2

 2 זֹהַר הָרָקִיעַ הַזֶּה מֵאִיר בְּאוֹר עַל הַגָּן. וְעֵץ הַחַיִּים עוֹמֵד בְּאֶמְצַע הַגָּן, שֶׁעֲנָפָיו מְכַסִּים (עָלֶיהָ) (עַל) כָּל אוֹתָם דְּיוֹקְנָאוֹת וְעֵצִים וּבְשָׂמִים שֶׁבַּגָּן בְּכֵלִים כְּשֵׁרִים. וּמִסְתּוֹפְפִים תַּחְתָּיו כָּל חַיּוֹת הַשָּׂדֶה, וְכָל צִפֳּרֵי הַשָּׁמַיִם דָּרִים תַּחַת אוֹתָם הָעֲנָפִים.

 2 זֹהַר דְהַאי רָקִיעַ נָהִיר בִּנְהִירוּ עַל גִּנְתָּא. וְאִילָנָא דְּחַיֵּי קַיָּים בִּמְצִיעוּת גִּנְתָּא. דְּעַנְפּוֹי חַפְיָין (ד''א עליה) (נ''א על) כָּל אִינּוּן דִּיוּקְנִין וְאִילָנִין וּבוּסְמִין דִּבְגִּנְתָּא, בְּמָאנִין דְּכַשְׁרָן. (ס''א ומטללין) וּתְטַלְלִין תְּחוֹתֵיהּ כָּל חֵיוַת בָּרָא. וְכֹל צִפֳּרֵי שְׁמַיָא יְדוּרוּן תְּחוֹת אִינּוּן עַנְפִין.

zohar harakia hazzeh me'ir be'or al hagan. ve'etz hachayim omed be'emtza hagan, she'anafav mechassim (aleiha) (al) kal otam deyokena'ot ve'etzim uvesamim shebagan bechelim kesherim. umisttofefim tachttav kal chayot hasadeh, vechal tziporei hashamayim darim tachat otam ha'anafim

zohar deha'y rakia nahir binhiru al gintta. ve'ilana dechayei kayaym bimtzi'ut gintta. de'anpoy chafyayn (d'' lyh) (n'' l) kal innun diukenin ve'ilanin uvusemin divgintta, bema'nin dechashran. (s'' vmtllyn) utetalelin techoteih kal cheivat bara. vechol tziporei shemaya yedurun techot innun anfin

Translations & Notes

הזוהר של רקיע הזה, מאיר בהארתו על הגן, מלכות. ועץ החיים, ת"ת, עומד באמצע הגן, בקו האמצעי, וענפיו, ספירותיו, מכסים על כל הצורות שהם הנפשות, ואילנות שהן הרוחות, וּבְּשׂמים שהם הנשמות שבגן, בכלים ישרים, כלומר שמתוקנים בג' הקווים. ובצילו מסתופפות, כל חיות השדה, מלאכים החיצוניים, וכל עוף השמים, מלאכים הפנימיים. ישבו תחת ענפיו.

3

 3 זֹהַר פְּרִי הָאִילָן נוֹתֵן חַיִּים לַכֹּל, קִיּוּמוֹ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. הַצַּד הָאַחֵר אֵינוֹ שָׁרוּי בּוֹ, אֶלָּא רַק צַד הַקְּדֻשָּׁה. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל אֵלֶּה שֶׁטּוֹעֲמִים מִמֶּנּוּ, הֵם עוֹמְדִים לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. אֵלֶּה נִקְרָאִים מַשְׂכִּילִים וְצַדִּיקִים וְזוֹכִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְחַיִּים לָעוֹלָם הַבָּא.

 3 זֹהַר אִיבָּא דְּאִילָנָא, יָהִיב חַיִּין לְכֹלָּא. קִיוּמֵיהּ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין סִטְרָא אַחֲרָא לָא שַׁרְיָא בֵּיהּ, אֶלָּא סִטְרָא דִּקְדוּשָּׁה. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן אִינּוּן דְּטַעֲמִין מִנֵיהּ, אִינּוּן קַיְימִין לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין. אִלֵּין אִקְרוּן מַשְׂכִּילִים, וְזַכָּאָן חַיִּין בְּהַאי עָלְמָא, וְחַיִּין בְּעָלְמָא דְּאָתֵי.

