104

 104 וּמַה שֶּׁלֹּא בִקֵּשׁ אַבְרָהָם בָּרִאשׁוֹנָה שֶׁיִּמְכֹּר לוֹ מָכַר, שֶׁהֲרֵי אַבְרָהָם לֹא אָמַר אֶלָּא - וְיִתֶּן לִי אֶת מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר לוֹ וְגוֹ', בְּכֶסֶף מָלֵא יִתְּנֶנָּה לִּי וגו'. וְהוּא אָמַר, הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לָךְ וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר בּוֹ לְךָ נְתַתִּיהָ וגו'. מִשּׁוּם שֶׁהַכֹּל הָיָה מָאוּס עַל עֶפְרוֹן, שֶׁלֹּא יָדַע מַה הִיא.

 104 וּמַה דְּלָא תָּבַע אַבְרָהָם בְּקַדְמִיתָא דְּיַזְבִּין לֵיהּ זָבִין, דְּהָא אַבְרָהָם לא קָאָמַר אֶלָּא וְיִתֶּן לִי אֶת מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר לוֹ וְגו'. בְּכֶסֶף מָלֵא יִתְּנֶנָּה לִי וְגו', וְאִיהוּ אָמַר הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לָךְ וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר בּוֹ לְךָ נְתַתִּיהָ וְגו'. בְּגִין דְּכֹלָּא הֲוָה מָאִיס עֲלֵיהּ דְּעֶפְרוֹן דְּלָא יָדַע מַה הִיא.

umah shello vikkesh avraham bari'shonah sheiimkor lo machar, sheharei avraham lo amar ella - veyitten li et me'arat hammachpelah asher lo vego', bechesef male yittenennah li vgv'. vehu amar, hasadeh natatti lach vehamme'arah asher bo lecha netattiha vgv'. mishum shehakol hayah ma'us al efron, shello yada mah hi

umah dela tava avraham bekadmita deyazbin leih zavin, deha avraham lo ka'amar ella veyitten li et me'arat hammachpelah asher lo vegv'. bechesef male yittenennah li vegv', ve'ihu amar hasadeh natatti lach vehamme'arah asher bo lecha netattiha vegv'. begin decholla havah ma'is aleih de'efron dela yada mah hi

Translations & Notes

וגם מה שלא ביקש אברהם מתחילה, שימכור לו, מכר לו. כי אברהם לא אמר, אלא, ויתן לי את מערת המכפלה. והשדה לא הזכיר. ועפרון אמר, השדה נתתי לך והמערה אשר בו לך נתתיה. והוא משום שהכול היה מאוס על עפרון, כי לא ידע מהו. ואפילו השדה, שבו היתה המערה, היה מאוס עליו. וע"כ מכר גם את השדה, אע"פ שלא ביקשו אברהם.

105

 105 וּבֹא וּרְאֵה, כְּשֶׁנִּכְנַס אַבְרָהָם בַּתְּחִלָּה לַמְּעָרָה, רָאָה שָׁם אוֹר, וְנִזְרַק לְפָנָיו עָפָר, וְהִתְגַּלּוּ לוֹ שְׁנֵי קְבָרִים. בֵּינְתַיִם עָלָה אָדָם בִּדְמוּתוֹ, וְרָאָה אֶת אַבְרָהָם וְחִיֵּךְ, וּבוֹ [הָיָה] יָדַע אַבְרָהָם שֶׁשָּׁם [הָיָה] הוּא עָתִיד לְהִקָּבֵר.

