65

 65 וְהַכֹּל בְּהַבְדָּלַת הַמַּיִם הָעֶלְיוֹנִים, שֶׁכָּתוּב וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם, וְנִרְשְׁמוּ מַיִם הַקְּדוֹשִׁים הָעֶלְיוֹנִים וְנִפְרְדוּ לְמַעְלָה, וְהַמַּיִם הַתַּחְתּוֹנִים, נִפְרְדוּ כֻלָּם אֵלֶּה מֵאֵלֶּה, קְדוֹשִׁים וְשֶׁלֹּא קְדוֹשִׁים, וְעַל זֶה נִקְרְאוּ מַלְאָכִים עֶלְיוֹנִים פְּרוּדִים, מִשּׁוּם שֶׁנִּפְרְדוּ אֵלֶּה מֵאֵלֶּה לְמִינֵיהֶם.

 65 וְכֹלָּא בִּפְרִישׁוּ דְּמַיִין עִלָּאִין, דִּכְתִּיב וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם, וְאִתְרְשִׁימוּ מַיִין קַדִּישִׁין עִלָּאִין, וְאִתְפְּרָשׁוּ לְעֵילָּא, וּמַיִין תַּתָּאִין, אִתְפְּרָשׁוּ כֻּלְּהוּ אִלֵּין מֵאִלֵּין, קַדִּישִׁין וּדְלָא קַדִּישִׁין, וְעַל דָּא אִקְרוּן מַלְאָכִין עִלָּאִין פְּרִישָׁן, בְּגִין דְּאִתְפְּרָשׁוּ אִלֵּין מֵאִלֵּין לְזִנַיְיהוּ.

vehakol behavdalat hammayim ha'elyonim, shekatuv vihi mavdil bein mayim lamayim, venirshemu mayim hakkedoshim ha'elyonim venifredu lema'lah, vehammayim hattachttonim, nifredu chullam elleh me'elleh, kedoshim veshello kedoshim, ve'al zeh nikre'u mal'achim elyonim perudim, mishum shennifredu elleh me'elleh lemineihem

vecholla bifrishu demayin illa'in, dichttiv vihi mavdil bein mayim lamayim, ve'itreshimu mayin kadishin illa'in, ve'itperashu le'eilla, umayin tatta'in, itperashu kullehu illein me'illein, kadishin udela kadishin, ve'al da ikrun mal'achin illa'in perishan, begin de'itperashu illein me'illein lezinayeyhu

Translations & Notes

והכל הוא בהבדלה של מים עליונים מתחתונים, שכתוב, ויהי מבדיל בין מים למים. ונצטיינו מים הקדושים העליונים, כו"ח, ונבדלו להיות למעלה. ומים תחתונים, בינה ותו"מ, נבדלו כולם אלו מאלו להיות למטה. ונבדלו קדושים מבלתי קדושים. ועל כן נקראים מלאכים העליונים, נבדלים, משום שנבדלו אלו מאלו, הכו"ח שבהם מבינה ותו"מ שבהם, למיניהם.

66

 66 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע. סוֹד זֶה, כְּשֶׁהַתַּנִּין הַגָּדוֹל הָיָה מְנַשֵּׁב רוּחַ בְּאוֹתוֹ נֶקֶב וּמְרַחֵף כְּלַפֵּי מַעְלָה, אֶת כָּל אוֹתָם הָעֲשָׂבִים הָיָה הוֹפֵךְ אוֹתָם לְיֹבֶשׁ, עַד שֶׁרוּחַ אַחֶרֶת נוֹשֶׁבֶת בְּאוֹתָהּ רוּחַ וּמַשְׁקִיטָה אוֹתָהּ לְמַטָּה, וְהָעֲשָׂבִים צָמְחוּ כְּבַתְּחִלָּה, וְשׁוֹלְטִים וּמְשַׁבְּחִים וּמוֹדִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 66 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, רָזָא דָּא, כַּד הַאי הַתַּנִּין הַגָּדוֹל, הֲוָה נָשִׁיב רוּחָא בְּהַהוּא נוּקְבָּא, וּמְרַפְרְפָא לְגַבֵּי עֵילָּא, כָּל אִינּוּן עֲשָׂבִין הֲוָה מְהַפֵּךְ לוֹן לִיבִישׁוּ, עַד דְּרוּחָא אַחֲרָא נָשִׁיב בְּהַהוּא רוּחָא, וְשָׁכִיךְ לֵיהּ לְתַתָּא, וַעֲשָׂבִין צָמְחוּ כְּמִלְּקַדְּמִין. וְשַׁלְטִין וּמְשַׁבְּחָן וְאוֹדָן קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

vayo'mer elohim tadshe ha'aretz deshe esev mazria zera. sod zeh, keshehattannin hagadol hayah menashev ruach be'oto nekev umerachef kelapei ma'lah, et kal otam ha'asavim hayah hofech otam leyovesh, ad sheruach acheret noshevet be'otah ruach umashkitah otah lemattah, veha'asavim tzamechu kevattechillah, vesholetim umeshabechim umodim lifnei hakkadosh baruch hu

vayo'mer elohim tadshe ha'aretz deshe esev mazria zera, raza da, kad ha'y hattannin hagadol, havah nashiv rucha behahu nukeba, umerafrefa legabei eilla, kal innun asavin havah mehapech lon livishu, ad derucha achara nashiv behahu rucha, veshachich leih letatta, va'asavin tzamechu kemillekademin. veshaltin umeshabechan ve'odan kamei kudesha berich hu

