158 אֲשֶׁר לֹא יָדַע אֶת יוֹסֵף, שֶׁהֲרֵי מִמָּקוֹם שֶׁל פֵּרוּד הָיוּ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב) וּמִשָּׁם יִפָּרֵד. וְהָרִאשׁוֹן מֵאוֹתוֹ הַפֵּרוּד הוּא נְהַר מִצְרַיִם, וְלָכֵן אֲשֶׁר לֹא יָדַע אֶת יוֹסֵף, מָקוֹם שֶׁכָּל הַיִּחוּד שׁוֹרֶה בּוֹ, שֶׁנִּקְרָא צַדִּיק.

 158 אֲשֶׁר לָא יָדַע אֶת יוֹסֵף: דְּהָא מֵאֲתָר דְּפֵרוּדָא הֲווֹ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (בראשית ב') וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְקַדְמָאָה מֵהַהוּא פִּרוּדָא, נַהֲרָא דְּמִצְרַיִם אִיהוּ. וּבְגִין כַּךְ אֲשֶׁר לֹא יָדַע אֶת יוֹסֵף, אֲתָר דְּכָל יִחוּדָא שַׁרְיָא בֵּיהּ, דְּאִקְרֵי צַדִּיק.

asher lo yada et yosef, sheharei mimmakom shel perud ha'u, kemo shenne'emar (vr'shyt v) umisham yipared. vehari'shon me'oto haperud hu nehar mitzrayim, velachen asher lo yada et yosef, makom shekal hayichud shoreh bo, shennikra tzadik

asher la yada et yosef: deha me'atar deferuda havo, kemah de'at amer, (vr'shyt v') umisham yipared vekadma'ah mehahu piruda, nahara demitzrayim ihu. uvegin kach asher lo yada et yosef, atar dechal yichuda sharya beih, de'ikrei tzadik

Translations & Notes

אשר לא ידע את יוסף. כי הממונה ממקום הפירוד היה. כמ"ש, ומשם ייפרד, והיה לארבעה ראשים. והראשון מפירוד ההוא היה נהר מצרים. כמ"ש, ושם האחד פישון, שהוא נהר מצרים. ומשום זה לא ידע את יוסף, שהוא המקום שכל הייחוד שורה בו, שנקרא צדיק. כי יוסף הוא יסוד, שנקרא צדיק, שכל ייחודי ז"א ונוקבא נעשים עימו. והפירוד לא ירצה לֵידַע את הייחוד.
איילת השחר

 159 רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ, וְהִקְדִּימוּ לָלֶכֶת בָּאוֹר. רָאוּ כּוֹכָב אֶחָד שֶׁהָיָה רָץ מִצַּד זֶה, וְכוֹכָב אַחֵר מִצַּד זֶה. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, עַכְשָׁו הִגִּיעַ זְמַן שֶׁל כּוֹכְבֵי הַבֹּקֶר לְשַׁבֵּחַ אֶת אֲדוֹנָם, וְהֵם רָצִים מִפַּחַד וְאֵימַת רִבּוֹנָם לְשַׁבֵּחַ וּלְזַמֵּר לוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (איוב לח) בְּרָן יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים. מִשּׁוּם שֶׁכֻּלָּם בְּיִחוּד אֶחָד מְשַׁבְּחִים אוֹתוֹ.

 159 ר' אֶלְעָזָר ור' יוֹסֵי הֲווֹ אַזְלֵי בְּאוֹרְחָא, וּקְדִימוּ בִּנְהוֹרָא לְמֵיזָל. חָמוּ חַד כּוֹכָבָא דְּהֲוָה רָהִיט מִסִּטְרָא דָּא, וְכוֹכָבָא אַחֲרָא מִסִּטְרָא דָּא. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, הַשְׁתָּא מָטָא זִמְנָא דְּכוֹכְבֵי בֹּקֶר לְשַׁבְּחָא לְמָארִיהוֹן, וְרַהֲטֵי מִדְּחִילוּ וְאֵימָתָא דְּמָארֵיהוֹן, לְשַׁבְּחָא וּלְזַמְּרָא לֵיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (איוב ל''ח) בְּרָן יַחַד כּוֹכְבֵי בֹּקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנִי אֱלהִים. בְּגִין דְּכֻלְּהוּ בְּיִחוּדָא חֲדָא קָא מְשַׁבְּחָן לֵיהּ.

