93

 93 וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַה' הִכָּה כָּל בְּכוֹר וְגוֹ'. [כָּתוּב (תהלים סט) וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ ה' עֵת רָצוֹן וְגוֹ'] רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ הוֹלְכִים מֵאוּשָׁא לְלוֹד, וְהָיָה רַבִּי חִיָּיא רוֹכֵב בַּחֲמוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, נֵשֵׁב כָּאן וְנִתְפַּלֵּל, שֶׁהֲרֵי הִגִּיעַ זְמַן תְּפִלַּת מִנְחָה, וְשָׁנִינוּ, לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם זָהִיר בִּתְפִלַּת מִנְחָה. לָמָּה זָהִיר? מִשּׁוּם שֶׁהִיא שָׁעָה שֶׁתָּלוּי הַדִּין וְצָרִיךְ אָדָם לְכַוֵּן דַּעְתּוֹ. יָרַד רַבִּי חִיָּיא וְהִתְפַּלֵּל.

 93 וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיְיָ' הִכָּה כָּל בְּכוֹר וְגוֹ'. (כתיב (תהלים ס''ט) ואני תפלתי לך יי עת רצון וגו') ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי הֲווֹ אַזְלֵי מֵאוּשָׁא לְלוּד, וַהֲוָה רִבִּי חִיָּיא רָכִיב בְּחַמְרָא. אָמַר ר' יוֹסֵי, נֵיתִיב הָכָא וְנַצְלֵי, דְּהָא מָטָא זִמְנָא דִּצְלוֹתָא דְּמִנְחָה, וְתָנֵינָן, לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם זָהִיר בִּצְלוֹתָא דְּמִנְחָה. אֲמַאי זָהִיר. מִשּׁוּם דְּהִיא שַׁעֲתָא דְּתַלְיָא דִּינָא וּבָעֵי בַּר נָשׁ לְכַוְּונָא דַּעְתֵּיהּ, נָחַת ר' חִיָּיא וְצַלֵּי.

vayhi bachatzi hallaylah va'he hikah kal bechor vego'. [katuv (thlym st) va'ani tefillati lecha 'he et ratzon vego'] rabi chiay verabi yosei ha'u holechim me'usha lelod, vehayah rabi chiay rochev bachamor. amar rabi yosei, neshev ka'n venitpallel, sheharei higia zeman tefillat minchah, veshaninu, le'olam yehe adam zahir bitfillat minchah. lammah zahir? mishum shehi sha'ah shettaluy hadin vetzarich adam lechaven da'tto. yarad rabi chiay vehitpallel

vayhi bachatzi hallaylah va'adonay ' hikah kal bechor vego'. (chtyv (thlym s''t) v'ny tflty lch yy t rtzvn vgv') r' chiay vr' yosei havo azlei me'usha lelud, vahavah ribi chiay rachiv bechamra. amar r' yosei, neitiv hacha venatzlei, deha mata zimna ditzlota deminchah, vetaneinan, le'olam yehe adam zahir bitzlota deminchah. ama'y zahir. mishum dehi sha'ata detalya dina uva'ei bar nash lechavevna da'tteih, nachat r' chiay vetzallei

Translations & Notes

לעולם יהיה האדם זהיר בתפלת המנחה. משום שהיא השעה, שהדין תולה על העולם, וצריך האדם לכוון דעתו.

94

 94 עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, נָטָה הַשֶּׁמֶשׁ לְהִכָּנֵס. אָמַר רַבִּי חִיָּיא לְרַבִּי יוֹסֵי, לָמָּה אַתָּה שׁוֹתֵק? אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, הָיִיתִי מִסְתַּכֵּל בְּדַעְתִּי שֶׁאֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם אֶלָּא עַל רָאשֵׁי הָעָם. אִם רָאשֵׁי הָעָם צַדִּיקִים - טוֹב לָעוֹלָם. וְאִם לֹא צַדִּיקִים - אוֹי לָעוֹלָם וְאוֹי לָעָם.

