218 אֲבָל בֹּא רְאֵה, גֵּיא חִזָּיוֹן - זוֹ הַשְּׁכִינָה שֶׁהָיְתָה בַּמִּקְדָּשׁ, וְכָל בְּנֵי הָעוֹלָם מִמֶּנָּה הָיוּ יוֹנְקִים יְנִיקַת הַנְּבוּאָה. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁכָּל הַנְּבִיאִים הָיוּ מִתְנַבְּאִים מִמָּקוֹם אַחֵר - מִתּוֹכָהּ הָיוּ יוֹנְקִים אֶת נְבוּאָתָם, וְעַל כֵּן הִיא נִקְרֵאת גֵּיא חִזָּיוֹן. חִזָּיוֹן, הִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ שֶׁהוּא הַמַּרְאֶה שֶׁל כָּל הַגְּוָנִים הָעֶלְיוֹנִים.

 218 אֲבָל תָּא חֲזֵי, גֵּיא חִזָּיוֹן, דָּא שְׁכִינְתָּא דְּהֲוַת בְּמַקְדְּשָׁא. וְכָל בְּנֵי עַלְמָא, מִינָהּ הֲווּ יָנְקִין יְנִיקוּ דִּנְבוּאָה. דְּאַף עַל גַּב דְּכָל נְבִיאִין, קָא הֲווּ מִתְנַבְּאִין מֵאֲתַר אָחֳרָא, מִגַּוָּוהּ הֲווּ יָנְקִין נְבוּאַתְהוֹן. וְעַל דָּא אִתְקְרֵי אִיהִי גֵּיא חִזָּיוֹן. חִזָּיוֹן, הָא אוּקְמוּהָ, דְאִיהוּ חֵיזוּ דְּכָל גְּוָונִין עִלָּאִין.

aval bo re'eh, gei chizzayon - zo hashechinah shehayetah bammikdash, vechal benei ha'olam mimmennah ha'u yonekim yenikat hannevu'ah. she'af al gav shekal hannevi'im ha'u mitnabe'im mimmakom acher - mittochah ha'u yonekim et nevu'atam, ve'al ken hi nikre't gei chizzayon. chizzayon, hinneh pereshuha shehu hammar'eh shel kal hagevanim ha'elyonim

aval ta chazei, gei chizzayon, da shechintta dehavat bemakdesha. vechal benei alma, minah havu yanekin yeniku dinvu'ah. de'af al gav dechal nevi'in, ka havu mitnabe'in me'atar achora, migavavh havu yanekin nevu'athon. ve'al da itkerei ihi gei chizzayon. chizzayon, ha ukemuha, de'ihu cheizu dechal gevavnin illa'in

Translations & Notes

גֵּיא חזיון, זו השכינה, שהיתה בבית המקדש, וכל בני העולם היו יונקים ממנה יניקה של נבואה. ואע"פ שכל הנביאים היו מתנבאים ממקום אחר, מנצח והוד דז"א, מ"מ, מתוכה, מן הנוקבא, היו יונקים נבואתם. כי נצח והוד דז"א היו משפיעים בהשכינה, והשכינה היתה נותנת הארת נצח והוד אל הנביאים. ועל כן על שם הנבואה היא נקראת, גֵּיא חזיון. חזיון, משום שהיא מראה של כל גוונים העליונים, כי ד' גוונים דז"א, שהם חו"ב תו"מ, אינם נראים אלא בה, וע"כ נקראת חזיון.

 219 מַה לָּךְ אֵפוֹא כִּי עָלִית כֻּלָּךְ לַגַּגּוֹת, שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁנֶּחֱרַב הַמִּקְדָּשׁ, הַשְּׁכִינָה בָּאָה וְעָלְתָה לְכָל אוֹתָם הַמְּקוֹמוֹת שֶׁהָיָה בָהֶם מְדוֹרָהּ בָּרִאשׁוֹנָה, וְהָיְתָה בּוֹכָה עַל בֵּית מְדוֹרָהּ, וְעַל יִשְׂרָאֵל שֶׁהָלְכוּ לַגָּלוּת, וְעַל כָּל אוֹתָם הַחֲסִידִים וְהַצַּדִּיקִים שֶׁהָיוּ שָׁם וְנֶאֶבְדוּ. וּמִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב (ירמיה לא) כֹּה אָמַר ה' קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר. וְאָז הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹאֵל אֶת הַשְּׁכִינָה וְאוֹמֵר לָהּ: מַה לָּךְ אֵפוֹא כִּי עָלִית כֻּלָּךְ לַגַּגּוֹת.

