205 וַתֹּאמֶר מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה, שֶׁהֵם רַכֵּי לֵב, וְלֹא מִיַּלְדֵי הָעַכּוּ''ם שֶׁהֵם קְשֵׁי עֹרֶף וּקְשֵׁי לֵב. מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים רַכֵּי לֵב מֵאָבוֹת וּמֵאִמָּהוֹת לָשׁוּב לִפְנֵי רִבּוֹנָם. וַתִּקְרָא אֶת אֵם הַיָּלֶד, שֶׁהָיְתָה בּוֹכָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ירמיה לא) קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ וְגוֹ'. הוּא בּוֹכֶה, וְאֵם הַיֶּלֶד הִיא בּוֹכָה.

 205 וַתֹּאמֶר מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה, דְּאִינּוּן רַכֵּי לִבָּא, וְלָא מִיַּלְדֵי הַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, דְּאִינּוּן קְשֵׁי קְדַל, וּקְשֵׁי לִבָּא. מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים רַכֵּי לִבָּא מֵאֲבָהָן וּמֵאִמָּהָן לְאָתָבָא קָמֵי מָארֵיהוֹן. וַתִּקְרָא אֶת אֵם הַיָּלֶד. שֶׁהָיְתָה בּוֹכָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (ירמיה ל''א) קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי (ח' ע''א) בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ וְגוֹ', הוּא בּוֹכֶה וְאֵם הַיֶּלֶד הִיא בּוֹכָה.

vatto'mer mialdei ha'ivrim zeh, shehem rakei lev, velo mialdei ha'aku"m shehem keshei oref ukeshei lev. mialdei ha'ivrim rakei lev me'avot ume'immahot lashuv lifnei ribonam. vattikra et em hayaled, shehayetah bochah. zehu shekatuv (yrmyh lo) kol beramah nishma nehi bechi tamrurim rachel mevakah al baneiha vego'. hu bocheh, ve'em hayeled hi bochah

vatto'mer mialdei ha'ivrim zeh, de'innun rakei liba, vela mialdei ha'avodat kochavim umazzalot, de'innun keshei kedal, ukeshei liba. mialdei ha'ivrim rakei liba me'avahan ume'immahan le'atava kamei ma'reihon. vattikra et em hayaled. shehayetah bochah, hada hu dichtiv, (yrmyh l'') kol beramah nishma nehi (ch' '') bechi tamrurim rachel mevakah al baneiha vego', hu bocheh ve'em hayeled hi bochah

Translations & Notes

ותאמר מילדי העברים זה, שהם רכי לב ולא מילדי העכו"ם, שהם קשי עורף וקשי לב. מילדי העברים, שהם רכי לב בזכותם של האבות והאימהות לשוב לפני אדונם. ותקרא את אם הילד, רחל אימנו, שהייתה בוכה. כמ"ש קול ברמה נשמע נהי בכי תמרורים רחל מבכה על בניה. בוכה, ישראל, ואֵם הילד בוכה, רחל .

 206 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֶעָתִיד לָבֹא מַה כָּתוּב? בִּבְכִי יָבֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים וְגוֹ'. מַהוּ בִּבְכִי יָבֹאוּ? בִּזְכוּת בְּכִי שֶׁל אֵם הַיֶּלֶד, שֶׁהִיא רָחֵל, יָבוֹאוּ וְיִתְכַּנְּסוּ מֵהַגָּלוּת. וְאָמַר רַבִּי יִצְחָק, הַגְּאֻלָּה שֶׁל יִשְׂרָאֵל לֹא תְלוּיָה אֶלָּא רַק בִּבְכִי, כְּשֶׁיֻּשְׁלְמוּ וְיִכְלוּ בְּכִי הַדְּמָעוֹת שֶׁבָּכָה עֵשָׂו לִפְנֵי אָבִיו, שֶׁכָּתוּב (בראשית כז) וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ. [אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אוֹתוֹ בְּכִי שֶׁבָּכָה עֵשָׂו] וְאוֹתָן דְּמָעוֹת הוֹרִידוּ אֶת יִשְׂרָאֵל לַגָּלוּת. כֵּיוָן שֶׁיִּכְלוּ אוֹתָן דְּמָעוֹת בַּבְּכִיָּה שֶׁל יִשְׂרָאֵל, יֵצְאוּ מִגָּלוּתוֹ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ירמיה לא) בִּבְכִי יָבֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם.

