189 בָּכָה רַבִּי אַבָּא וְאָמַר, מַעֲשָׂיו שֶׁל זֶה הֵם יוֹתֵר מִיּוֹסֵף, שֶׁיּוֹסֵף הָיוּ אֶחָיו וַדַּאי, וְהָיָה לוֹ לְרַחֵם עֲלֵיהֶם, אֲבָל מַה שֶּׁזֶּה עָשָׂה - יוֹתֵר מִיּוֹסֵף, נָאֶה הוּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יַרְחִישׁ לוֹ נֵס עַל נֵס.

 189 בָּכָה רִבִּי אַבָּא וְאֲמַר, יַתִּיר עוֹבָדוֹי דְּדֵין מִיּוֹסֵף, דְּיוֹסֵף הֲווּ אֲחוֹי וַדַּאי, וְהֲוָה לֵיהּ לְרַחֲמָא עֲלוֹי. אֲבָל מַה דְּעֲבִיד דָּא, יַתִּיר הוּא מִיּוֹסֵף. יָאוֹת הוּא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַרְחִישׁ לֵיהּ נִיסָּא עַל נִיסָּא.

bachah rabi aba ve'amar, ma'asav shel zeh hem yoter miosef, sheiosef ha'u echav vada'y, vehayah lo lerachem aleihem, aval mah shezzeh asah - yoter miosef, na'eh hu shehakkadosh baruch hu yarchish lo nes al nes

bachah ribi aba ve'amar, yattir ovadoy dedein miosef, deyosef havu achoy vada'y, vehavah leih lerachama aloy. aval mah de'avid da, yattir hu miosef. ya'ot hu dekudesha berich hu yarchish leih nissa al nissa

Translations & Notes

גדולים מעשיו של זה מיוסף. כי ביוסף, העושֵי רעה היו אחיו, ודאי שהיה לו לרחם עליהם מחמת האחווה, אבל מה שעשה זה, שעשה כן עם כל בני אדם, הוא גדול מיוסף, ראוי הוא שהקב"ה יקרה לו נס על נס.

 190 פָּתַח וְאָמַר, (שם י) הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ. הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח - זֶה הָאָדָם הַהוּא שֶׁהוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה, יֵלֶךְ בֶּטַח - שֶׁלֹּא יְכוֹלִים נִזְקֵי הָעוֹלָם לְהָרַע לוֹ. וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ - מִי יִוָּדֵעַ? זֶה הוּא מִי שֶׁסּוֹטֶה מִדֶּרֶךְ הָאֱמֶת וְרוֹצֶה לִגְבּוֹת מֵחֲבֵרוֹ, יִוָּדֵעַ. מַה זֶּה יִוָּדֵעַ? הוּא יֻכַּר בְּעֵינֵי כָּל בַּעֲלֵי הַדִּין שֶׁלֹּא יֹאבַד מֵהֶם הַדְּמוּת שֶׁל אוֹתוֹ הָאָדָם, כְּדֵי לְהָבִיא אוֹתוֹ לְמָקוֹם שֶׁיִּנְקְמוּ מִמֶּנּוּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ יִוָּדֵעַ.

 190 פָּתַח וְאֲמַר, (משלי י) הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ. הוֹלֵךְ בַּתּוֹם יֵלֶךְ בֶּטַח, דָּא הַהוּא בַּר נָשׁ, דְּאָזִיל בְּאָרְחִין דְּאוֹרַיְיתָא. יֵלֶךְ בֶּטַח, דְּלָא יָכִילוּ נִזְקֵי דְעַלְמָא לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ. וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ, מַאן יִוָּדֵעַ. דָּא הוּא מַאן דְּאַסְטֵי מֵאָרְחָא דִקְשׁוֹט, וּבָעֵי גַבֵּי דְחַבְרֵיהּ. יִוָּדֵעַ, מַהוּ יִוָּדֵעַ, יִשְׁתְּמוֹדַע אִיהוּ בְּעֵינֵיהוֹן דְּכָל מָארֵי דְּדִינָא, דְּלָא יִתְאֲבִיד מִנַּיְיהוּ דִּיוּקְנָא דְהַהוּא בַּר נָשׁ. בְּגִין לְאַיְיתָאָה לֵיהּ לְאַתְרָא דְּיִנְקְמוּן מִנֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ יִוָּדֵעַ.

