16

 16 בֹּא וּרְאֵה, כָּתוּב (איוב לד) לָכֵן אַנְשֵׁי לֵבָב שִׁמְעוּ לִי חָלִלָה לָאֵל מֵרֶשַׁע וְשַׁדַּי מֵעָוֶל. לָכֵן אַנְשֵׁי לֵבָב שִׁמְעוּ לִי, שְׁלֵמִים בַּכֹּל לְהַבְחִין דְּבָרִים. חָלִלָה לָאֵל מֵרֶשַׁע, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים ז) וְאֵל זֹעֵם בְּכָל יוֹם. וְשַׁדַּי מֵעָוֶל, זֶה סָמוּךְ כְּנֶגֶד זֶה, (וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ) אֵל שַׁדַּי. (שם) כִּי פֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, הֲרֵי אָדָם הוֹלֵךְ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְעוֹשֶׂה מַעֲשָׂיו וְחוֹטֵא לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ, אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה תָלוּי עָלָיו לְשַׁלֵּם לוֹ דִּין. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי פֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה יְשַׁלֶּם לוֹ.

 16 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב (איוב לד) לָכֵן אַנְשֵׁי לֵבָב שִׁמְעוּ לִי חָלִילָה לָאֵל מֵרֶשַׁע וְשַׁדַּי מֵעָוְל. לָכֵן אַנְשֵׁי לֵבָב שִׁמְעוּ לִי, שְׁלֵימִין בְּכֹלָּא, לְאַבְחֲנָא מִלִּין. חֲלִילָה לָאֵל מֵרֶשַׁע, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהלים ז) וְאֵל זוֹעֵם בְּכָל יוֹם. וְשַׁדָּי מֵעָוְל, דָּא סָמִיךְ לָקֳבְלָא דָּא, (והא אוקמוה) אֵל שַׁדָּי. (איוב לד) כִּי פוֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, הָא בַּר נָשׁ אָזִיל בְּהַאי עָלְמָא, וְעָבִיד עֲבִידְתּוֹי וְחָטֵי קַמֵּי מָארֵיהּ, הַהוּא עוֹבָדָא תַּלְיָא עָלֵיהּ, לְשַׁלָּמָא לֵיהּ דִּינָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב כִּי פוֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, הַהוּא עוֹבָדָא יְשַׁלֶּם לוֹ.

bo ure'eh, katuv (yvv ld) lachen anshei levav shim'u li chalilah la'el meresha veshaday me'avel. lachen anshei levav shim'u li, shelemim bakol lehavchin devarim. chalilah la'el meresha, zehu shekatuv (thlym z) ve'el zo'em bechal yom. veshaday me'avel, zeh samuch keneged zeh, (vaharei pereshuha) el shaday. (shm) ki fo'al adam yeshallem lo, harei adam holech ba'olam hazzeh ve'oseh ma'asav vechote lifnei ribono, oto ma'aseh taluy alav leshallem lo din. zehu shekatuv ki fo'al adam yeshallem lo, oto ma'aseh yeshallem lo

ta chazei, ketiv (yvv ld) lachen anshei levav shim'u li chalilah la'el meresha veshaday me'avel. lachen anshei levav shim'u li, sheleimin becholla, le'avchana millin. chalilah la'el meresha, hada hu dichtiv, (thlym z) ve'el zo'em bechal yom. veshaday me'avel, da samich lakovla da, (vh vkmvh) el shaday. (yvv ld) ki fo'al adam yeshallem lo, ha bar nash azil beha'y alema, ve'avid avidttoy vechatei kammei ma'reih, hahu ovada talya aleih, leshallama leih dina, hada hu dichtiv ki fo'al adam yeshallem lo, hahu ovada yeshallem lo

Translations & Notes

לכן אנשי לבב שמעו לי חלילה לאל מרֶשע ושדי מעוול. לכן אנשֵי לבב, השלמים מכל ויכולים להבחין הדברים. חלילה לאל מרשע, וכמ"ש, ואל זועם בכל יום, הוא מלכות, הנקרא אל. ושדי מעוול, זה סמוך כנגד זה, כי שדי יסוד, סמוך לאל, מלכות. אל שדי, שאל הוא מלכות ושדי הוא יסוד. כי פועַל אדם יְשלם לו. אם אדם הולך בעולם הזה, ועושה מעשים וחוטא לפני אדונו, מעשה ההוא תלוי עליו לשלם לו דִין. כמ"ש, כי פועַל אדם ישלם לו, המעשה שעשה, ישלם לו.

