוֹמֵחַ בַּגָּן זֶרַע שֶׁל אוֹר זֶה, אָז מִתְעוֹרֵר לַצַּד הָאַחֵר לְאוֹתוֹ נָהָר שֶׁנִּקְרָא גִיחוֹן. וְנֶחְלָקִים מֵימֵי הַגִּיחוֹן הַזֶּה, שְׁבִיל אֶחָד שֶׁלּוֹ, הוּא הוֹלֵךְ לְתוֹךְ אוֹתוֹ זֶרַע שֶׁצָּמַח בְּתוֹךְ הַגָּן, וּמֵאִיר בּוֹ בְּגֹדֶל הַזֶּרַע הַזֶּה, וְנִקְרָא גִיחוֹן.

 58 כַּד הַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, חָמֵי דְּצָמַח בְּגִנְתָּא זְרוּעָא דְּאוֹר דָּא, כְּדֵין אִתְּעַר לְסִטְרָא אָחֲרָא, לְהַהוּא נָהָר דְּאִקְרֵי גִּיחוֹן. וְאִתְפְּלָגוּ מֵימוֹי דְּהַאי גִּיחוֹן, חַד שְׁבִילָא דִּילֵיהּ, אִיהוּ אָזִיל גּוֹ הַהוּא זְרוּעָא דְּאַצְמְחָא גּוֹ גִּנְתָּא, וְאַנְהִיר בֵּיהּ בִּרְבוּ דִּזְרוּעָא דָּא, וְאִקְרֵי גִּיחוֹן.

keshehattannin hagadol hazzeh ro'eh shetzomeach bagan zera shel or zeh, az mit'orer latzad ha'acher le'oto nahar shennikra gichon. venechlakim meimei hagichon hazzeh, shevil echad shello, hu holech letoch oto zera shetzamach betoch hagan, ume'ir bo begodel hazzera hazzeh, venikra gichon

kad ha'y hattannin hagadol, chamei detzamach begintta zeru'a de'or da, kedein itte'ar lesitra achara, lehahu nahar de'ikrei gichon. ve'itpelagu meimoy deha'y gichon, chad shevila dileih, ihu azil go hahu zeru'a de'atzmecha go gintta, ve'anhir beih birvu dizru'a da, ve'ikrei gichon

Translations & Notes

כשהתנים הגדול הזה ראה שצָמַח בגן, שהוא המלכות, הזרע של אור הזה, שהתנים חוזר ומקבל את אור החכמה שצמח במלכות, אז מתעורר להשפיע לצד השני, להנהר השני של ד' הנהרות, שנקרא גיחון. ואז נתחלקו המים של הנהר גיחון, ע"י שביל אחד של התנים. התנים הולך אל הזרע, שנצמח ונעשה לאור בתוך הגן, המלכות, ומקבל אותו והאיר בהנהר, באור הגדלות של זרע הזה. והוא נקרא גיחון.

59

 59 וּמִתּוֹךְ גַּדְלוּת שֶׁל אוֹתוֹ הַזֶּרַע עָלָה לִגְדֻלָּה שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ, כְּשֶׁעָלָה לַמַּלְכוּת, שֶׁכָּתוּב (מלכים-א א) וְהוֹרַדְתֶּם אֹתוֹ אֶל גִּחוֹן, וְכָתוּב וּמָשַׁח אֹתוֹ שָׁם. שָׁם, וְלֹא בְּמָקוֹם אַחֵר, מִשּׁוּם שֶׁאֶת זֶה יָדַע דָּוִד הַמֶּלֶךְ, וּמֵימָיו הָאֲחֵרִים עָלוּ לְמַלְכוּת אַחֶרֶת, וְזֶהוּ הַמֶּלֶךְ שֶׁהוּא תַּקִּיף.

 59 וּמִגּוֹ הַהוּא רְבוּ דִּזְרוּעָא דָּא, אִסְתְּלַק לִרְבוּ דְּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, כַּד אִסְתְּלַק לְמַלְכוּ, דִּכְתִּיב, (מלכים א', א') וְהוֹרַדְתֶּם אוֹתוֹ אֶל גִּיחוֹן, וּכְתִיב וּמָשַׁח אוֹתוֹ שָׁם. שָׁם, וְלֹא בַּאֲתַר אַחֲרָא, בְּגִין דְּהֲוָה יָדַע דָּוִד מַלְכָּא דָּא, וּמֵימוֹי אַחֲרָנִין אִסְתָּלָקוּ לְמַלְכוּ אַחֲרָא, וְדָא אִיהוּ מַלְכָּא דְּאִיהוּ תַּקִּיפָא.

umittoch gadlut shel oto hazzera alah ligdullah shelomoh hammelech, keshe'alah lammalchut, shekatuv (mlchym- ) vehoradttem oto el gichon, vechatuv umashach oto sham. sham, velo bemakom acher, mishum she'et zeh yada david hammelech, umeimav ha'acherim alu lemalchut acheret, vezehu hammelech shehu takkif

umigo hahu revu dizru'a da, isttelak lirvu deshelomoh malka, kad isttelak lemalchu, dichttiv, (mlchym ', ') vehoradttem oto el gichon, uchetiv umashach oto sham. sham, velo ba'atar achara, begin dehavah yada david malka da, umeimoy acharanin isttalaku lemalchu achara, veda ihu malka de'ihu takkifa

Translations & Notes

ומן גדלות ההוא של זרע הזה, עלה לגדולה שלמה המלך, כשעלה למלוכה, שכתוב, והורדתם אותו אל גיחון. וכתוב, ומשח אותו שם. שם, ולא במקום אחר, משום שדוד המלך ידע זה, שְמיִם אחרים עולים למלכות אחרת. ומלכות זה, מגיחון, הוא מלכות חזקה.