79

 79 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא כָּךְ, אֶלָּא כְּמוֹ שֶׁלָּמַדְנוּ, שֶׁהֶחֱזִיר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אוֹתוֹ דָּם לְרַחֲמִים, כְּאִלּוּ הָיוּ לָבָן בְּתוֹךְ הַגְּוָנִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (יחזקאל טז) וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָך בְּדָמַיִךְ חֲיִי וְגוֹ'. וְאַף עַל גַּב שֶׁהָיָה אָדֹם, הָחְזַר לְרַחֲמִים, שֶׁכָּתוּב בְּדָמַיִךְ חֲיִי. וְלָכֵן רָשׁוּם הַפֶּתַח בִּשְׁלֹשָׁה צְדָדִים - אֶחָד כָּאן, וְאֶחָד כָּאן, וְאֶחָד בֵּינֵיהֶם.

 79 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, לָאו הָכִי, אֶלָּא כְּמָה דְּאוֹלִיפְנָא, דְּאַחְזָר הַהוּא דָּמָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְרַחֲמֵי, כְּאִילּוּ הֲווֹ חִוָּור בְּגוֹ גַּוְונֵי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (יחזקאל ט''ז) וָאֶעֱבוֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וְאוֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וְגוֹ'. וְאַף עַל גַּב דְּהֲוָה סוּמָקָא, אִתְחֲזָר לְרַחֲמֵי, דִּכְתִּיב בְּדָמַיִךְ חֲיִי. וּבְגִין כָּךְ, רָשִׁים פִּתְחָא בִּתְלַת סִטְרִין, חַד הָכָא, וְחַד הָכָא, וְחַד בֵּינַיְיהוּ.

amar rabi yehudah, lo kach, ella kemo shellamadnu, shehechezir hakkadosh baruch hu et oto dam lerachamim, ke'illu ha'u lavan betoch hagevanim. zehu shekatuv (ychzk'l tz) va'e'evor alayich va'er'ech mitboseset bedamayich va'omar lach bedamayich chayi vego'. ve'af al gav shehayah adom, hachezar lerachamim, shekatuv bedamayich chayi. velachen rashum hapetach bishloshah tzedadim - echad ka'n, ve'echad ka'n, ve'echad beineihem

amar ribi yehudah, la'v hachi, ella kemah de'olifna, de'achzar hahu dama kudesha berich hu lerachamei, ke'illu havo chivavr bego gavevnei, hada hu dichtiv, (ychzk'l t''z) va'e'evor alayich va'er'ech mitboseset bedamayich ve'omar lach bedamayich chayi vego'. ve'af al gav dehavah sumaka, itchazar lerachamei, dichttiv bedamayich chayi. uvegin kach, rashim pitcha bitlat sitrin, chad hacha, vechad hacha, vechad beinayeyhu

Translations & Notes

אומר, אינו כן. למדתי, שהחזיר הקב"ה את דם ההוא לרחמים, כאלו היה הלבן שבין הצבעים. כמ"ש, ואעבור עליך, ואראך מתבוססת בדמיך, ואומר לך בדמיך חיי. ואף על פי שהיה אדום, הוחזר לרחמים, כי כתוב בדמיך חיי. וע"כ לא תלוי הדבר בצבעים. ומשום זה רשם על הפתח בג' צדדים, אחד כאן ואחד כאן ואחד בינהם, שרומזים על ג' קוים.

80

 80 שָׁנָה רַבִּי חִזְקִיָּה, שְׁנֵי דָמִים נִרְאוּ כְּנֶגֶד שְׁנֵי כְתָרִים שֶׁנִּרְאוּ (שֶׁהִתְעוֹרְרוּ לְמַעְלָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כֶּתֶר אֶחָד שֶׁכָּלוּל בִּשְׁנֵי צְדָדִים טְמוּנִים, בְּרַחֲמִים וְדִין.

 80 תָּאנֵי ר' חִזְקִיָּה, תְּרֵין דָּמֵי אִתְחָזוּ, לָקֳבֵל תְּרֵי כִּתְרִין, דְּאִתְחָזוּ (נ''א דאתערו) לְעֵילָּא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, חַד כִּתְרָא דִּכְלִילָא בִּתְרֵין סִטְרִין טְמִירִין, (דף ל''ו ע''א) בְּרַחֲמֵי וְדִינָא.

shanah rabi chizkiah, shenei damim nir'u keneged shenei chetarim shennir'u (shehit'oreru lema'lah be'otah sha'ah. amar rabi yosei, keter echad shekalul bishnei tzedadim temunim, berachamim vedin

ta'nei r' chizkiah, terein damei itchazu, lakovel terei kitrin, de'itchazu (n'' d't'rv) le'eilla behahi sha'ata. amar ribi yosei, chad kitra dichlila bitrein sitrin temirin, (df l''v '') berachamei vedina

Translations & Notes

שני דמים נראו, דם פסח ודם מילה, שהם כנגד שני כתרים, ספירות, שנראו למעלה באותה שעה, שהם ב' הקוים חסד וגבורה. הם כנגד כתר אחד, הכלול בב' צדדים הנסתרים, ברחמים ובדין. כי קו האמצעי, ת"ת, כלול בעצמו מב' הקוים. כנגדו ב' הדמים, דם מילה, - הרחמים שבת"ת. ודם פסח, הדין שבת"ת.