17

 17 וְעִם כָּל זֶה - אִם יָשִׂים אֵלָיו לִבּוֹ. כֵּיוָן שֶׁהָאָדָם שָׂם לִבּוֹ וּרְצוֹנוֹ לָשׁוּב לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ, אָז אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסֹף לְהִצָּרֵר בִּצְרוֹר הַחַיִּים, וְלֹא מַשְׁאִיר נַפְשׁוֹ בַּחוּץ לְהִדּוֹן בְּדִין אַחֵר.

 17 וְעִם כָּל דָּא, אִם יָשִׁים אֵלָיו לִבּוֹ, כֵּיוָן דְּבַר נָשׁ שַׁוִּי לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ לְאָתָבָא קַמֵּי מָארֵיהּ, כְּדֵין אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יְאֱסוֹף לְאִתְצַרְרָא בִּצְרוֹרָא דְּחַיֵּי, וְלָא שָׁבִיק לְנַפְשֵׁיהּ לְבַר, לְאִתְּדְּנָא בְּדִינָא אַחֲרָא.

ve'im kal zeh - im yasim elav libo. keivan sheha'adam sam libo uretzono lashuv lifnei ribono, az el elohei haruchot rucho venishmato elav ye'esof lehitzarer bitzror hachayim, velo mash'ir nafsho bachutz lehidon bedin acher

ve'im kal da, im yashim elav libo, keivan devar nash shavi libeih ure'uteih le'atava kammei ma'reih, kedein el elohei haruchot rucho venishmato elav ye'esof le'ittzarera bitzrora dechayei, vela shavik lenafsheih levar, le'ittedena bedina achara

Translations & Notes

ואם ישים אליו ליבו. כיוון שרצונו לשוב לפני אדונו. אז, אל אלקי הרוחות, רוחו ונשמתו אליו יאסוף, לָצוּר בצרור החיים, ואינו עוזב נפשו בחוץ, להיות נידון בדין אחר.

18

 18 רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, דָּבָר זֶה סוֹד (אַחֵר) הוּא בַּדִּינִים הַנִּסְתָּרִים שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. כִּי פֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, לְהִדּוֹן בְּדִינוֹ, וּבְאוֹתָם מַעֲשִׂים שֶׁאָדָם עוֹשֶׂה בָּעוֹלָם הַזֶּה וּמַעֲלֵהוּ לְהִדּוֹן כְּמַעֲשָׂיו, וְיֹאבַד מֵהָעוֹלָם. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? מִי פָקַד עָלָיו אָרְצָה וּמִי שָׂם תֵּבֵל כֻּלָּהּ. מִי פָקַד עָלָיו אָרְצָה - זֶהוּ אָחִיו שֶׁגּוֹאֵל אוֹתוֹ. וּמִי שָׂם תֵּבֵל כֻּלָּהּ - שֶׁבּוֹנֶה בַּיִת וּבוֹנֶה בִּנְיַן עוֹלָם וְתִקּוּן וְיִשּׁוּב. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? אִם יָשִׂים אֵלָיו לִבּוֹ. אָדָם זֶה שֶׁצִּוָּה עָלָיו לִבְנוֹת בִּנְיָן, צָרִיךְ לְכַוֵּן לֵב וְרָצוֹן אֶל אוֹתוֹ הַמֵּת. מִכָּאן, אָדָם שֶׁבָּא עַל אוֹתָהּ אִשָּׁה בִּשְׁבִיל יֹפִי וְתַאֲוָה שֶׁלּוֹ, הֲרֵי בִּנְיַן עוֹלָם לֹא נִבְנֶה, שֶׁהֲרֵי רָצוֹן וְלֵב לֹא הִתְכַּוֵּן אֶל הַמֵּת.

