96

 96 אֶלָּא כָּךְ שָׁנִינוּ, אִם רֹאשׁ הָעָם לֹא זוֹכֶה, הָעָם נִתְפָּסִים בְּחֶטְאוֹ, מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב וַיֹּאמֶר דָּוִד וְגוֹ' הִנֵּה אָנֹכִי חָטָאתִי וְאָנֹכִי הֶעֱוֵיתִי וְאֵלֶּה הַצֹּאן מֶה עָשׂוּ. (וְכָתוּב (דברי הימים-א כא) וַאֲנִי הוּא אֲשֶׁר חָטָאתִי וְגוֹ') דָּוִד חָטָא, וְיִשְׂרָאֵל סָבְלוּ. וְאִם רֹאשׁ הָעָם נִתְפָּס בְּחֶטְאוֹ - הָעָם נִצָּל, שֶׁהֲרֵי הַדִּין לֹא שׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם, שֶׁכָּתוּב וַיֹּאמֶר ה' לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה. כְּלוֹמַר, (אִם אֵלּוּ) אִלּוּ לֹא הָיוּ רָאשִׁים לָעָם, מִדֶּרֶךְ זוֹ יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם. כֻּלָּם נִצּוֹלִים אִם רָאשֵׁיהֶם נִתְפָּסִים. וַאֲפִלּוּ יְהוֹשָׁפָט נִגְזַר עָלָיו לְהֵעָנֵשׁ מִשּׁוּם שֶׁהִתְחַבֵּר עִם אַחְאָב, אִם לֹא אוֹתָהּ צְוָחָה, שֶׁכָּתוּב (מלכים-א כב) וַיִּזְעַק יְהוֹשָׁפָט.

 96 אֶלָּא הָכִי תָּנֵינָן, אִי רֵישָׁא דְּעַמָּא לָא זָכֵי, עַמָּא מִתָּפְסָן בְּחוֹבֵיהּ. מְנָלָן. דִּכְתִּיב, (שמואל ב', כ''ד) וַיֹּאמֶר דָּוִד וְגוֹ' הִנֵּה אָנֹכִי חָטָאתִי וְאָנֹכִי הֶעֱוֵיתִי וְאֵלֶּה הַצֹּאן מֶה עָשׂוּ, (ס''א וכתיב (דברי הימים א' כ''א) ואני הוא אשר חטאתי וגו') דָּוִד חָב, וְיִשְׂרָאֵל סָבְלוּ. וְאִי רֵישָׁא דְּעַמָּא מִתְפַּס בְּחוֹבֵיהּ, עַמָּא מִשְׁתֵּזְבָן. דְּהָא דִּינָא לָא שַׁרְיָא עָלַיְיהוּ. דִּכְתִּיב, וַיֹּאמֶר יְיָ לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה, כְּלוֹמַר, (ס''א אם אלו) אִלּוּ לָא הֲווֹ רֵישִׁין לְעַמָּא, מֵהַאי אוֹרְחָא יָשׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם. כֻּלְּהוּ מִשְׁתֵּזְבָן, אִי רֵישֵׁיהוֹן מִתָּפְסָן. וַאֲפִילּוּ יְהוֹשָׁפָט אִתְגְּזַר עָלֵיהּ לְאִתְעַנְּשָׁא, מִשּׁוּם דְּאִתְחֲבָּר בְּאַחְאָב. אִי לָאו הַהוּא צְוָוחָא, דִּכְתִּיב, (מלכים א', כ''ב) וַיִּזְעַק יְהוֹשָׁפָט.