81

 81 אָמַר רַבִּי אַבָּא, בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת חָס הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל בָּנָיו. בֶּן אָדָם עוֹשֶׂה בַּיִת, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר לוֹ: כְּתֹב אֶת שְׁמִי וְשִׂים אוֹתוֹ בַּפֶּתַח שֶׁלְּךָ, וְאַתָּה שָׁרוּי בְּתוֹךְ הַבַּיִת, וַאֲנִי יוֹשֵׁב מִחוּץ לַפֶּתַח לִשְׁמֹר אוֹתְךָ. וְכָאן אָמַר: רְשֹׁם עַל הַפֶּתַח אֶת סוֹד הָאֱמוּנָה שֶׁלִּי, וְאַתָּה שָׁרוּי בְּתוֹךְ הַבַּיִת, וַאֲנִי שׁוֹמֵר אוֹתְךָ מִבַּחוּץ, שֶׁכָּתוּב וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר, וְכָתוּב וְרָאָה אֶת הַדָּם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף.

 81 אָמַר רִבִּי אַבָּא, בְּכַמָּה אַתְרִין חָס קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל בְּנוֹי: עָבֵד בַּר נָשׁ בֵּיתָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר לֵיהּ, כְּתוֹב שְׁמִי, וְשַׁוֵּי לְפִתְחָךְ, וְאַתְּ שָׁרֵי לְגוֹ בֵּיתָא, וַאֲנָא אוֹתִיב לְבַר בְּפִתְחָךְ לְנַטְרָא לָךְ. וְהָכָא אָמַר, רָשִׁים עַל פִּתְחָא רָזָא דִּמְהֵימָנוּתָא דִּילִי, וְאַתְּ שָׁרֵי לְגוֹ בֵּיתָךְ, וַאֲנָא נָטִיר לָךְ לְבַר, דִּכְתִּיב וְאַתֶּם לא תֵּצֵאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר, וּכְתִיב וְרָאָה אֶת הַדָּם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת וּפָסַח ד' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגּוֹף.

amar rabi aba, bechammah mekomot chas hakkadosh baruch hu al banav. ben adam oseh bayit, vehakkadosh baruch hu omer lo: ketov et shemi vesim oto bapetach shellecha, ve'attah sharuy betoch habayit, va'ani yoshev michutz lapetach lishmor otecha. vecha'n amar: reshom al hapetach et sod ha'emunah shelli, ve'attah sharuy betoch habayit, va'ani shomer otecha mibachutz, shekatuv ve'attem lo tetze'u ish mipetach beito ad boker, vechatuv vera'ah et hadam al hammashkof ve'al shettei hammezuzot ufasach 'he al hapetach velo yitten hammashchit lavo el batteichem lingof

amar ribi aba, bechammah atrin chas kudesha berich hu al benoy: aved bar nash beita, vekudesha berich hu amar leih, ketov shemi, veshavei lefitchach, ve'at sharei lego beita, va'ana otiv levar befitchach lenatra lach. vehacha amar, rashim al pitcha raza dimheimanuta dili, ve'at sharei lego beitach, va'ana natir lach levar, dichttiv ve'attem lo tetze'u ish mipetach beito ad boker, uchetiv vera'ah et hadam al hammashkof ve'al shettei hammezuzot ufasach d' al hapetach velo yitten hammashchit lavo el batteichem lingof

Translations & Notes

בכמה מקומות רחם הקב"ה על בניו: עשה אדם בית, והקב"ה אמר לו, כתוב שמי ושים לפתחך. ואתה תשב בתוך הבית, ואני אשב לחוץ אצל פתחך לשמור אותך. וכאן בפסח, אמר, רשום על הפתח סוד האמונה שלי, ג' הקוים על ב' המזוזות ועל המשקוף. ואתה תשב תוך ביתך, ואני אשמור אותך מבחוץ. שכתוב, ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר. וכתוב, וראה את הדם על המשקוף... ולא יתן המשחית לבוא אל בתיכם לנגוף. הרי ששמר אותם הקב"ה מבחוץ.