 18 רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, הַאי מִלָּה רָזָא (אחרא) הוּא, בְּדִינִין טְמִירִין דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. כִּי פּוֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, לְאִתְּדְּנָא בְּדִינֵיה, וּבְאִינוּן עוֹבְדִין דְּבַר נַשׁ עַבִיד בְּהַאי עָלְמָא, וְסַלִיק לֵיהּ לְאִתְדַּנָא כְּעוֹבָדוֹי, וְיִתְאֲבִיד מֵעָלְמָא, מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, מִי פָקַד עָלָיו אָרְצָה וּמִי שָׂם תֵּבֵל כֻּלָּהּ. מִי פָקַד עָלָיו אָרְצָה, דָּא הוּא אָחוּהָּ דְּפָרִיק לֵיהּ. וּמִי שָׂם תֵּבֵל כֻּלָּהּ, דְּבָאנֵי בֵּיתָא, וּבָנֵי בִּנְיָין עָלְמָא, וְתִקּוּנָא וְיִשּׁוּבָא. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, אִם יָשִׁים אֵלָיו לִבּוֹ. הַאי בַּר נָשׁ, דְּפָקִיד עָלֵיהּ לְמִבְנֵי בִּנְיָינָא, בָּעֵי לְכַוְּונָא לִבָּא וּרְעוּתָא לְגַבֵּיהּ דְּהַהוּא מִיתָא. מִכָּאן, בַּר נָשׁ דְּאָתֵי עַל הַהִיא אִתְּתָא, בְּגִין שְׁפִּירוּ וְתִיאוּבְתָּא דִּילָהּ, הָא בִּנְיָין עָלְמָא לָא אִתְבְּנֵי, דְּהָא רְעוּתָא וְלִבָּא לָא אִתְכְּוָּון לְגַבֵּי מִיתָא.

rabi yosei amar, davar zeh sod (acher) hu badinim hannisttarim shel hakkadosh baruch hu. ki fo'al adam yeshallem lo, lehidon bedino, uve'otam ma'asim she'adam oseh ba'olam hazzeh uma'alehu lehidon kema'asav, veyo'vad meha'olam. mah katuv acharav? mi fakad alav aretzah umi sam tevel kullah. mi fakad alav aretzah - zehu achiv shego'el oto. umi sam tevel kullah - sheboneh bayit uvoneh binyan olam vetikkun veyishuv. mah katuv acharav? im yasim elav libo. adam zeh shetzivah alav livnot binyan, tzarich lechaven lev veratzon el oto hammet. mika'n, adam sheba al otah ishah bishvil yofi veta'avah shello, harei binyan olam lo nivneh, sheharei ratzon velev lo hitkaven el hammet

ribi yosei amar, ha'y millah raza (chr) hu, bedinin temirin dekudesha berich hu. ki po'al adam yeshallem lo, le'ittedena bedineih, uve'inun ovedin devar nash avid beha'y alema, vesalik leih le'itdana ke'ovadoy, veyit'avid me'alema, mah ketiv batreih, mi fakad alav aretzah umi sam tevel kullah. mi fakad alav aretzah, da hu achuha defarik leih. umi sam tevel kullah, deva'nei beita, uvanei binyayn alema, vetikkuna veyishuva. mah ketiv batreih, im yashim elav libo. ha'y bar nash, defakid aleih lemivnei binyayna, ba'ei lechavevna liba ure'uta legabeih dehahu mita. mika'n, bar nash de'atei al hahi itteta, begin shepiru veti'uvetta dilah, ha binyayn alema la itbenei, deha re'uta veliba la itkevavn legabei mita

Translations & Notes

זה דינים הנסתרים של הקב"ה. כי פועַל אדם ישלם לו, להיות נידון בדינו, באלו המעשים שאדם עשה בעוה"ז, ומעלהו להיות נידון כמעשיו, ונאבד מן העולם. כתוב אחריו, מי פקד עליו אַרצָה ומי שָׂם תֵּבֵל כולה? מי פקד עליו ארצה, שפקד עליו את אחיו הגואל אותו. ומי שם תבל כולה, שאחיו בונה בית, שְמְייבֵּם את אשתו, ובונה בניין עולם ותיקון ויישובו העולם. כתוב אחריו, אם ישים אליו ליבו. כי אדם הזה שפקד עליו לגאלו ולבנות בניין, צריך לכוון לב ורצון אל המת, להקים לו שם. מכאן, אדם הבא על יְבָּמָה, בשביל יופי ותשוקה שלו, הרי בניין עולם לא נבנה, כי רצונו וליבו לא נתכוון אל המת.