22

 22 גַּם כָּאן, כְּשֶׁמֹּשֶׁה רָאָה רֹגֶז תָּלוּי, מִיָּד - וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן, מִשּׁוּם שֶׁהוּא שׁוֹשְׁבִין הַמַּלְכָּה, וּקְטֹרֶת עוֹלָה רַק בְּיָדוֹ, שֶׁהוּא מַרְבֶּה שָׁלוֹם בָּעוֹלָם וְקוֹשֵׁר קֶשֶׁר הָאֱמוּנָה. קְטֹרֶת, הֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, שִׂמְחָה שֶׁלְּמַעְלָה וְשֶׁלְּמַטָּה, קֶשֶׁר הָאֱמוּנָה, סִלּוּק הָרֹגֶז. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (משלי כז) שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב. וְאָז - וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה, יְנַקֶּה וִיטַהֵר אוֹתוֹ רֹגֶז, וְרַחֲמִים מִתְעוֹרְרִים.

 22 אוּף הָכָא, כַּד חָמָא מֹשֶׁה דְּרוּגְזָא הֲוָה (דף קע''ז ע''ב) תָּלֵי, מִיַּד וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן, בְּגִין דְּאִיהוּ שׁוּשְׁבִינָא דְּמַטְרוֹנִיתָא, וּקְטֹרֶת לָא סַלְּקָא אֶלָּא בִּידוֹי, דְּאִיהוּ אַסְגֵּי שְׁלָמָא בְּעָלְמָא, וְקָשִׁיר קִשְׁרָא דִּמְהֵימְנוּתָא. קְטֹרֶת, הָא אוּקְמוּהָ, חֶדְוָותָא דְּעֵילָּא וְתַתָּא, קִשּׁוּרָא דִּמְהֵימְנוּתָא, סְלִיקוּ דְּרוּגְזָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (משלי כז) שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב, וּכְדֵין וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה, יְנָקֵי וִידָכֵּי לְהַהוּא רוּגְזָא, וְרַחֲמִין מִתְעָרִין.

gam ka'n, keshemmosheh ra'ah rogez taluy, miad - vayo'mer mosheh el aharon, mishum shehu shoshevin hammalkah, uketoret olah rak beyado, shehu marbeh shalom ba'olam vekosher kesher ha'emunah. ketoret, harei pereshuha, simchah shellema'lah veshellemattah, kesher ha'emunah, silluk harogez. zehu shekatuv (mshly chz) shemen uketoret yesammach lev. ve'az - ve'ish chacham yechaperennah, yenakkeh vitaher oto rogez, verachamim mit'orerim

uf hacha, kad chama mosheh derugeza havah (df k''z ''v) talei, miad vayo'mer mosheh el aharon, begin de'ihu shushevina dematronita, uketoret la salleka ella bidoy, de'ihu asgei shelama be'alema, vekashir kishra dimheimnuta. ketoret, ha ukemuha, chedvavta de'eilla vetatta, kishura dimheimnuta, seliku derugeza, hada hu dichtiv, (mshly chz) shemen uketoret yesammach lev, uchedein ve'ish chacham yechaperennah, yenakei vidakei lehahu rugeza, verachamin mit'arin

Translations & Notes

אף כאן, כאשר ראה משה שהכעס תולה, מיד, ויאמר משה אל אהרון, משום שהוא השושבין, הידיד, של המלכה, והקטורת אינו עולה אלא בידיו, שהוא מרבה שלום בעולם, וקושר קשר האמונה, המלכות. קטורת היא שִמחה של מעלה ומטה, קשר האמונה, הסתלקות הכעס. כמ"ש, שמן וקטורת יְשַׂמח לב. ואז, ואיש חכם יכפרנה. ינקה ויטהר את הכעס, והרחמים מתעוררים.
אל תכריתו שבט משפחות הָקְּהָתִי

23

 23 רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, (במדבר ד) אַל תַּכְרִיתוּ אֶת שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם, מִשּׁוּם שֶׁהֵם גֶּזַע וְשֹׁרֶשׁ הַלְוִיִּם. וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ, שֶׁצָּרִיךְ הַכֹּהֵן לְתַקְּנָם. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁהֵם קְרוֹבִים לַקֹּדֶשׁ, לֹא יִכָּנְסוּ אֶלָּא רַק בְּתִקּוּן הַכֹּהֵן, שֶׁהוּא יוֹדֵע סִימָן שֶׁיַּגִּיעוּ אֵלָיו, וְלֹא יוֹתֵר. וּכְשֶׁמְּכַסִּים לִכְלֵי הַקֹּדֶשׁ, אָז שׁוֹרֶה כִסּוּי אַחֵר, וְאָסוּר לָהֶם לְהִתְקָרֵב וְלִרְאוֹת, שֶׁהֲרֵי דָּבָר בַּחֲשַׁאי אֵין לָהֶם, אֶלָּא לַכֹּהֵן, (וְעַל זֶה) שֶׁדִּבְרֵיהֶם וּמַעֲשֵׂיהֶם בְּסוֹד וּבַחֲשַׁאי, וְלַלְוִיִּם לְהָרִים קוֹל.