patach ve'amar, (shm y) holech battom yelech betach ume'akkesh derachav yivadea. holech battom yelech betach - zeh ha'adam hahu sheholech bedarchei hattorah, yelech betach - shello yecholim nizkei ha'olam lehara lo. ume'akkesh derachav yivadea - mi yivadea? zeh hu mi shessoteh miderech ha'emet verotzeh ligbot mechavero, yivadea. mah zeh yivadea? hu yukar be'einei kal ba'alei hadin shello yo'vad mehem hademut shel oto ha'adam, kedei lehavi oto lemakom sheiinkemu mimmennu, umishum kach yivadea

patach ve'amar, (mshly y) holech battom yelech betach ume'akkesh derachav yivadea. holech battom yelech betach, da hahu bar nash, de'azil be'arechin de'orayeyta. yelech betach, dela yachilu nizkei de'alma le'av'asha leih. ume'akkesh derachav yivadea, ma'n yivadea. da hu ma'n de'astei me'arecha dikshot, uva'ei gabei dechavreih. yivadea, mahu yivadea, yishttemoda ihu be'eineihon dechal ma'rei dedina, dela yit'avid minnayeyhu diukena dehahu bar nash. begin le'ayeyta'ah leih le'atra deyinkemun minneih, uvegin kach yivadea

Translations & Notes

הולך בַּתּוֹם יֵלֶךְ בֶּטַח. זהו אדם שהולך בדרכי התורה. ילך בֶּטַח. שמזיקי העולם לא יוכלו להזיקו. וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ. מי הוא יִוָּדֵעַ? מי שנטה מדרך האמת, ומבקש לגבות מחבירו, שרוצה לשלם לו רעה תחת רעה, ועובר על לא תִקום ולא תִטור. יִוָּדֵעַ, היינו, שיהיה ניכר בעיני כל בעלי הדין, שלא תאבד מהם צורת אותו אדם, כדי להביאו למקום שיהיו נוקמים ממנו. מדה כנגד מדה, וע"כ כתוב, יִוָּדֵעַ.

 191 וּבֹא וּרְאֵה, אוֹתוֹ שֶׁהוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ אֱמֶת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְכַסֶּה עָלָיו כְּדֵי שֶׁלֹּא יִוָּדַע וְלֹא יֻכַּר לְבַעֲלֵי הַדִּין, אֲבָל מְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ וְיֻכַּר לָהֶם. אַשְׁרֵי אוֹתָם בְּנֵי הָאָדָם שֶׁהוֹלְכִים בְּדֶרֶךְ אֱמֶת וְהוֹלְכִים לָבֶטַח עַל הָעוֹלָם, שֶׁהֵם אֵינָם פּוֹחֲדִים בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא בָּעוֹלָם הַבָּא.

 191 וְתָּא חֲזֵי, הַהוּא דְּאָזִיל בְּאֹרַח קְשׁוֹט, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חָפֵי עֲלֵיהּ, בְּגִין דְּלָא אִתְיְדַע, וְלָא אִשְׁתְּמוֹדַע, לְגַבֵּי מָארֵיהוֹן דְּדִינָא. אֲבָל מְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ, וְיִשְׁתְּמוֹדַע לְגַבַּיְיהוּ. זַכָּאִין אִינוּן בְּנֵי נָשָׁא דְּאָזְלֵי בְּאֹרַח קְשׁוֹט, וְאָזְלֵי לְרוֹחֲצָן עַל עַלְמָא. דְּלָא דָּחֲלֵי אִינוּן בְּעַלְמָא דֵין, וְלָא בְּעַלְמָא דְאָתֵי:

uvo ure'eh, oto sheholech bederech emet, hakkadosh baruch hu mechasseh alav kedei shello yivada velo yukar leva'alei hadin, aval me'akkesh derachav yivadea veyukar lahem. ashrei otam benei ha'adam sheholechim bederech emet veholechim lavetach al ha'olam, shehem einam pochadim ba'olam hazzeh velo ba'olam haba

vetta chazei, hahu de'azil be'orach keshot, kudesha berich hu chafei aleih, begin dela ityeda, vela ishttemoda, legabei ma'reihon dedina. aval me'akkesh derachav yivadea, veyishttemoda legabayeyhu. zaka'in inun benei nasha de'azelei be'orach keshot, ve'azelei lerochatzan al alma. dela dachalei inun be'alma dein, vela be'alma de'atei

Translations & Notes

אותו ההולך בדרך האמת, הקב"ה מחפה עליו, כדי שלא יִתוָּדֵעַ ולא יהיה ניכר לבעלי הדין. אבל מְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ, ויהיה ניכר להם. אשריהם האנשים, ההולכים בדרך אמת, והולכים בטח בעולם, שאינם מפחדים לא בעולם הזה ולא בעולם הבא.
וַיִּירְאוּ האנשים כי הובאו בית יוסף