326 אֶבֶן שְׁלֵמָה מַסָּע נִבְנָה, שְׁלֵמָה כָּתוּב חָסֵד יוֹ''ד, אֶבֶן שְׁלֵמָה וַדַּאי. מַסָּע, שֶׁנָּסְעָה וּבָאָה וְשָׁרְתָה עֲלֵיהֶם וְנֶעֶשְׂתָה הָעֲבוֹדָה [מַסָּע, שֶׁנָּסְעָה יָדָם וְנֶעֶשְׂתָה הָעֲבוֹדָה]. מַסָּע, שֶׁהִסִּיעַ יָדָם לַעֲשׂוֹת שֶׁלֹּא מִדַּעְתָּם. כָּתוּב כָּאן מַסָּע, וְכָתוּב שָׁם (במדבר י) וּלְמַסַּע אֶת הַמַּחֲנוֹת.

 326 אֶבֶן שְׁלֵמָה מַסַּע נִבְנֶה. שְׁלֵמָה כְּתִיב חָסֵר יו''ד אֶבֶן שְׁלֵמָה וַדַּאי. מַסַּע דְּאִתְנְטִיל וְאַתְיָיא וְשָׁרְיָיא עֲלַיְיהוּ וְאִתְעֲבִיד עֲבִידְתָּא (מסע דאתנטיל ועביד עבידתא), מַסַּע דְּאַנְטִיל יָדָן לְמֶעְבַּד דְּלָא מִדַּעְתַּיְיהוּ. כְּתִיב הָכָא מַסַּע וּכְתִיב הָתָם (במדבר י) וּלְמַסַּע אֶת הַמַּחֲנוֹת.

even shelemah massa nivnah, shelemah katuv chased o"d, even shelemah vada'y. massa, shennase'ah uva'ah vesharetah aleihem vene'estah ha'avodah [massa, shennase'ah yadam vene'estah ha'avodah]. massa, shehissia yadam la'asot shello mida'ttam. katuv ka'n massa, vechatuv sham (vmdvr y) ulemassa et hammachanot

even shelemah massa nivneh. shelemah ketiv chaser v''d even shelemah vada'y. massa de'itnetil ve'atyay veshareyay alayeyhu ve'it'avid avidtta (ms d'tntyl v'vyd vydt), massa de'antil yadan leme'bad dela mida'ttayeyhu. ketiv hacha massa uchetiv hatam (vmdvr y) ulemassa et hammachanot

Translations & Notes

אבן שלמה מסע נבנה. כתוב שלמה, חסר יוד. אבן שלמה ודאי. כיון שכתוב, חסר יוד, אפשר לקראו שלׂמה ולא שלימה. הנוקבא הנקראת, אבן של המלך שהשלום שלו. מסע, פירושו שאבן שלמה שהיא הנוקבא, נסעה מלמעלה ובאה ושרתה עליהם, והמלאכה נעשית.
מסע, שהסיעה את הידים לעשות שלא מדעתן. מסע פירושו, פועל יוצא.

 327 וּמַקָּבוֹת וְהַגַּרְזֶן כָּל כְּלִי בַרְזֶל לֹא נִשְׁמַע, מִשּׁוּם שֶׁהַשָּׁמִיר בָּקַע הַכֹּל וְלֹא נִשְׁמַע דָּבָר, שֶׁלֹּא הִצְטָרְכוּ לִשְׁאָר הַכֵּלִים לַעֲשׂוֹת, וְהַכֹּל הָיָה עִם אוֹת וְנֵס.

 327 וּמַקָּבוֹת וְהַגַּרְזֶן כָּל כְּלֵי בַּרְזֶל לֹא נִשְׁמַע. בְּגִין דְּשָׁמִיר בָּזַע כֹּלָּא וְלָא אִשְׁתְּמַע מִלָּה, דְּלָא אִצְטְרִיכוּ לִשְׁאָר מָאנִין לְמֶעְבַּד. וְכֹלָּא בְּאָת וְנִיסָּא הֲוָה.

umakkavot vehagarzen kal keli varzel lo nishma, mishum shehashamir baka hakol velo nishma davar, shello hitztarechu lish'ar hakelim la'asot, vehakol hayah im ot venes

umakkavot vehagarzen kal kelei barzel lo nishma. begin deshamir baza kolla vela ishttema millah, dela itzterichu lish'ar ma'nin leme'bad. vecholla be'at venissa havah