 206 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, לְזִמְנָא דְּאָתֵי מַה כְּתִיב, (ירמיה ל''א) בִּבְכִי יָבוֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים וְגוֹ'. מַהוּ בִּבְכִי יָבוֹאוּ. בִּזְכוּת בְּכִי דְּאֵם הַיֶּלֶד, שֶׁהִיא רָחֵל, יָבוֹאוּ וְיִתְכַּנְשׁוּן מִן גָּלוּתָא. וְאָמַר רִבִּי יִצְחָק, פּוּרְקָנָא דְּיִשְׂרָאֵל לָא תַּלְיָא אֶלָּא בִּבְכִי, כַּד יִשְׁתַּלְּמוּן וְיִכְלוּן, בְּכִי דְּמָעוֹת דְּבָכָה עֵשָׂו קָמֵי אָבִיו, דִּכְתִּיב, (בראשית כ''ז) וְיִשָּׂא עֵשָׂו קוֹלוֹ וַיֵּבְךְ. (אמר רבי יוסי אותו בכי דבכה עשו) וְאִינּוּן דִּמְעִין, אֲחִיתוּ לְיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתֵיהּ. כֵּיוָן דְּיִכְלוּן אִינּוּן דִּמְעִין בְּבִכְיָה דְּיִשְׂרָאֵל, יִפְקוּן מִגָּלוּתֵיהּ, הֲדָא הוּא (ירמיה ל''א) דִכְתִיב בִּבְכִי יָבוֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם.

amar rabi yehudah, le'atid lavo mah katuv? bivchi yavo'u uvetachanunim vego'. mahu bivchi yavo'u? bizchut bechi shel em hayeled, shehi rachel, yavo'u veyitkannesu mehagalut. ve'amar rabi yitzchak, hage'ullah shel yisra'el lo teluyah ella rak bivchi, kesheiushlemu veyichlu bechi hadema'ot shebachah esav lifnei aviv, shekatuv (vr'shyt chz) vayisa esav kolo vayevek. [amar rabi yosei, oto bechi shebachah esav] ve'otan dema'ot horidu et yisra'el lagalut. keivan sheiichlu otan dema'ot babechiah shel yisra'el, yetze'u migaluto, zehu shekatuv (yrmyh lo) bivchi yavo'u uvetachanunim ovilem

amar ribi yehudah, lezimna de'atei mah ketiv, (yrmyh l'') bivchi yavo'u uvetachanunim vego'. mahu bivchi yavo'u. bizchut bechi de'em hayeled, shehi rachel, yavo'u veyitkanshun min galuta. ve'amar ribi yitzchak, purekana deyisra'el la talya ella bivchi, kad yishttallemun veyichlun, bechi dema'ot devachah esav kamei aviv, dichttiv, (vr'shyt ch''z) veyisa esav kolo vayevech. (mr rvy yvsy vtv vchy dvchh shv) ve'innun dim'in, achitu leyisra'el begaluteih. keivan deyichlun innun dim'in bevichyah deyisra'el, yifkun migaluteih, hada hu (yrmyh l'') dichtiv bivchi yavo'u uvetachanunim ovilem

Translations & Notes

לעתיד לבוא, בבכי יבואו ובתחנונים. בזכות בִכִיה של אם הילד, אימם של ישראל, רחל, יביאו ויתקבצו מהגלות. גאולת ישראל אינה תלויה אלא בבכיה, כשתשלמנה ותכְלֶינה בכי הדמעות שבכה עֵשָו לפני אביו, אז יגאלו. שכתוב, וישא עֵשו את קולו וַיֵבְך. ואלו הדמעות הורידו את ישראל לגלות. לכן, כיוון שתכְלֵינה אלו הדמעות על ידי הבכיה של ישראל, יצאו מן הגלות. כמ"ש, בבכי יבואו ובתחנונים אובילם.
וַיִפֶן כה וכה

 207 וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה, רָאָה בְּאוֹתָן חֲמִשִּׁים אוֹתִיּוֹת שֶׁמְּיַחