19

 19 וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב אִם יָשִׂים אֵלָיו לִבּוֹ, בִּרְצוֹן הַלֵּב שֶׁיְּכַוֵּן אֵלָיו, אָז רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסֹף, וְנִמְשָׁךְ אֵלָיו לְהִבָּנוֹת בָּעוֹלָם הַזֶּה. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? יִגְוַע כָּל בָּשָׂר יָחַד וְאָדָם עַל עָפָר יָשׁוּב. יִגְוַע כָּל בָּשָׂר יָחַד - אוֹתוֹ גוּף יִבְלֶה בֶּעָפָר וְכָל אוֹתוֹ בָּשָׂר. וְעַכְשָׁו אָדָם עַל עָפָר יָשׁוּב. הֲרֵי הִתְחַדְּשׁוּת הַבִּנְיָן כְּמִקֹּדֶם, וְיָשׁוּב עַל עָפָר שֶׁל בִּנְיָן שֶׁל גּוּף אַחֵר כְּמוֹ שֶׁהָיָה בַּהַתְחָלָה. וְעַל זֶה רוּחַ וּנְשָׁמָה בִּידֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְחָס עַל בְּנֵי אָדָם שֶׁלֹּא יֹאבְדוּ מֵהָעוֹלָם הַזֶּה וּמֵעוֹלָם אַחֵר, בִּגְלַל זֶה אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂר.

 19 וּבְגִין כַּךְ כְּתִיב, אִם יָשִׁים אֵלָיו לִבּוֹ, בִּרְעוּתָא דְּלִבָּא דִּיכַוִּין לְגַבֵּיהּ, כְּדֵין רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסוֹף, וְאִתְמְשַׁךְ גַּבֵּיהּ, לְאִתְבָּנָאָה בְּהַאי עָלְמָא, מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, יִגְוַע כָּל בָּשָׂר יָחַד וְאָדָם עַל עָפָר יָשׁוּב, יִגְוַע כָּל בָּשָׂר יָחַד, הַהוּא גּוּפָא יִתְבְּלֵי בְּעַפְרָא, וְכָל הַהוּא בִּשְׂרָא. וְהַשְׁתָּא, אָדָם עַל עָפָר יָשׁוּב, הָא חַדְתּוּתִין דְּבִנְיָנָא כְּמִלְּקַדְּמִין, וְיֵתוּב עַל עַפְרָא דְּבִנְיָינָא דְּגוּפָא אַחֲרָא, כְּמָה דְּהֲוָה בְּקַדְמִיתָא. וְעַל דָּא, רוּחָא וְנִשְׁמְתָא בִּידוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְחָיֵיס עָלַיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא, דְּלָא יִתְאֲבִידוּ מֵהַאי עָלְמָא, וּמֵעָלְמָא אַחֲרָא, בְּגִין כַּךְ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת לְכָל בָּשָׂר.

umishum kach katuv im yasim elav libo, birtzon hallev sheiechaven elav, az rucho venishmato elav ye'esof, venimshach elav lehibanot ba'olam hazzeh. mah katuv acharav? yigva kal basar yachad ve'adam al afar yashuv. yigva kal basar yachad - oto guf yivleh be'afar vechal oto basar. ve'achshav adam al afar yashuv. harei hitchadeshut habinyan kemikkodem, veyashuv al afar shel binyan shel guf acher kemo shehayah bahatchalah. ve'al zeh ruach uneshamah bidei hakkadosh baruch hu, vechas al benei adam shello yo'vdu meha'olam hazzeh ume'olam acher, biglal zeh el elohei haruchot lechal basar

uvegin kach ketiv, im yashim elav libo, bir'uta deliba dichavin legabeih, kedein rucho venishmato elav ye'esof, ve'itmeshach gabeih, le'itbana'ah beha'y alema, mah ketiv batreih, yigva kal basar yachad ve'adam al afar yashuv, yigva kal basar yachad, hahu gufa yitbelei be'afra, vechal hahu bisra. vehashtta, adam al afar yashuv, ha chadttutin devinyana kemillekademin, veyetuv al afra devinyayna degufa achara, kemah dehavah bekadmita. ve'al da, rucha venishmeta bidoy dekudesha berich hu, vechayeis alayeyhu divnei nasha, dela yit'avidu meha'y alema, ume'alema achara, begin kach el elohei haruchot lechal basar

Translations & Notes

ומשום זה כתוב, אם ישים אליו ליבו, ברצון הלב שיכוון אל המת, אז רוחו ונשמתו אליו יאסוף, שנמשך אליו להיבנות בעוה"ז. כתוב אחריו, יגווע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב. יגווע כל בשר יחד, גוף ירקב בעפר וכל בשר, ואחר זה אדם על עפר ישוב, תהיה התחדשות הבניין כמקודם, וישוב על העפר של בניין גוף אחר, כמו שהיה בתחילה. וע"ז, הרוח והנשמה ביד הקב"ה ומרחם על בני אדם, שלא יהיו נאבדים מעוה"ז ומעולם האחר. משום זה כתוב, אל אלקי הרוחות לכל בשר.
קח את המַחתָה