ella kach shaninu, im ro'sh ha'am lo zocheh, ha'am nitpasim bechet'o, minnayin lanu? shekatuv vayo'mer david vego' hinneh anochi chata'ti ve'anochi he'eveiti ve'elleh hatzo'n meh asu. (vechatuv (dvry hymym- ch) va'ani hu asher chata'ti vego') david chata, veyisra'el savelu. ve'im ro'sh ha'am nitpas bechet'o - ha'am nitzal, sheharei hadin lo shoreh aleihem, shekatuv vayo'mer 'he lo adonim la'elleh. kelomar, (im ellu) illu lo ha'u ra'shim la'am, miderech zo yashuvu ish leveito beshalom. kullam nitzolim im ra'sheihem nitpasim. va'afillu yehoshafat nigzar alav lehe'anesh mishum shehitchaber im ach'av, im lo otah tzevachah, shekatuv (mlchym- chv) vayiz'ak yehoshafat

ella hachi taneinan, i reisha de'amma la zachei, amma mittafesan bechoveih. menalan. dichttiv, (shmv'l v', ch''d) vayo'mer david vego' hinneh anochi chata'ti ve'anochi he'eveiti ve'elleh hatzo'n meh asu, (s'' vchtyv (dvry hymym ' ch'') v'ny hv shr cht'ty vgv') david chav, veyisra'el savelu. ve'i reisha de'amma mitpas bechoveih, amma mishttezevan. deha dina la sharya alayeyhu. dichttiv, vayo'mer adonay lo adonim la'elleh, kelomar, (s'' m lv) illu la havo reishin le'amma, meha'y orecha yashuvu ish leveito beshalom. kullehu mishttezevan, i reisheihon mittafesan. va'afillu yehoshafat itgezar aleih le'it'annesha, mishum de'itchabar be'ach'av. i la'v hahu tzevavcha, dichttiv, (mlchym ', ch''v) vayiz'ak yehoshafat

Translations & Notes

אם ראש העם לא זכה במעשיו, נתפש העם בעונו. כי כתוב, ויאמר דוד... הנה אנכי חטאתי ואנכי העויתי ואלה הצאן מה עשו. הרי שדוד חטא וישראל סבלו. ואם ראש העם נתפש בעונו, נצולים העם. כי הדין אינו שורה עוד עליהם. שכתוב, ויאמר ה', לא אדונים לאלה. כלומר, אם אינם ראשים לעם, ע"כ ישובו מדרך הזה איש לביתו בשלום. ואע"פ, שהדין כבר רכב עליהם בדרך הזה, מ"מ כיון שנהרג ראשם ונתפש בעונו, ישובו בשלום. כולם נצולים אם ראשיהם נתפש.

97

 97 עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, יָרַד הַלַּיְלָה. אָמְרוּ, מַה נַּעֲשֶׂה? אִם נֵלֵךְ - חָשַׁךְ הַלַּיְלָה. אִם נֵשֵׁב - פַּחַד הוּא. סָטוּ מֵהַדֶּרֶךְ וְיָשְׁבוּ תַּחַת אִילָן אֶחָד. וְיָשְׁבוּ וְהָיוּ אוֹמְרִים דִּבְרֵי תוֹרָה, וְלֹא יָשְׁנוּ.

 97 עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי רָמַשׁ לֵילְיָא, אָמְרוּ, מַה נַּעְבִיד, אִי נֵיזִיל חָשַׁךְ לֵילְיָא, אִי נֵיתִיב דַּחֲלָא הוּא. סָטוּ מֵאוֹרְחָא, יָתְבוּ תְּחוֹת אִילָנָא חַד. וְיָתְבוּ וַהֲווּ אַמְרֵי מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא דְּמִיכוּ.

ad sheha'u holechim, yarad hallaylah. ameru, mah na'aseh? im nelech - chashach hallaylah. im neshev - pachad hu. satu mehaderech veyashevu tachat ilan echad. veyashevu veha'u omerim divrei torah, velo yashenu

ad dahavo azlei ramash leilya, ameru, mah na'vid, i neizil chashach leilya, i neitiv dachala hu. satu me'orecha, yatevu techot ilana chad. veyatevu vahavu amrei millei de'orayeyta, vela demichu