 23 רִבִּי אֶלְעָזָר (נ''א רבי אבא) אָמַר, (במדבר ד) אַל תַּכְרִיתוּ אֶת שֵׁבֶט מִשְׁפְּחוֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם, בְּגִין דְּאִינּוּן גִּזְעָא וְשָׁרְשָׁא דְּלֵיוָאֵי. וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמוּתוּ, דְּבָעֵי כַּהֲנָא לְאַתְקְנָא לְהוּ, דְּאַף עַל גַּב דִּקְרִיבִין אִינּוּן לְקוּדְשָׁא, לָא יֵיעֲלוּן אֶלָּא בְּתִקּוּנָא דְּכַהֲנָא, דְּהוּא יָדַע סִימָנָא דְּיִמְטוּן לְגַבֵּיהּ, וְלָא יַתִּיר. וְכַד מְכַסְּיָא לְמָאנֵי קוּדְשָׁא, כְּדֵין כִּסּוּיָא אַחֲרָא שָׁרֵי, וְאָסִיר לוֹן לְקָרְבָא לְמֵחֱמֵי, דְּהָא מִלָּה בַּחֲשָׁאי לָא אִית לְגַבַּיְיהוּ, אֶלָּא לְכַהֲנָא, (ועל דא) דְּמִלָּה דִּלְהוֹן וְעוֹבָדָא דִּלְהוֹן בְּרָזָא וּבַחֲשָאי וְלֵיוָאֵי לְאָרָמָא קָלָא.

rabi el'azar amar, (vmdvr d) al tachritu et shevet mishpechot hakkehati mittoch halviim, mishum shehem geza veshoresh halviim. vezo't asu lahem vecha'u velo yamutu, shetzarich hakohen letakkenam. she'af al gav shehem kerovim lakkodesh, lo yikanesu ella rak betikkun hakohen, shehu yode siman sheiagi'u elav, velo yoter. ucheshemmechassim lichlei hakkodesh, az shoreh chissuy acher, ve'asur lahem lehitkarev velir'ot, sheharei davar bachasha'y ein lahem, ella lakohen, (ve'al zeh) shedivreihem uma'aseihem besod uvachasha'y, velalviim leharim kol

ribi el'azar (n'' rvy v) amar, (vmdvr d) al tachritu et shevet mishpechot hakkehati mittoch halviim, begin de'innun giz'a vesharesha deleiva'ei. vezo't asu lahem vecha'u velo yamutu, deva'ei kahana le'atkena lehu, de'af al gav dikrivin innun lekudesha, la yei'alun ella betikkuna dechahana, dehu yada simana deyimtun legabeih, vela yattir. vechad mechasseya lema'nei kudesha, kedein kissuya achara sharei, ve'asir lon lekareva lemechemei, deha millah bachasha'y la it legabayeyhu, ella lechahana, (v'l d) demillah dilhon ve'ovada dilhon beraza uvachasha'y veleiva'ei le'arama kala

Translations & Notes

אל תכריתו את שבט משפחות הַקְהָתִי מתוך הלויים. כי הם הגזע והשורש של הלויים. וזאת עשו להם וחָיו ולא ימותו. שהכהן צריך לתקן להם, שאע"פ שהם קרֵבים אל הקודש, לא יבואו אלא בתיקון של הכהן, שהוא יודע הסימן שיגיע אליו עד שם, ולא יותר. וכשמכסים לכלֵי הקודש, אז שורה כיסוי אחר מלמעלה, ואסור ללויים לִקרב לראות, כי דבר בלחש, בסוד, אינו נוהג בהם אלא בכהנים, שהדברים שלהם והמעשים שלהם, הם בסוד ובלחש. ולויים הם בהרמת קול בשירה.