20

 20 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְגוֹ'. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, (משלי טז) חֲמַת מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה. כַּמָּה יֵשׁ לָהֶם לִבְנֵי אָדָם לְפַחֵד מֵחֲטָאֵיהֶם וְלִשְׁמֹר מַעֲשֵׂיהֶם, שֶׁהֲרֵי בְּכַמָּה זְמַנִּים הָעוֹלָם נִדּוֹן, וּבְכָל יוֹם וָיוֹם הַמַּעֲשִׂים עוֹלִים בְּמִשְׁקָל, וּמַשְׁגִּיחִים עֲלֵיהֶם לְמַעְלָה וְנִכְתָּבִים לְפָנָיו. וּכְשֶׁמַּעֲשֵׂי בְּנֵי אָדָם לֹא כְשֵׁרִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, עוֹלֶה הָרֹגֶז וּמִתְעוֹרֵר הַדִּין. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב חֲמַת מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי מָוֶת, וְעַל זֶה בְּכָל יוֹם וָיוֹם צָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר מֵחֲטָאָיו.

 20 (במדבר י''ז) וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְגוֹ'. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח (משלי טז) חֲמַת מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי מָוְת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה. כַּמָה אִית לְהוּ לִבְנֵי נָשָׁא. לְאִסְתַּמְּרָא מֵחוֹבַיְיהוּ, וּלְנַטְרָא עוֹבָדַיְיהוּ, דְּהָא בְּכַמָּה זִמְנִין עָלְמָא אִתְּדָּן, וּבְכָל יוֹמָא וְיוֹמָא עוֹבָדִין בְּמַתְקְלָא סַלְּקִין, וּמַשְׁגִּיחִין עָלַיְיהוּ לְעֵילָּא, וְאַכְתִּיבוּ קַמֵּיהּ. וְכַד עוֹבָדַיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא, לָא מִתְכַּשְּׁרָן קַמֵּי מַלְכָּא, סָלִיק רוּגְזָא, וְדִינָא אִתְּעַר, הֲדָא הוּא דִכְתִיב חֲמַת מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי מָוְת, וְעַל דָּא בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא בָּעֵי בַּר נָשׁ לְאִזְדַּהֲרָא מֵחוֹבוֹי.

vayo'mer mosheh el aharon kach et hammachttah vego'. rabi chiay patach, (mshly tz) chamat melech mal'achei mavet ve'ish chacham yechaperennah. kammah yesh lahem livnei adam lefached mechata'eihem velishmor ma'aseihem, sheharei bechammah zemannim ha'olam nidon, uvechal yom vayom hamma'asim olim bemishkal, umashgichim aleihem lema'lah venichttavim lefanav. ucheshemma'asei benei adam lo chesherim lifnei hammelech, oleh harogez umit'orer hadin. zehu shekatuv chamat melech mal'achei mavet, ve'al zeh bechal yom vayom tzarich adam lehizzaher mechata'av

(vmdvr yod'z) vayo'mer mosheh el aharon kach et hammachttah vego'. ribi chiay patach (mshly tz) chamat melech mal'achei mavet ve'ish chacham yechaperennah. kamah it lehu livnei nasha. le'isttammera mechovayeyhu, ulenatra ovadayeyhu, deha bechammah zimnin alema ittedan, uvechal yoma veyoma ovadin bematkela sallekin, umashgichin alayeyhu le'eilla, ve'achttivu kammeih. vechad ovadayeyhu divnei nasha, la mitkasheran kammei malka, salik rugeza, vedina itte'ar, hada hu dichtiv chamat melech mal'achei mavet, ve'al da bechal yoma veyoma ba'ei bar nash le'izdahara mechovoy

Translations & Notes

ויאמר משה אל אהרון קח את המַחתָה. חֲמַת מלך מלאכי מוות ואיש חכם יְכַפְרֶנָה. כמה יש לבני אדם להישמר מעוונותיהם ולשמור מעשיהם. כי בכמה פעמים נידון העולם, ובכל יום עולים המעשים במאזניים, ומשגיחים עליהם מלמעלה, ונכתבים לפניו. וכשמעשים של האדם אינם כשרים לפני המלך, עולה כעס, והדין נתעורר. כמ"ש, חמת מלך מלאכי מוות. וע"כ בכל יום צריך האדם להיזהר מעוונותיו.