Translations & Notes

ומקבות והגרזן... לא נשמע. משום שתולעת, הנקרא שמיר, בקע הכל, ולא נשמע דבר, כי לא נצרכו לעבוד בכלים אחרים. והכל באות ונס היה. שלא היו צריכים למקבות וגרזן לבקוע האבנים, כי היה להם תולעת, הנקרא שמיר. ונתנו אותה על האבנים, והיו מתבקעות תחתיו. כותב עליהם בדיו, ומראה להן שמיר מבחוץ, והן נבקעות מאליהן.
המדרגות נק' אבנים. והדינים הבוקעים את המדרגות באמצען, לכח"ב ותו"מ, נקראים בשם שמיר. ונקרא כן, מטעם היותו שמור מפני אחיזת החיצונים. כי היא מלכות הממותקת לגמרי בהבינה, ונעשית כמו הבינה, ואין אחיזה להם בהבינה. וכלי ברזל, הם הדינים של עצמות המלכות המצומצמת, הנקודה דמדת הדין. ואם קולה נשמע, תכף מסתלקים המוחין מהנוקבא.
ולפי שבקיעת האבנים, יציאת הקטנות של המדרגות שלה, נעשה על ידי השמיר, קטנות דבינה, נעשה הבנין שלהן, המשכת המוחין דגדלות, ג"כ מהבינה. ואז יכולה הנוקבא לעלות ולהלביש את בינה עלאה. ואז נקראת הנוקבא בית המקדש, כי קבלה מוחין מאו"א, הנקראים קדש. אבל אם לא היה להם סוד השמיר, והיה נשמע קול כלי ברזל, הנקודה דמדת הדין, לא היתה מקבלת הנוקבא מוחין דקדש לעולם, ובית המקדש לא היה יכול להבנות.

 328 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כַּמָּה חֲבִיבִים הֵם דִּבְרֵי הַתּוֹרָה. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מִי שֶׁמִּתְעַסֵּק בָּהֶם וְיוֹדֵעַ לָלֶכֶת [בּוֹ] בְּדֶרֶךְ אֱמֶת. וְהַבַּיִת בְּהִבָּנֹתוֹ. כַּאֲשֶׁר עָלָה בִּרְצוֹן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת כָּבוֹד לִכְבוֹדוֹ, עָלָה מִתּוֹךְ הַמַּחֲשָׁבָה רָצוֹן לְהִתְפַּשֵּׁט, וְהִתְפַּשֵּׁט מֵהַמָּקוֹם שֶׁל אוֹתָהּ הַמַּחֲשָׁבָה הַנִּסְתֶּרֶת שֶׁאֵינָהּ יְדוּעָה.

 328 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן כַּמָּה חֲבִיבִין אִנוּן מִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ מַאן דְּאִתְעַסַּק בְּהוּ וְיָדַע לְמֵיהַךְ (ביה) בְּאֹרַח קְשׁוֹט. וְהַבַּיִת בְּהִבָּנוֹתוֹ. כַּד סָלְקָא בִּרְעוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד יְקָרָא לִיקָרֵיהּ, סָלְקָא מִגּוֹ מַחֲשָׁבָה רְעוּתָא לְאִתְפַּשְׁטָא, וְאִתְפַּשְׁטַת מֵאֲתַר דְּאִיהִי מַחֲשָׁבָה סְתִימָא דְּלָא אִתְיְידַע.

amar rabi shim'on, kammah chavivim hem divrei hattorah. ashrei chelko shel mi shemmit'assek bahem veyodea lalechet [bo] bederech emet. vehabayit behibanoto. ka'asher alah birtzon hakkadosh baruch hu la'asot kavod lichvodo, alah mittoch hammachashavah ratzon lehitpashet, vehitpashet mehammakom shel otah hammachashavah hannistteret she'einah yedu'ah

amar rabi shim'on kammah chavivin inun millei de'orayeyta. zaka'ah chulakeih ma'n de'it'assak behu veyada lemeihach (vyh) be'orach keshot. vehabayit behibanoto. kad saleka bir'uta dekudesha berich hu leme'bad yekara likareih, saleka migo machashavah re'uta le'itpashta, ve'itpashtat me'atar de'ihi machashavah setima dela ityeyda

Translations & Notes

כמה חביבים הם דברי התורה. אשרי חלקו מי שעוסק בהם, ויודע ללכת בדרך אמת. והבית בהבנותו. פירושו, כי כשעלה ברצונו של הקב"ה לעשות יקר ליקרו, עלה רצון מתוך המחשבה להתפשט. שהבינה, המכונה רצון, יצאה מהראש דא"א, הנקרא מחשבה, ונתפשטה הבינה מהמקום שהוא מחשבה סתומה, ממקום חכמה סתימאה דא"א, שהיא בלתי נודעת. כי חכמה דא"א נסתמה ואינה נודעת במדרגות האצילות עד גמר התקון. ובינה זו שיצאה מראש א"א, משמשת להשפיע חכמה, במקום חכמה סתימאה דא"א.