 219 מַה לָּךְ אֵיפֹה כִּי עָלִית כֻּלָּךְ לַגַּגּוֹת, דְּהָא כַּד אִתְחָרַב מַקְדְּשָׁא, שְׁכִינְתָּא אָתָאת, וּסְלִיקַת בְּכָל אִינוּן אַתְרִין, דְּהֲוָה מְדוֹרָהּ בְּהוּ בְּקַדְמִיתָא. וַהֲוַת בָּכַת עַל בֵּית מְדוֹרָהּ, וְעַל יִשְׂרָאֵל דְּאֲזְלוּ בְּגָלוּתָא, וְעַל כָּל אִינוּן צַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי דְּהֲווּ תַּמָּן וְאִתְאֲבִידוּ. וּמְנָלָן, דִּכְתִיב, (ירמיה לא) כֹּה אָמַר יְיָ קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ, וְהָא אִתְּמָר. וּכְדֵין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שָׁאִיל לָהּ לִשְׁכִינְתָּא, וְאָמַר לָהּ. מַה לָּךְ אֵיפֹה כִּי עָלִית כֻּלָּךְ לַגַּגּוֹת.

mah lach efo ki alit kullach lagagot, sheharei keshennecherav hammikdash, hashechinah ba'ah ve'aletah lechal otam hammekomot shehayah vahem medorah bari'shonah, vehayetah bochah al beit medorah, ve'al yisra'el shehalechu lagalut, ve'al kal otam hachasidim vehatzadikim sheha'u sham vene'evdu. uminnayin lanu? shekatuv (yrmyh lo) koh amar 'he kol beramah nishma nehi bechi tamrurim rachel mevakah al baneiha, vaharei nitba'er. ve'az hakkadosh baruch hu sho'el et hashechinah ve'omer lah: mah lach efo ki alit kullach lagagot

mah lach eifoh ki alit kullach lagagot, deha kad itcharav makdesha, shechintta ata't, uselikat bechal inun atrin, dehavah medorah behu bekadmita. vahavat bachat al beit medorah, ve'al yisra'el de'azlu begaluta, ve'al kal inun tzadikei vachasidei dehavu tamman ve'it'avidu. umenalan, dichtiv, (yrmyh lo) koh amar adonay kol beramah nishma nehi bechi tamrurim rachel mevakah al baneiha, veha ittemar. uchedein kudesha berich hu sha'il lah lishchintta, ve'amar lah. mah lach eifoh ki alit kullach lagagot

Translations & Notes

מה לך... כי עלית כֻּלָּךְ לגגות. כי כשנחרב בית המקדש, באה השכינה ועלתה בכל המקומות, שהיתה דירתה בהם מקודם לכן, והיתה בוכה על בית מושבה, ועל ישראל שהלכו בגלות, ועל כל הצדיקים והחסידים שהיו שם ונאבדו. כי כתוב, כה אמר ה' קול... רחל מבכה על בניה. ורחל היא שם השכינה. אז הקב"ה שאל את השכינה, מה לך איפה, כי עלית כולך גגות.

 220 מַה זֶּה כֻּלָּךְ, שֶׁהֲרֵי כִּי עָלִית זֶה מַסְפִּיק. מַה זֶּה כֻּלָּךְ? לְהַכְלִיל עִמָּהּ כָּל הַצְּבָאוֹת וְהַמֶּרְכָּבוֹת הָאֲחֵרִים שֶׁכֻּלָּם בָּכוּ עִמָּהּ עַל חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ.

 220 מַהוּ כֻּלָּךְ, דְּהָא כִּי עָלִית סַגְיָא, מַהוּ כֻּלָּךְ. לְאַכְלָלָא בַּהֲדָהּ כָּל חֵילִין וְכָל רְתִיכִין אָחֳרָנִין, דְּכֻלְּהוּ בְּכוּ עִמָּהּ עַל חֻרְבַּן בֵּי מַקְדְּשָׁא.

mah zeh kullach, sheharei ki alit zeh maspik. mah zeh kullach? lehachlil immah kal hatzeva'ot vehammerkavot ha'acherim shekullam bachu immah al churban beit hammikdash

mahu kullach, deha ki alit sagya, mahu kullach. le'achlala bahadah kal cheilin vechal retichin achoranin, dechullehu bechu immah al churban bei makdesha

Translations & Notes

כי עלית כולך לגגות, לכלול עמה כל הצבאות והמרכבות האחרים, שכולם בכו עמה על חורבן בית המקדש.