rabi el'azar verabi yosei ha'u holechim baderech, vehikdimu lalechet ba'or. ra'u kochav echad shehayah ratz mitzad zeh, vechochav acher mitzad zeh. amar rabi el'azar, achshav higia zeman shel kochevei haboker leshabeach et adonam, vehem ratzim mipachad ve'eimat ribonam leshabeach ulezammer lo. zehu shekatuv (yvv lch) beran yachad kochevei voker vayari'u kal benei elohim. mishum shekullam beyichud echad meshabechim oto

r' el'azar vr' yosei havo azlei be'orecha, ukedimu binhora lemeizal. chamu chad kochava dehavah rahit missitra da, vechochava achara missitra da. amar ribi el'azar, hashtta mata zimna dechochevei boker leshabecha lema'rihon, verahatei midechilu ve'eimata dema'reihon, leshabecha ulezammera leih, hada hu dichtiv, (yvv l''ch) beran yachad kochevei boker vayari'u kal beni elhim. begin dechullehu beyichuda chada ka meshabechan leih

 160 פָּתַח וְאָמַר, (תהלים כב) לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִד. אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר - שֶׁכְּשֶׁמְּאִירִים פְּנֵי הַמִּזְרָח וְנִפְרָד חֹשֶׁךְ הַלַּיְלָה, יֵשׁ מְמֻנֶּה אֶחָד לְצַד מִזְרָח, וּמוֹשֵׁךְ חוּט אֶחָד שֶׁל חֹשֶׁךְ לְצַד דָּרוֹם, עַד שֶׁבָּא וְיוֹצֵא הַשֶּׁמֶשׁ, וּבוֹקֵעַ בְּאוֹתָם חַלּוֹנֵי הָרָקִיעַ וּמֵאִיר לָעוֹלָם, וְאוֹתוֹ חוּט מַפְרִיד אֶת חֹשֶׁךְ הַלַּיְלָה.

 160 פָּתַח וְאָמַר, (תהלים כ''ב) לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִד. אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר: דְּכָד נְהִירוּ אַנְפּוֹי דְּמִזְרָח, וְאִתְפַּרְשָׁא חֲשׁוֹכָא דְּלֵילְיָא, חַד מְמָנָא אִית לִסְטַר מִזְרָח, וּמָשִׁיךְ חַד חוּטָא דִּנְהִירוּ דִּסְטַר דָּרוֹם, עַד דְּאָתֵי וְנָפִיק שִׁמְשָׁא, וּבָקַע בְּאִינוּן כַּוֵּי רְקִיעָא, וְאַנְהִיר עָלְמָא, וְהַהוּא חוּטָא אַפְרִישׁ חֲשׁוֹכָא דְּלֵילְיָא.

patach ve'amar, (thlym chv) lamnatzeach al ayelet hashachar mizmor ledavid. ayelet hashachar - shekeshemme'irim penei hammizrach venifrad choshech hallaylah, yesh memunneh echad letzad mizrach, umoshech chut echad shel choshech letzad darom, ad sheba veyotze hashemesh, uvokea be'otam challonei harakia ume'ir la'olam, ve'oto chut mafrid et choshech hallaylah

patach ve'amar, (thlym ch''v) lamnatzeach al ayelet hashachar mizmor ledavid. ayelet hashachar: dechad nehiru anpoy demizrach, ve'itparsha chashocha deleilya, chad memana it listar mizrach, umashich chad chuta dinhiru distar darom, ad de'atei venafik shimsha, uvaka be'inun kavei reki'a, ve'anhir alema, vehahu chuta afrish chashocha deleilya

Translations & Notes

למנצח על איילת השחר. כי כשהאיר פני המזרח וחשכת הלילה התפשטה, יש ממונה אחד לצד מזרח, קו אמצעי, שמושך חוט אחד של אור מצד דרום, קו ימין, עד שבא ויוצא השמש, ובוקע באלו חלוני הרקיע, ומאיר העולם. ואותו החוט, שמושך מצד דרום, מעביר את חשכת הלילה.
כשהנוקבא בבחינת השמאל בלבד, אין החכמה שבה יכולה להאיר, מפאת חיסרון החסדים. ונמשך ממנה חשכת הלילה. ואז מתגבר הקו האמצעי, בכוח המסך דחיריק שבו, ומושך חוט אחד של אור החסדים מצד דרום, ימין. עד שמתלבשת החכמה שבנוקבא בחסדים, שאור השמש, הקו האמצעי, משפיע לה בעת שליטתו, ביום. ואז נשלמת הנוקבא בזיווג של יום. והממונה המושך החוט, הוא המ"ן ומסך דחיריק, העולים לקו אמצעי, ז"א.