183 רַבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (משלי כ) מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְלֶב אִישׁ וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה. מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְלֶב אִישׁ - זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִשּׁוּם שֶׁהוּא עוֹשֶׂה עֵצוֹת, שֶׁמֵּבִיא טְעָמִים לְגַלְגֵּל גִּלְגּוּלִים עַל הָעוֹלָם עַל יְדֵי יוֹסֵף לְקַיֵּם אֶת אוֹתָהּ הַגְּזֵרָה שֶׁגָּזַר רָעָב עַל הָאָרֶץ [הָעוֹלָם]. וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה - זֶה יוֹסֵף שֶׁגִּלָּה אוֹתָם עֳמָקִים שֶׁגָּזַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הָעוֹלָם.

 183 רִבִּי אַבָּא פָּתַח וְאֲמַר, (משלי כ) מַיִם עֲמוּקִים עֵצָה בְּלֵב אִישׁ וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה. מַיִם עֲמוּקִים עֵצָה בְּלֵב אִישׁ, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. בְּגִין דְּאִיהוּ עָבִיד עֵצוֹת, דְּאַיְיתֵי טַעֲמִין לְגַלְגְּלָא גִּלְגּוּלִין עַל עַלְמָא עַל יְדָא דְיוֹסֵף, לְקַיְימָא הַהוּא גְזֵרָה, דְּגָזַר כַּפְנָא עַל אַרְעָא (נ''א עלמא). וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה, דָּא יוֹסֵף. דְּגָלֵי אִינוּן עֲמִיקִין, דְּגָזַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל עַלְמָא.

rabi aba patach ve'amar, (mshly ch) mayim amukkim etzah velev ish ve'ish tevunah yidlennah. mayim amukkim etzah velev ish - zeh hakkadosh baruch hu, mishum shehu oseh etzot, shemmevi te'amim legalgel gilgulim al ha'olam al yedei yosef lekayem et otah hagezerah shegazar ra'av al ha'aretz [ha'olam]. ve'ish tevunah yidlennah - zeh yosef shegillah otam omakim shegazar hakkadosh baruch hu al ha'olam

ribi aba patach ve'amar, (mshly ch) mayim amukim etzah belev ish ve'ish tevunah yidlennah. mayim amukim etzah belev ish, da kudesha berich hu. begin de'ihu avid etzot, de'ayeytei ta'amin legalgela gilgulin al alma al yeda deyosef, lekayeyma hahu gezerah, degazar kafna al ar'a (n'' lm). ve'ish tevunah yidlennah, da yosef. degalei inun amikin, degazar kudesha berich hu al alma

Translations & Notes

מים עמוקים עצה בלב איש. זהו הקב"ה, כי הוא עשה עצות, שהביא סבות לגלגֵל גלגולים על העולם ע"י יוסף, כדי לקיים אותה גזירה, שגזר רעב על העולם. ואיש תבונה יִדלֶנה. זהו יוסף, שהוא גילה אלו העמוקים, שגזר הקב"ה על העולם. בפתרון החלום.

 184 בֹּא רְאֵה, לֹא דַי לְיוֹסֵף שֶׁהוּא לֹא שִׁלֵּם רָע לְאֶחָיו, אֶלָּא שֶׁעָשָׂה עִמָּהֶם חֶסֶד וֶאֱמֶת, וְכָךְ דַּרְכֵי הַצַּדִּיקִים תָּמִיד. מִשּׁוּם זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עֲלֵיהֶם תָּמִיד, בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.

 184 תָּא חֲזֵי, יוֹסֵף לא דַי לֵיהּ דְּאִיהוּ לָא שַׁלִּים בִּישָׁא לַאֲחוֹי, אֶלָא דְּעֲבַד עִמְּהוֹן טִיבוּ וּקְשׁוֹט. וְכָךְ אָרְחֵיהוֹן דְּזַכָּאֵי תָּדִיר. בְּגִין דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָיִיס עֲלַיְיהוּ תָּדִיר, בְּעַלְמָא דֵין וּבְעַלְמָא דְאָתֵי.

bo re'eh, lo day leyosef shehu lo shillem ra le'echav, ella she'asah immahem chesed ve'emet, vechach darchei hatzadikim tamid. mishum zeh hakkadosh baruch hu chas aleihem tamid, ba'olam hazzeh uva'olam haba

ta chazei, yosef lo day leih de'ihu la shallim bisha la'achoy, ela de'avad immehon tivu ukeshot. vechach arecheihon dezaka'ei tadir. begin da kudesha berich hu chayis alayeyhu tadir, be'alma dein uve'alma de'atei

Translations & Notes

יוסף, לא די לו שלא השיב רעה לאֶחָיו, אלא עוד, שעשה עימהם חסד ואמת. וכך דרכיהם של הצדיקים תמיד. משום זה הקב"ה מרחם עליהם תמיד, בעולם הזה ובעולם הבא.

 185 מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְלֶב אִישׁ - זֶה יְהוּדָה, וְהִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ, בְּשָׁעָה שֶׁהִתְקָרֵב לְיוֹסֵף עַל הָעֵסֶק שֶׁל בִּנְיָמִין. וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה - זֶה יוֹסֵף.

 185 מַיִם עֲמוּקִים עֵצָה בְּלֶב אִישׁ, דָּא יְהוּדָה. וְהָא אוּקְמוּהָ, בְּשַׁעְתָּא דְּאִתְקָרִיב לְגַבֵּיהּ דְּיוֹסֵף, עַל עִסְקָא דְבִנְיָמִין. וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה, דָּא יוֹסֵף.

mayim amukkim etzah velev ish - zeh yehudah, vehinneh pereshuha, besha'ah shehitkarev leyosef al ha'esek shel binyamin. ve'ish tevunah yidlennah - zeh yosef

mayim amukim etzah belev ish, da yehudah. veha ukemuha, besha'tta de'itkariv legabeih deyosef, al iska devinyamin. ve'ish tevunah yidlennah, da yosef

Translations & Notes

מים עמוקים. זהו יהודה. בשעה שיהודה נגש אל יוסף על אודות בנימין. ואיש תבונות יִדלֶנה. זהו יוסף, שהתוודע אז אל אֶחָיו.