89

 89 וּכְשֶׁאָדָם מִתְפַּשֵּׁט גּוּפוֹ, אוֹתָהּ הָרוּחַ מִתְפַּשֶּׁטֶת וְנוֹתֶנֶת בּוֹ כֹּחַ. וְכֵן כְּמוֹ שֶׁהַגּוּף מִתְגַּדֵּל, כָּךְ הָרוּחַ נוֹתֶנֶת בּוֹ כֹּחַ שֶׁיִּתְחַזֵּק הָאָדָם עִמָּהּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ יֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ מַמָּשׁ.

 89 וְכַד בַּר נָשׁ אִתְפַּשַׁט גּוּפֵיהּ, הַהוּא רוּחָא אִתְפַּשַּׁט, וְיָהִיב בֵּיהּ חֵילָא, וְכֵן כְּגַוְונָא דְגוּפָא אִתְרַבֵּי, הָכִי רוּחָא יָהִיב חֵילָא בֵּיהּ, לְאִתְתַּקְּפָא בַּר נַשׁ בַּהֲדֵיהּ. וּבְגִין כָּךְ יוֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ מַמָּשׁ.

ucheshe'adam mitpashet gufo, otah haruach mitpashetet venotenet bo koach. vechen kemo shehaguf mitgadel, kach haruach notenet bo koach sheiitchazzek ha'adam immah, umishum kach yotzer ruach adam bekirbo mammash

vechad bar nash itpashat gufeih, hahu rucha itpashat, veyahiv beih cheila, vechen kegavevna degufa itrabei, hachi rucha yahiv cheila beih, le'itettakkefa bar nash bahadeih. uvegin kach yotzer ruach adam bekirbo mammash

Translations & Notes

וכשגוף האדם מתפשט, מתפשט גם הרוח, ונותן בו כוח. וכן כפי שהגוף נתגדל, כן נותן הרוח כוח אל האדם שיתחזק על ידו. ומשום זה, יוצר רוח אדם בְּקִרְבּוֹ, ממש.

90

 90 וְאִם תֹּאמַר, יֹצֵר רוּחַ אָדָם מַה זֶּה? מִשּׁוּם שֶׁהָרוּחַ הַהִיא צְרִיכָה כֹּחַ שֶׁלְּמַעְלָה יוֹתֵר לְהִסְתַּיֵּעַ עִמָּהּ, וְעַל כֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוּא יֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ, וְנוֹתֵן לוֹ סִיּוּעַ לָאָדָם.

 90 וְאִי תֵימָא יוֹצֵר רוּחַ אָדָם מַהוּ, בְּגִין דְהַהוּא רוּחָא, אִצְטְרִיךְ חֵילָא דִלְעֵילָא יַתִּיר לְאִסְתַּיְיעָא בַּהֲדֵיהּ. וְעַל דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִיהוּ יוֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ, וְיָהִיב לֵיהּ סִיּוּעָא בְּבַר נָשׁ.

ve'im to'mar, yotzer ruach adam mah zeh? mishum sheharuach hahi tzerichah koach shellema'lah yoter lehisttayea immah, ve'al ken hakkadosh baruch hu hu yotzer ruach adam bekirbo, venoten lo siua la'adam

ve'i teima yotzer ruach adam mahu, begin dehahu rucha, itzterich cheila dil'eila yattir le'isttayey'a bahadeih. ve'al da kudesha berich hu ihu yotzer ruach adam bekirbo, veyahiv leih siu'a bevar nash

Translations & Notes

ואם תאמר, יוצר רוח אדם, מה פירושו? משום שהרוח צריך לתוספת כוח מלמעלה להיעזר על ידו. ועל כן הקב"ה יוצר רוח האדם בְּקִרְבּוֹ, שנותן לו עזרה, שיוכל להתפשט בתוך האדם.

91

 91 בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁאוֹתָהּ הָרוּחַ צְרִיכָה סִיּוּעַ - כְּמוֹ שֶׁהוּא אוֹתוֹ הָאָדָם וּכְמוֹ שֶׁאוֹתוֹ הַגּוּף נִתְקָן, כָּךְ גַּם מְתַקְּנִים לוֹ אֶת אוֹתָהּ הָרוּחַ וּמוֹסִיפִים לוֹ רוּחַ לְהִתְתַּקֵּן, וְזֶה הוּא יֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ.

 91 תָּא חֲזֵי, כַּד הַהוּא רוּחָא אִצְטְרִיךְ סִיּוּעָא, כְּגַוְונָא דְאִיהוּ הַהוּא בַּר נָשׁ, וּכְגַוְונָא דְּהַהוּא גוּפָא אִתְתַּקַּן, הָכִי נָמֵי הַהוּא רוּחָא מְתַקְנִין לֵיהּ, וְאוֹסְפִין לֵיהּ רוּחָא לְאִתְתַּקְּנָא. וְדָא הוּא יוֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ.

bo re'eh, keshe'otah haruach tzerichah siua - kemo shehu oto ha'adam uchemo she'oto haguf nitkan, kach gam metakkenim lo et otah haruach umosifim lo ruach lehitettakken, vezeh hu yotzer ruach adam bekirbo

ta chazei, kad hahu rucha itzterich siu'a, kegavevna de'ihu hahu bar nash, uchegavevna dehahu gufa itettakkan, hachi namei hahu rucha metaknin leih, ve'osefin leih rucha le'itettakkena. veda hu yotzer ruach adam bekirbo

Translations & Notes

כאשר רוח ההוא צריך עזרה, כפי מה שהוא אותו האדם, וכפי מה שאותו הגוף הוא מתוקן, כן מתקנים לו מלמעלה אותו הרוח, ומוסיפים לו רוח להיתתקן. כי כפי מה שבא לטהר כן מסייעים אותו. וזהו, יוצר רוח אדם בְּקִרְבּוֹ, שנותן לו תוספת רוח, שיוכל להתפשט בגוף האדם. כי בעת שהאדם נולד ויוצא לאויר העולם, לא יוכל הרוח להתפשט בו, ועומד בו בצד אחד, שאינו כלול משמאל, וע"כ הוא בחוסר ג"ר. וכשמתגדל ומטיב מעשיו, נותנים לו תוספת רוח, ג"ר, כי ו"ק נבחנים לעיקר הרוח, והג"ר לתוספת רוח. ואז יש לו התפשטות בגוף האדם בכל הצדדים.