zohar peri ha'ilan noten chayim lakol, kiumo le'olam ule'olemei olamim. hatzad ha'acher eino sharuy bo, ella rak tzad hakkedushah. ashrei chelkam shel elleh shetto'amim mimmennu, hem omedim le'olam ule'olemei olamim. elleh nikra'im maskilim vetzadikim vezochim ba'olam hazzeh, vechayim la'olam haba

zohar iba de'ilana, yahiv chayin lecholla. kiumeih le'alam ule'alemei alemin sitra achara la sharya beih, ella sitra dikdushah. zaka'ah chulakeihon innun deta'amin mineih, innun kayeymin le'alam ule'alemei alemin. illein ikrun maskilim, vezaka'an chayin beha'y alema, vechayin be'alema de'atei

Translations & Notes

זוהר הפירות של האילן, הנשמות הנולדות ממנו, נותן חיים לכל. קיומו הוא לעולם ולעולמי עולמים. צד האחר של הטומאה אינו שׁורה בו, שאין לס"א שום יניקה בעץ החיים, ז"א בגדלות, אלא צד הקדושה בלבד. אשרי חלקם של הטועמים ממנו, שהם חיים לעולם ולעולמי עולמים. כמ"ש, ולקח גם מעץ החיים ואכל וחי לעולם. הם נקראים משכילים, וזוכים בחיים בעולם הזה ובעולם הבא.

4

 4 זֹהַר הָעֵץ הַזֶּה זָקוּף לְמַעְלָה לְמַעְלָה. חֲמֵשׁ מֵאוֹת פַּרְסָאוֹת הִלּוּכוֹ, הוּא שִׁשִּׁים רִבּוֹא בְּהִתְפַּשְּׁטוּתוֹ. בָּעֵץ הַזֶּה קַיָּם זֹהַר אֶחָד שֶׁכָּל הַגְּוָנִים קַיָּמִים בּוֹ הֵם גְּוָנִים שֶׁעוֹלִים וְיוֹרְדִים, לֹא מִתְיַשְּׁבִים בְּמָקוֹם אַחֵר פְּרָט לְאוֹתוֹ הָאִילָן.

 4 זֹהַר אִילָנָא דָּא, זַקְפָא לְעֵילָּא לְעֵילָּא. חֲמֵשׁ מְאָה פַּרְסֵי הִלּוּכֵיהּ, שִׁתִּין רִבּוֹא אִיהוּ, בִּפְשִׁיטוּתֵיהּ. בְּהַאי אִילָנָא, קַיְּימָא חַד זֹהֲרָא, (זהר) כָּל גַּוְונִין קַיָּימִין בֵּיהּ אִינּוּן גַּוְונִין סָלְקִין וְנַחְתִּין, לָא מִתְיַשְׁבֵי בְּדוּכְתָּא אַחֲרָא בַּר בְּהַהוּא אִילָנָא.

zohar ha'etz hazzeh zakuf lema'lah lema'lah. chamesh me'ot parsa'ot hillucho, hu shishim ribo behitpashetuto. ba'etz hazzeh kayam zohar echad shekal hagevanim kayamim bo hem gevanim she'olim veyoredim, lo mityashevim bemakom acher perat le'oto ha'ilan

zohar ilana da, zakfa le'eilla le'eilla. chamesh me'ah parsei hillucheih, shittin ribo ihu, bifshituteih. beha'y ilana, kayeyma chad zohara, (zhr) kal gavevnin kayaymin beih innun gavevnin salekin venachttin, la mityashvei beduchetta achara bar behahu ilana

Translations & Notes

זוהר אילן הזה, ז"א, מתנשא למעלה לישסו"ת ולמעלה, לאו"א כשמתנשא לישסו"ת, שהם בינה. חמש מאות פרסאות הילוכו, כי מקבל חג"ת נ"ה מבינה, שספירותיה מאות. אבל יסוד אין לה, כי אמא עד הוד התפשטותה. וכשמתנשא לאו"א, שמאיר בהם הארת עתיק, הוא שישים ריבוא בהתפשטותו, שמתפשט בו היסוד ומקבל חג"ת נה"י מהארת עתיק, שספירותיו, כל אחת, מאה אלף. וע"כ הוא שישים ריבוא.
באילן הזה נמצאת הארה אחת, מלכות שבגופו. שכל הצבעים, לבן אדום ירוק, אורות חג"ת, נמצאים בה. אלו הצבעים עולים באו"י ויורדים באו"ח, ואינם מתישבים במקום אחר, חוץ מבאילן הזה, כי הוא קו אמצעי.