Translations & Notes

ויאמר אלקים תַדשא הארץ. הארץ, המלכות. ועשבים, הם האור הנצמח מזריעת אור הגנוז. כשהתנים הגדול היה נושב רוח בנקב ההוא שבראשו, ומרחף כלפי מעלה, שרוצה להמשיך משם הג"ר ממעלה למטה, אז היה מְהפך כל אלו העשבים ליובש. עד שרוח אחר, הבא מעלית המלכות לבינה, נושב ברוח ההוא של התנין, ומשקיט אותו למטה, שממעט הג"ר שלו, שמזה נעשה זריעה חדשה. ואח"כ בגדלות נעשה צמיחה חדשה, והעשבים צמחו כבתחילה. ושולטים ומשבחים ומודים לפני הקב"ה.

67

 67 מִצַּד שְׂמֹאל וּלְתוֹךְ הַיְאוֹר הַשָּׁקֵט יוֹצְאוֹת בְּהֵמוֹת לְמִינֵיהֶן, וְהוֹלְכִים לְהִתְקָרֵב לְאוֹתָם עֲשָׂבִים וְלֹא יְכוֹלִים, וְשָׁבִים לִמְקוֹמָם. כָּל הַיְאוֹרִים הַלָּלוּ הוֹלְכִים וְשָׁטִים עִם אוֹתוֹ הַתַּנִּין שֶׁשּׁוֹלְטִים בָּהֶם, וּמַקִּיפִים אֶת אוֹתָם הָעֲשָׂבִים וְלֹא יְכוֹלִים, פְּרָט לִפְעָמִים שֶׁרוּחַ עֶלְיוֹנָה אֵינָהּ נוֹשֶׁבֶת, וְהִיא מְרַחֶפֶת הָרוּחַ בְּאוֹתוֹ הַנֶּקֶב שֶׁלְּמַעְלָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְאָז שׁוֹלֶטֶת אוֹתָהּ הָרוּחַ עַל אוֹתָם עֲשָׂבִים.

 67 מִסְּטַר שְׂמָאלָא, וּלְגוֹ יְאוֹרָא שְׁכִיכָא, נָפְקִין בְּעִירִין לְזִנַיְיהוּ, וְאַזְלִין לְמִקְרַב לְגַבֵּי דְּאִינּוּן עֲשָׂבִין וְלָא יַכְלִין, וְתָבִין לְּאַתְרַיְיהוּ. כָּל אִלֵּין יְאוֹרִין אַזְלִין וְשָׁאטִין, עִם הַהוּא תַּנִּינָא דְּשַׁלִיט בְּהוּ, וְסַחֲרִין לְאִינוּן עֲשָׂבִין, וְלָא יַכְלִין. בַּר לְזִמְנִין, דְּרוּחָא עִלָּאָה לָא נָשִׁיב, וְאִיהוּ מְרַפְרְפָא רוּחָא בְּהַהוּא נוּקְבָּא דִּלְעֵילָּא, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא, כְּדֵין שָׁלִיט הַהוּא רוּחָא עַל אִינּוּן עֲשָׂבִין.

mitzad semo'l uletoch hay'or hashaket yotze'ot behemot lemineihen, veholechim lehitkarev le'otam asavim velo yecholim, veshavim limkomam. kal hay'orim hallalu holechim veshatim im oto hattannin shesholetim bahem, umakkifim et otam ha'asavim velo yecholim, perat lif'amim sheruach elyonah einah noshevet, vehi merachefet haruach be'oto hannekev shellema'lah, kemo shebe'arnu, ve'az sholetet otah haruach al otam asavim

missetar sema'la, ulego ye'ora shechicha, nafekin be'irin lezinayeyhu, ve'azlin lemikrav legabei de'innun asavin vela yachlin, vetavin le'atrayeyhu. kal illein ye'orin azlin vesha'tin, im hahu tannina deshalit behu, vesacharin le'inun asavin, vela yachlin. bar lezimnin, derucha illa'ah la nashiv, ve'ihu merafrefa rucha behahu nukeba dil'eilla, kemah de'okimna, kedein shalit hahu rucha al innun asavin

Translations & Notes

מצד שמאל, ומתוך יאור השוקט, יוצאים בהמות למיניהם, והולכים לִקְרב לאלו העשבים. ואינם יכולים, וחוזרים למקומם. כל אלו היאורים הולכים ושוחים עם תנין ההוא השולט בהם, ומסבבים אלו העשבים, ואינם יכולים להנות מהם. חוץ, לַפְּעמים, שרוח העליון אינו נושב, והתנים מרחף רוח בנקב ההוא שבראשו, אז שולט רוח ההוא על העשבים, ומייבש אותם.