98

 98 בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה רָאוּ אַיָּלָה אַחַת שֶׁעָבְרָה לִפְנֵיהֶם, וְהָיְתָה צוֹוַחַת וּמְרִימָה קוֹלוֹת. שָׁמְעוּ. קָמוּ רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי וְהִזְדַּעְזְעוּ. שָׁמְעוּ קוֹל אֶחָד שֶׁמַּכְרִיז וְאוֹמֵר: מִתְעוֹרְרִים קוּמוּ! יְשֵׁנִים הִתְעוֹרְרוּ! עוֹלָמוֹת הִזְדַּמְּנוּ לִפְנֵי אֲדוֹנְכֶם! (שֶׁהֲרֵי קוֹל יוֹצֵא שֶׁכּוֹאֶבֶת הָאַיָּלָה שֶׁל מַעְלָה וְשֶׁל מַטָּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים כט) קוֹל ה' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת) שֶׁהֲרֵי אֲדוֹנְכֶם יוֹצֵא לְגַן עֵדֶן, שֶׁהוּא הֵיכָלוֹ, לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם הַצַּדִּיקִים, שֶׁכָּתוּב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.

 98 בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, חָמוּ חַד אַיַּלְתָּא דְּעָבְרָא קָמַיְיהוּ, וַהֲוַת צַוְחַת וּרְמִיאַת קָלִין שָׁמְעוּ, קָמוּ ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי וְאִזְדַּעֲזָעוּ. שָׁמְעוּ חַד קָלָא דְּמַכְרְזָא וְאָמַר, מִתְעָרִין קוּמוּ. נַיְימִין אִתְּעָרוּ. עָלְמִין, אִזְדְּמָנוּ לְקָדְמַת מָרֵיכוֹן. (דהא קלא נפק דכאיב אילתא דלעילא ותתא. דכתיב (תהלים כ''ט) קול יי' יחולל אילות ויחשוף יערות) דְּהָא מָרֵיכוֹן מַפִיק לְגַּן עֵדֶן, דְּאִיהוּ הֵיכָלֵיהּ, לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא עִם צַדִּיקַיָּא, דִּכְתִּיב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.

bachatzot hallaylah ra'u ayalah achat she'averah lifneihem, vehayetah tzovachat umerimah kolot. shame'u. kamu rabi chiay verabi yosei vehizda'ze'u. shame'u kol echad shemmachriz ve'omer: mit'orerim kumu! yeshenim hit'oreru! olamot hizdammenu lifnei adonechem! (sheharei kol yotze sheko'evet ha'ayalah shel ma'lah veshel mattah, shekatuv (thlym cht) kol 'he yecholel ayalot vayechesof ye'arot) sheharei adonechem yotze legan eden, shehu heichalo, lehishtta'ashea im hatzadikim, shekatuv uveheichalo kullo omer kavod

befalgut leilya, chamu chad ayaltta de'avera kamayeyhu, vahavat tzavchat uremi'at kalin shame'u, kamu r' chiay vr' yosei ve'izda'aza'u. shame'u chad kala demachreza ve'amar, mit'arin kumu. nayeymin itte'aru. alemin, izdemanu lekademat mareichon. (dh klo nfk dch'yv ylt dl'ylo vtt. dchtyv (thlym ch''t) kvl y yod ychvll ylvt vychshvf y'rvt) deha mareichon mafik legan eden, de'ihu heichaleih, le'ishtta'she'a im tzadikaya, dichttiv uveheichalo kullo omer kavod

Translations & Notes

בחצות לילה, ר' חייא ור' יוסי ראו אילה אחת, שעברה לפניהם והיתה צועקת, והרימה קולות. שמעו קול אחד המכריז ואומר, נעורים קומו, ישנים העירו. עולמות, הכונו לפני אדוניכם. כי אדוניכם יוצא לגן עדן, שהוא היכלו, המלכות, להשתעשע עם הצדיקים.