 105 וְתָּא חֲזֵי, כַּד עָאל אַבְרָהָם בִּמְעַרְתָּא בְּקַדְמִיתָא, חָמָא תַּמָּן נְהוֹרָא, וְאִתְרְמֵי עַפְרָא קַמֵּיהּ, וְאִתְגְּלִי לֵיהּ תְּרִין קִבְרִין אַדְהָכִי אִסְתַּלַּק אָדָם בִּדִיוּקְנֵיהּ וְחָמָא לֵיהּ לְאַבְרָהָם וְחַיֵּיךְ, וּבֵיהּ (הוה) יָדַע אַבְרָהָם דְּתַמָּן (הוה) הוּא זַמִּין לְאִתְקְבָרָא.

uvo ure'eh, keshennichnas avraham battechillah lamme'arah, ra'ah sham or, venizrak lefanav afar, vehitgallu lo shenei kevarim. beintayim alah adam bidmuto, vera'ah et avraham vechiech, uvo [hayah] yada avraham shesham [hayah] hu atid lehikkaver

vetta chazei, kad a'l avraham bim'artta bekadmita, chama tamman nehora, ve'itremei afra kammeih, ve'itgeli leih terin kivrin adhachi isttallak adam bidiukeneih vechama leih le'avraham vechayeich, uveih (hvh) yada avraham detamman (hvh) hu zammin le'itkevara

Translations & Notes

כשנכנס אברהם לתוך המערה בראשונה, ראה שם אור, והושלך לפניו העפר, ונתגלו לו שני קברים. בין כה וכה עמד אדם מקברו, בצורתו. וראה את אברהם, ושחק. ובו ידע אברהם, שעתיד להיקבר שם.

106

 106 אָמַר לוֹ אַבְרָהָם: בְּבַקָּשָׁה מִמְּךָ, הַאִם טִירָה שֶׁאֵינָהּ מְקֹרָה יֵשׁ כָּאן? אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הִטְמִין אוֹתִי כָּאן, וּמֵאוֹתוֹ הַזְּמַן עַד עַכְשָׁו נִטְמַנְתִּי כְּמוֹ דָּג בַּחֲפִירָה עַד שֶׁאַתָּה בָּאתָ לָעוֹלָם. עַכְשָׁו מִכָּאן וְאֵילָךְ הִנֵּה קִיּוּם לִי וְלָעוֹלָם יֵשׁ בִּשְׁבִילְךָ.

 106 אָמַר לֵיהּ, אַבְרָהָם, בְּמָטוּ מִינָךְ, קוּסְטְרָא קְטִיר אִית הָכָא. אָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא טְמָרַנִּי הָכָא וּמֵהַהוּא זִמְנָא עַד הַשְׁתָּא אִתְטַמַּרְנָא כְּגִילְדָא דְּקִירְטָא עַד דַּאֲתִית אַנְתְּ בְּעַלְמָא, הַשְׁתָּא מִכָּאן וָאֵילָךְ הָא קִיּוּמָא לִי וּלְעַלְמָא הֲוָה בְּגִינָךְ.

amar lo avraham: bevakkashah mimmecha, ha'im tirah she'einah mekorah yesh ka'n? amar lo hakkadosh baruch hu, hitmin oti ka'n, ume'oto hazzeman ad achshav nitmantti kemo dag bachafirah ad she'attah ba'ta la'olam. achshav mika'n ve'eilach hinneh kium li vela'olam yesh bishvilcha

amar leih, avraham, bematu minach, kusetera ketir it hacha. amar leih kudesha berich hu temaranni hacha umehahu zimna ad hashtta ittammarna kegilda dekirta ad da'atit ant be'alma, hashtta mika'n va'eilach ha kiuma li ule'alma havah beginach

Translations & Notes

אמר לו אברהם, בבקשה ממך, האם טירה בלתי מקורה כאן. כלומר, שהיה תָּמֵה, כי במערת מכפלה, שפירושו מערה לפנים ממערה, מחויב להיות חושך גמור. והוא ראה שם אור, כמו בבית פתוח מלמעלה בלי גג.
אמר לו אדם, הקב"ה הסתירני כאן. ומאותו זמן עד עתה מסתתר אני. עד שבא אברהם היה אדם והעולם, מחוסרי השלמות. וע"כ היה צריך להסתיר את עצמו, שלא יתאחזו בו הקליפות. אבל כשבא אברהם לעולם, תיקן אותו ואת העולם, ואינו צריך עוד להסתיר את עצמו.