302 שְׁלֹשָׁה אֵלֶּה בְּנֵי נֹחַ, הַקִּיּוּם שֶׁל כָּל הָעוֹלָם, הַקִּיּוּם שֶׁל סוֹד עֶלְיוֹן. וּמֵאֵלֶּה נָפְצָה כָל הָאָרֶץ, הַיְנוּ סוֹד [זֶה] שֶׁל שְׁלֹשֶׁת הַגְּוָנִים הָעֶלְיוֹנִים. שֶׁכְּשֶׁאוֹתוֹ נָהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא, מַשְׁקֶה אֶת הַגָּן בַּכֹּחַ שֶׁל שְׁלֹשֶׁת הָעֶלְיוֹנִים הַלָּלוּ. וּמִשָּׁם נִפְרָדִים הַגְּוָנִים שֶׁלְּמַטָּה כָּל אֶחָד וְאֶחָד כָּלוּל בַּחֲבֵרוֹ, לְהַרְאוֹת שֶׁכְּבוֹד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִתְפַּשֵּׁט לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, וְהוּא אֶחָד בָּעֶלְיוֹנִים וּבַתַּחְתּוֹנִים.

 302 שְׁלשָׁה אֵלֶּה בְּנִי נֹחַ. קִיּוּמָא דְּכָל עָלְמָא, קִיּוּמָא דְרָזָא עִלָּאָה. וּמֵאֵלֶּה נָפְצָה כָל הָאָרֶץ. הַיְינוּ רָזָא (דא) דִּתְלַת גְּוָונִין עִלָּאִין. דְּכַד הַהוּא נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק אַשְׁקֵי לְגִנְתָא בְּחֵילָא דִתְלַת אִלֵּין עִלָּאִין. וּמִתַּמָּן אִתְפָּרְשָׁן גְּוָונִין דִּלְתַתָּא כָּל חַד וְחַד כָּלִיל בְּחַבְרֵיהּ, לְאַחֲזָאָה דִּיקָרָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְפַּשַּׁט לְעֵילָא וְתַתָּא, וְאִיהוּ חַד בְּעִלָּאֵי וְתַתָּאֵי.

sheloshah elleh benei noach, hakkium shel kal ha'olam, hakkium shel sod elyon. ume'elleh nafetzah chal ha'aretz, haynu sod [zeh] shel sheloshet hagevanim ha'elyonim. shekeshe'oto nahar sheshofea veyotze, mashkeh et hagan bakoach shel sheloshet ha'elyonim hallalu. umisham nifradim hagevanim shellemattah kal echad ve'echad kalul bachavero, lehar'ot shekevod hakkadosh baruch hu hitpashet lema'lah ulemattah, vehu echad ba'elyonim uvattachttonim

shelshah elleh beni noach. kiuma dechal alema, kiuma deraza illa'ah. ume'elleh nafetzah chal ha'aretz. hayeynu raza (d) ditlat gevavnin illa'in. dechad hahu nahar denagid venafik ashkei leginta becheila ditlat illein illa'in. umittamman itpareshan gevavnin diltatta kal chad vechad kalil bechavreih, le'achaza'ah dikara dekudesha berich hu itpashat le'eila vetatta, ve'ihu chad be'illa'ei vetatta'ei

Translations & Notes

שלשה אלה בני נח. הם הקיום של כל העולם. קיום פירושו מוחין של הנוקבא, הנקראת עולם. הם הקיום של סוד העליון, המוחין שבבינה. ומאלה נפצה כל הארץ, שכל הנשמות של בני אדם באים מהם. כי הם הסוד של ג' צבעים העליונים שבבינה, ג' קוים. כי ג' קוים הללו נתקנו מתחילה בבינה העליונה, ואח"כ קבלם ז"א, והשפיע אותם לנוקבא. והנוקבא הולידה אותם, שהם שם חם ויפת, שמהם נתפשטו כל באי העולם. כלומר, שכל המוחין שבעולם מהם באים.
כי כאשר הנהר, הנמשך ויוצא מעדן, ז"א, השקה את הגן, הנוקבא, השקה אותה בכח שלשה קוים הללו העליונים, מהבינה העליונה, ומשם נתפשטו הגוונים, לבן אדום ושחור, ג' הקוים, שלמטה של הנוקבא, כל אחד ואחד כלול בחבירו, להראות, כי כבודו של הקב"ה מתפשט למעלה בבינה ולמטה במלכות, והוא אחד בעליונים ובתחתונים.

 303 אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, שְׁלֹשֶׁת הַגְּוָנִים הַלָּלוּ בְּכָל אוֹתָם שֶׁבָּאִים מִצַּד הַקְּדֻשָּׁה, וּמִמַּרְאֶה שֶׁל שְׁלֹשֶׁת גְּוָנִים אֵלּוּ נִפְרָדִים לְכָל אוֹתָם שֶׁבָּאִים מִצַּד הָרוּחַ הָאַחֶרֶת, וּכְשֶׁתִּסְתַּכֵּל בְּסוֹד הַדְּרָגוֹת תִּמְצָא אֵיךְ נִפְרָדִים הַגְּוָנִים לְכָל אוֹתָם הַצְּדָדִים, עַד שֶׁנִּכְנָסִים לְמַטָּה בַּסּוֹד שֶׁל אוֹתָם עֶשְׂרִים וְשִׁבְעָה הַצִּנּוֹרוֹת, [הַצְּדָדִים] שֶׁל הַדְּלָתוֹת שֶׁמְּכַסִּים אֶת הַתְּהוֹמוֹת.

