97

 97 עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, יָרַד הַלַּיְלָה. אָמְרוּ, מַה נַּעֲשֶׂה? אִם נֵלֵךְ - חָשַׁךְ הַלַּיְלָה. אִם נֵשֵׁב - פַּחַד הוּא. סָטוּ מֵהַדֶּרֶךְ וְיָשְׁבוּ תַּחַת אִילָן אֶחָד. וְיָשְׁבוּ וְהָיוּ אוֹמְרִים דִּבְרֵי תוֹרָה, וְלֹא יָשְׁנוּ.

 97 עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי רָמַשׁ לֵילְיָא, אָמְרוּ, מַה נַּעְבִיד, אִי נֵיזִיל חָשַׁךְ לֵילְיָא, אִי נֵיתִיב דַּחֲלָא הוּא. סָטוּ מֵאוֹרְחָא, יָתְבוּ תְּחוֹת אִילָנָא חַד. וְיָתְבוּ וַהֲווּ אַמְרֵי מִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא, וְלָא דְּמִיכוּ.

ad sheha'u holechim, yarad hallaylah. ameru, mah na'aseh? im nelech - chashach hallaylah. im neshev - pachad hu. satu mehaderech veyashevu tachat ilan echad. veyashevu veha'u omerim divrei torah, velo yashenu

ad dahavo azlei ramash leilya, ameru, mah na'vid, i neizil chashach leilya, i neitiv dachala hu. satu me'orecha, yatevu techot ilana chad. veyatevu vahavu amrei millei de'orayeyta, vela demichu

98

 98 בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה רָאוּ אַיָּלָה אַחַת שֶׁעָבְרָה לִפְנֵיהֶם, וְהָיְתָה צוֹוַחַת וּמְרִימָה קוֹלוֹת. שָׁמְעוּ. קָמוּ רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי וְהִזְדַּעְזְעוּ. שָׁמְעוּ קוֹל אֶחָד שֶׁמַּכְרִיז וְאוֹמֵר: מִתְעוֹרְרִים קוּמוּ! יְשֵׁנִים הִתְעוֹרְרוּ! עוֹלָמוֹת הִזְדַּמְּנוּ לִפְנֵי אֲדוֹנְכֶם! (שֶׁהֲרֵי קוֹל יוֹצֵא שֶׁכּוֹאֶבֶת הָאַיָּלָה שֶׁל מַעְלָה וְשֶׁל מַטָּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים כט) קוֹל ה' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת) שֶׁהֲרֵי אֲדוֹנְכֶם יוֹצֵא לְגַן עֵדֶן, שֶׁהוּא הֵיכָלוֹ, לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם הַצַּדִּיקִים, שֶׁכָּתוּב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.

 98 בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, חָמוּ חַד אַיַּלְתָּא דְּעָבְרָא קָמַיְיהוּ, וַהֲוַת צַוְחַת וּרְמִיאַת קָלִין שָׁמְעוּ, קָמוּ ר' חִיָּיא ור' יוֹסֵי וְאִזְדַּעֲזָעוּ. שָׁמְעוּ חַד קָלָא דְּמַכְרְזָא וְאָמַר, מִתְעָרִין קוּמוּ. נַיְימִין אִתְּעָרוּ. עָלְמִין, אִזְדְּמָנוּ לְקָדְמַת מָרֵיכוֹן. (דהא קלא נפק דכאיב אילתא דלעילא ותתא. דכתיב (תהלים כ''ט) קול יי' יחולל אילות ויחשוף יערות) דְּהָא מָרֵיכוֹן מַפִיק לְגַּן עֵדֶן, דְּאִיהוּ הֵיכָלֵיהּ, לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא עִם צַדִּיקַיָּא, דִּכְתִּיב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.

bachatzot hallaylah ra'u ayalah achat she'averah lifneihem, vehayetah tzovachat umerimah kolot. shame'u. kamu rabi chiay verabi yosei vehizda'ze'u. shame'u kol echad shemmachriz ve'omer: mit'orerim kumu! yeshenim hit'oreru! olamot hizdammenu lifnei adonechem! (sheharei kol yotze sheko'evet ha'ayalah shel ma'lah veshel mattah, shekatuv (thlym cht) kol 'he yecholel ayalot vayechesof ye'arot) sheharei adonechem yotze legan eden, shehu heichalo, lehishtta'ashea im hatzadikim, shekatuv uveheichalo kullo omer kavod

befalgut leilya, chamu chad ayaltta de'avera kamayeyhu, vahavat tzavchat uremi'at kalin shame'u, kamu r' chiay vr' yosei ve'izda'aza'u. shame'u chad kala demachreza ve'amar, mit'arin kumu. nayeymin itte'aru. alemin, izdemanu lekademat mareichon. (dh klo nfk dch'yv ylt dl'ylo vtt. dchtyv (thlym ch''t) kvl y yod ychvll ylvt vychshvf y'rvt) deha mareichon mafik legan eden, de'ihu heichaleih, le'ishtta'she'a im tzadikaya, dichttiv uveheichalo kullo omer kavod

Translations & Notes

בחצות לילה, ר' חייא ור' יוסי ראו אילה אחת, שעברה לפניהם והיתה צועקת, והרימה קולות. שמעו קול אחד המכריז ואומר, נעורים קומו, ישנים העירו. עולמות, הכונו לפני אדוניכם. כי אדוניכם יוצא לגן עדן, שהוא היכלו, המלכות, להשתעשע עם הצדיקים.

99

 99 אָמַר רַבִּי חִיָּיא, עַכְשָׁו חֲצוֹת הַלַּיְלָה מַמָּשׁ, וְקוֹל זֶה הוּא הַקּוֹל שֶׁיָּצָא, וְכוֹאֶבֶת הָאַיָּלָה שֶׁל מַעְלָה וּמַטָּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים כט) קוֹל ה' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת. אַשְׁרֵי חֶלְקֵנוּ שֶׁזָּכִינוּ לִשְׁמֹעַ אֶת זֶה!

 99 אָמַר רִבִּי חִיָּיא, הַשְׁתָּא פָּלְגוּ דְּלֵילְיָא מַמָּשׁ. וְקָלָא דָּא, הוּא קָלָא דְּנָפַק, וְכָאִיב אַיַּלְתָּא דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, דִּכְתִּיב קוֹל יְיָ' יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת. זַכָּאָה חוּלָקָנָא, דְּזָכֵינָא לְמִשְׁמַע דָּא.

amar rabi chiay, achshav chatzot hallaylah mammash, vekol zeh hu hakkol sheiatza, vecho'evet ha'ayalah shel ma'lah umattah, shekatuv (thlym cht) kol 'he yecholel ayalot. ashrei chelkenu shezzachinu lishmoa et zeh

amar ribi chiay, hashtta palegu deleilya mammash. vekala da, hu kala denafak, vecha'iv ayaltta dil'eilla vetatta, dichttiv kol adonay ' yecholel ayalot. zaka'ah chulakana, dezacheina lemishma da

Translations & Notes

אמר ר' חייא, עתה חצות לילה ממש. וקול זה ששמענו, יוצא ומחלחל האילה של מעלה, שהוא המלכות, ושל מטה. שכתוב, קול ה' יחולל אילות. אשרי חלקנו שזכינו לשמוע את זה.