 94 עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, נָטָה שִׁמְשָׁא לְמֵיעַל. אָמַר רִבִּי חִיָּיא לְר' יוֹסֵי אֲמַאי אַתְּ שָׁתִיק. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, מִסְתַּכֵּל הֲוֵינָא בְּדַעְתָּאי, דְּלֵית עָלְמָא מִתְקַיְּימָא, אֶלָּא עַל רֵישֵׁיהוֹן דְּעַמָּא. אִי רֵישֵׁי עַמָּא זַכָּאִין, טַב לְעָלְמָא, טַב לְעַמָּא. וְאִי לָא זַכָּאִין, וַוי לְעָלְמָא, וַוי לְעַמָּא.

ad sheha'u holechim, natah hashemesh lehikanes. amar rabi chiay lerabi yosei, lammah attah shotek? amar rabi yosei, hayiti misttakel beda'tti she'ein ha'olam mitkayem ella al ra'shei ha'am. im ra'shei ha'am tzadikim - tov la'olam. ve'im lo tzadikim - oy la'olam ve'oy la'am

ad dahavo azlei, natah shimsha lemei'al. amar ribi chiay ler' yosei ama'y at shatik. amar ribi yosei, misttakel haveina beda'tta'y, deleit alema mitkayeyma, ella al reisheihon de'amma. i reishei amma zaka'in, tav le'alema, tav le'amma. ve'i la zaka'in, vavy le'alema, vavy le'amma

Translations & Notes

שאין העולם מתקיים אלא על ראשי העם. אם ראשי העם הם צדיקים, טוב לעולם, טוב לעם. ואם אינם צדיקים, אוי לעולם, אוי לעם.

95

 95 אָמַר רַבִּי חִיָּיא, וַדַּאי כָּךְ הוּא, מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב (דברי הימים-ב יח) רָאִיתִי אֶת כָּל יִשְׂרָאֵל נְפוֹצִים עַל הֶהָרִים כַּצֹּאן אֲשֶׁר אֵין לָהֶן רֹעֶה וַיֹּאמֶר ה' לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם. יָשׁוּבוּ, יֵשְׁבוּ הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב)! לְבֵיתוֹ, בְּבֵיתוֹ הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב), שֶׁהֲרֵי בַּמָּקוֹם עוֹמְדִים!

 95 אָמַר רִבִּי חִיָּיא, וַדַּאי כַּךְ הוּא, מְנָלָן. דִּכְתִּיב, (דברי הימים ב', י''ח) רָאִיתִי אֶת כָּל יִשְׂרָאֵל נְפוֹצִים עַל הֶהָרִים כְּצֹאן אֲשֶׁר אֵין לָהֶן רוֹעֶה וַיֹּאמֶר יְיָ לא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם. יָשׁוּבוּ, יֵשְׁבוּ מִבָּעֵי לֵיהּ. לְבֵיתוֹ, בְּבֵיתוֹ מִבָּעֵי לֵיהּ. דְּהָא בְּאַתְרַיְיהוּ קַיְימֵי.

amar rabi chiay, vada'y kach hu, minnayin lanu? shekatuv (dvry hymym-v ych) ra'iti et kal yisra'el nefotzim al heharim katzo'n asher ein lahen ro'eh vayo'mer 'he lo adonim la'elleh yashuvu ish leveito beshalom. yashuvu, yeshevu hayah tzarich (lichttov)! leveito, beveito hayah tzarich (lichttov), sheharei bammakom omedim

amar ribi chiay, vada'y kach hu, menalan. dichttiv, (dvry hymym v', yod'ch) ra'iti et kal yisra'el nefotzim al heharim ketzo'n asher ein lahen ro'eh vayo'mer adonay lo adonim la'elleh yashuvu ish leveito beshalom. yashuvu, yeshevu miba'ei leih. leveito, beveito miba'ei leih. deha be'atrayeyhu kayeymei

Translations & Notes

ודאי כך הוא. כי כתוב, ראיתי את כל ישראל נפוצים... לא אדונים לאלה ישובו איש לביתו בשלום. שואל, כתוב ישובו, הלא ישבו היה צריך לומר. וכן, לביתו, בביתו היה צריך לומר, שהרי העם היו נמצאים במקומם, ואנה היה להם לשוב.