 303 אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר תְּלַת גְּוָונִין אִלֵּין בְּכָל אִנוּן דְּאַתְיָין מִסְּטַר דִּקְדוּשָׁה, וּמֵחֵיזוּ דִּתְלַת גְּוָונִין אִלֵּין מִתְפָּרְשָׁאן לְכָל אִנוּן דְּאַתְיָין מִסִּטְרָא דְרוּחָא אָחֳרָא. וְכַד תִּסְתַּכֵּל בְּרָזָא דְדַרְגִּין תִּשְׁכַּח הֵיךְ מִתְפָּרְשָׁן גְּוָונִין לְכָל אִנוּן סִטְרִין עַד דְּעָיְילִין לְתַתָּא בְּרָזָא דְּאִנוּן שִׁבְעָה וְעֶשְׂרִין צִנּוֹרִין (סטרי) דְּדַשֵּׁי דְּחָפְיָין לִתְהוֹמֵי.

amar rabi el'azar, sheloshet hagevanim hallalu bechal otam sheba'im mitzad hakkedushah, umimmar'eh shel sheloshet gevanim ellu nifradim lechal otam sheba'im mitzad haruach ha'acheret, ucheshettisttakel besod haderagot timtza eich nifradim hagevanim lechal otam hatzedadim, ad shennichnasim lemattah bassod shel otam esrim veshiv'ah hatzinnorot, [hatzedadim] shel hadelatot shemmechassim et hattehomot

amar rabi el'azar telat gevavnin illein bechal inun de'atyayn missetar dikdushah, umecheizu ditlat gevavnin illein mitparesha'n lechal inun de'atyayn missitra derucha achora. vechad tisttakel beraza dedargin tishkach heich mitpareshan gevavnin lechal inun sitrin ad de'ayeylin letatta beraza de'inun shiv'ah ve'esrin tzinnorin (stry) dedashei dechafeyayn lithomei

Translations & Notes

ג' גוונים הללו הם בכל אלו המוחין הבאים מצד הקדושה. ומהמראה שלהם, המלכות, שהוא חיזו הנכללת מג' הגוונים, מתפשטים לכל אלו הבאים מצד רוח האחר. שם חם ויפת הם ג' הקוים של המוחין דקדושה, ואיך נתפשטו מהם כל באי עולם, אפילו הרשעים? הם נתפשטו מהחיזו דג' קוים, מהמלכות, בסו"ה, ומלכותו בכל משלה. כי אפילו הס"א מתקיימת על ידיה. אבל בג' קוים עצמם אין יניקה רק לצד הקדושה.
וכאשר תסתכל בסוד המדרגות, תמצא, איך הגוונים מתפשטים לכל אלו הצדדים ימין שמאל אמצע, עד שנכנסים למטה להמלכות, בסוד כ"ז צנורות של הדלתות המכסים את התהום.
האותיות נמשכות מבינה ובאים לז"א ומשתלמים בהנוקבא. וכשהם נמשכות מהבינה לז"א, הם במספר כ"ב אותיות, הנאצלים בסוד ג' הקוים: ז' אותיות בקו ימין, ז' אותיות בקו שמאל, ושמונה אותיות בקו אמצעי. שהן כ"ב אותיות. ונמצא שמעצם ג' הקוים נמשכים רק כ"ב אותיות. אלא כשהם נמשכים להמלכות, שהיא ה' גבורות, יצאו מהן אותיות מנצפך, הבאות בסיום המלה, ונעשה מספרם כ"ז אותיות.
כשתסתכל בג' הקוים, כשנמשכים דרך המדרגות, מבינה עד מלכות, שהגוונים מתפרשים לעצם ג' הסטרין, ונעשו כ"ב אותיות. עד שנכנסים למטה, להמלכות, שהוא חיזו דתלת גוונים, שנעשים שם כ"ז אותיות, עם ה' האותיות מנצפ"ך של המלכות, שהם כ"ז צנורות מביאי השפע אליה, שנעשו מהם דלתות, לכסות על הדינים שבהמלכות, הנקראים תהומות.

 304 וְהַכֹּל יָדוּעַ לַחֲכָמִים עֶלְיוֹנִים. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל הַצַּדִּיקִים שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצֶה בִּכְבוֹדָם וְגִלָּה לָהֶם סִתְרֵי חָכְמָה עֶלְיוֹנִים, עֲלֵיהֶם כָּתוּב (תהלים כה) סוֹד ה' לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם.

 304 וְכֹלָּא יְדִיעָא לַחֲכִימִין עֶלְיוֹנִין. זַכָּאָה חוּלַקְהוֹן דְּצַדִּיקַיָיא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרָעֵי בִּיקְרֵיהוֹן וְגָלֵי לוֹן סִתְרִין עִלָּאִין דְּחָכְמְתָא, עֲלַיְיהוּ כְּתִיב, (תהלים כה) סוֹד יְיָ לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם.

vehakol yadua lachachamim elyonim. ashrei chelkam shel hatzadikim shehakkadosh baruch hu rotzeh bichvodam vegillah lahem sitrei chachemah elyonim, aleihem katuv (thlym chh) sod 'he lire'av uverito lehodi'am

vecholla yedi'a lachachimin elyonin. zaka'ah chulakhon detzadikayay dekudesha berich hu itra'ei bikreihon vegalei lon sitrin illa'in dechachemeta, alayeyhu ketiv, (thlym chh) sod adonay lire'av uverito lehodi'am

Translations & Notes

וכל זה ידוע להחכמים העליונים. אשרי חלקם של הצדיקים, שהקב"ה רצה בכבודם, וגילה להם נסתרות העליונות של החכמה. עליהם כתוב, סוד ה' ליראיו ובריתו להודיעם.