24

 24 בִּגְלַל זֶה כֹּהֲנִים בַּחֲשַׁאי וּבְסוֹד, וְעַל זֶה אָסוּר לָהֶם יַיִן, שֶׁיַּיִן לַהֲרָמַת קוֹל וּלְגִלּוּי סוֹד הוּא. בִּגְלַל זֶה לְוִיִּם נִמְסְרוּ לַהֲרָמַת קוֹל, שֶׁהֲרֵי בְּדִין נֶאֱחָזִים, דִּין בְּגָלוּי הוּא וּלְפַרְסֵם דָּבָר לִפְנֵי הַכֹּל. אֲבָל כֹּהֵן, כָּל דְּבָרָיו בְּסוֹד וַחֲשַׁאי, וְלֹא בְגָלוּי. (סִימַן הַכֹּל - שְּׂמֹאל תְּהֵא דוֹחָה, וְיָמִין מְקָרֶבֶת) מִשּׁוּם שֶׁהוּא יָמִין (מְקָרֵב), כְּשֶׁדִּינִים שְׁרוּיִים בָּעוֹלָם מִצַּד שְׂמֹאל, יָמִין תְּהֵא מְקָרֶבֶת, וּבַמֶּה? בִּקְטֹרֶת, שֶׁהִיא בַּחֲשַׁאי, בְּסוֹד דַּקִּיק וּפְנִימִי מֵהַכֹּל.

 24 בְּגִין כָּךְ כַּהֲנֵי בַּחֲשָׁאי וּבְרָזָא, וְעַל דָּא אָסִיר לוֹן חַמְרָא, דְּחַמְרָא לְאָרָמָא קָלָא, וּלְגַלָּאָה רָזִין אִיהוּ. בְּגִין כָּךְ לֵיוָאֵי אִתְמְסָרוּ לְאָרָמָא קָלָא, דְּהָא בְּדִינָא אִתְאֲחָד, דִּינָא בְּאִתְגַּלְיָיא אִיהוּ, וּלְפַרְסְמָא מִלָּה קַמֵּי כֹּלָּא. אֲבָל כַּהֲנָא, כָּל מִלּוֹי בְּרָזָא וּבַחֲשָאי, וְלָאו בְּאִתְגַּלְיָיא (סימנא דכלא שמאל תהא דוחה, וימין מקרבת). בְּגִין דְּאִיהוּ יְמִינָא (מקרב), כַּד דִּינִין שַׁרְיָין בְּעָלְמָא מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, יְמִינָא יְהֵא מִקְּרָבָא, וּבְמָה. בִּקְּטֹרֶת, דְּאִיהוּ בַּחֲשָׁאי, בְּרָזָא דָּקִיק, וּפְנִימָאָה מִכֹּלָּא.

biglal zeh kohanim bachasha'y uvesod, ve'al zeh asur lahem yayin, sheiayin laharamat kol ulegilluy sod hu. biglal zeh leviim nimseru laharamat kol, sheharei bedin ne'echazim, din begaluy hu ulefarsem davar lifnei hakol. aval kohen, kal devarav besod vachasha'y, velo vegaluy. (siman hakol - semo'l tehe dochah, veyamin mekarevet) mishum shehu yamin (mekarev), keshedinim sheruyim ba'olam mitzad semo'l, yamin tehe mekarevet, uvammeh? biktoret, shehi bachasha'y, besod dakkik ufenimi mehakol

begin kach kahanei bachasha'y uveraza, ve'al da asir lon chamra, dechamra le'arama kala, ulegalla'ah razin ihu. begin kach leiva'ei itmesaru le'arama kala, deha bedina it'achad, dina be'itgalyay ihu, ulefarsema millah kammei kolla. aval kahana, kal milloy beraza uvachasha'y, vela'v be'itgalyay (symn dchlo shm'l th dvchh, vymyn mkrvt). begin de'ihu yemina (mkrv), kad dinin sharyayn be'alema missitra disma'la, yemina yehe mikkerava, uvemah. bikketoret, de'ihu bachasha'y, beraza dakik, ufenima'ah mikolla

Translations & Notes

משום זה הכהנים הם בלחש ובסוד. וע"כ אסור להם יין, כי יין הוא להרמת קול, לשירה, ולגלות סודות. ומשום זה נמסרו הלויים להרמת קול, משום שמתאחזים בדין, ודין הוא בגלוי, לפרסם הדבר לפני הכל. אבל הכהן, כל דבריו בסוד ובלחש, ולא בגלוי, משום שהוא ימין, חסד. כשהדינים שורים בעולם מצד השמאל, הימין יהיה מְקָרב, בקטורת, בלחש, בסוד דק ופנימי מכל, שהוא בינה.