21

 21 וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה. בְּשָׁעָה שֶׁבַּעֲלֵי הַדִּינִים עוֹמְדִים עַל הָעוֹלָם וְהָרֹגֶז תָּלוּי - אִם יֵשׁ בַּדּוֹר צַדִּיק שֶׁרָשׁוּם לְמַעְלָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַשְׁגִּיחַ עָלָיו וְשׁוֹכֵךְ הָרֹגֶז. לְמֶלֶךְ שֶׁרָגַז עַל עֲבָדָיו, וְהָיָה תוֹבֵעַ אֶת הַשּׁוֹטֵר הַמּוֹצִיא לַפֹּעַל לַעֲשׂוֹת דִּין. בֵּין כָּךְ נִכְנַס אֲהוּב הַמֶּלֶךְ וְעָמַד לְפָנָיו. כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹתוֹ הַמֶּלֶךְ, אוֹרוּ פָנָיו. נִשְׁאַר אוֹתוֹ אֲהוּב הַמֶּלֶךְ לְדַבֵּר אִתּוֹ, וְהַמֶּלֶךְ שָׂמַח. אַחַר כָּךְ כְּשֶׁהִגִּיעַ הַשּׁוֹטֵר וְרָאָה פָנָיו שֶׁל הַמֶּלֶךְ שְׂמֵחִים, הִסְתַּלֵּק וְהָלַךְ לוֹ וְלֹא עָשָׂה דִין. וְאָז אוֹתוֹ אֲהוּב הַמֶּלֶךְ בִּקֵּשׁ מֵהַמֶּלֶךְ עַל עֲבָדָיו, וּמְכַפֵּר לָהֶם. וּמִשּׁוּם זֶה, וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה.

 21 וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה, בְּשַׁעֲתָא דְּמָארֵיהוֹן דְּדִינִין קַיְימִין עַל עָלְמָא, וְרוּגְזָא תָּלֵי, אִי אִשְׁתְּכַח בְּדָרָא זַכָּאָה דְּרָשִׁים לְעֵילָּא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַשְׁגַּח בֵּיהּ, וְאִשְׁתְּכַךְ רוּגְזָא. לְמַלְכָּא דְּאִתְרְגַז עַל עַבְדּוֹי, וַהֲוָה תָּבַע עַל סַנְטִירָא לְמֶעְבַּד דִּינָא, אַדְּהָכִי עָאל רְחִימָא דְּמַלְכָּא, וְקָם קַמֵּיהּ, כֵּיוָן דְּחָמָא לֵיהּ מַלְכָּא, אִתְנְהִירוּ אַנְפּוֹי. שָׁארֵי הַהוּא רְחִימָא דְּמַלְכָּא לְאִשְׁתָּעֵי בַּהֲדֵיהּ, וּמַלְכָּא חַדֵּי. לְבָתַר כַּד אָתָא סַנְטִירָא, חָזָא אַנְפּוֹי דְּמַלְכָּא חַדָּאן, אִסְתַּלָּק וְאָזִיל לֵיהּ, וְלָא עָבִיד דִּינָא. וּכְדֵין, הַהוּא רְחִימָא בָּעֵי לְמַלְכָּא עַל עֲבָדוֹי, וּמְכַפֵּר לְהוּ. וּבְגִין כָּךְ, וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה.

ve'ish chacham yechaperennah. besha'ah sheba'alei hadinim omedim al ha'olam veharogez taluy - im yesh bador tzadik sherashum lema'lah, hakkadosh baruch hu mashgiach alav veshochech harogez. lemelech sheragaz al avadav, vehayah tovea et hashoter hammotzi lapo'al la'asot din. bein kach nichnas ahuv hammelech ve'amad lefanav. keivan shera'ah oto hammelech, oru fanav. nish'ar oto ahuv hammelech ledaber itto, vehammelech samach. achar kach keshehigia hashoter vera'ah fanav shel hammelech semechim, histtallek vehalach lo velo asah din. ve'az oto ahuv hammelech bikkesh mehammelech al avadav, umechaper lahem. umishum zeh, ve'ish chacham yechaperennah

ve'ish chacham yechaperennah, besha'ata dema'reihon dedinin kayeymin al alema, verugeza talei, i ishttechach bedara zaka'ah derashim le'eilla, kudesha berich hu ashgach beih, ve'ishttechach rugeza. lemalka de'itregaz al avdoy, vahavah tava al santira leme'bad dina, adehachi a'l rechima demalka, vekam kammeih, keivan dechama leih malka, itnehiru anpoy. sha'rei hahu rechima demalka le'ishtta'ei bahadeih, umalka chadei. levatar kad ata santira, chaza anpoy demalka chada'n, isttallak ve'azil leih, vela avid dina. uchedein, hahu rechima ba'ei lemalka al avadoy, umechaper lehu. uvegin kach, ve'ish chacham yechaperennah

Translations & Notes

בשעה שבעלי הדין עומדים על העולם, והכעס תולה, אם נמצא בדור צדיק המצוין למעלה, הקב"ה מביט עליו, והכעס נשקט. בדומה למלך שכעס על עבדיו, והיה תובע על השוטר לעשות דין. בתוך כך בא אוהבו של המלך, וקם לפניו. כיוון שראהו המלך האירו פניו. התחיל אוהב ההוא של המלך לדבר עימו, והמלך שמח. אח"כ כשבא השוטר, רואה פניו של המלך, שמחים, מסתלק והולך לו, ואינו עושה דין. ואז אותו האוהב מבקש את המלך על עבדיו. והמלך מכפר להם. ומשום זה, ואיש חכם יכפרנה.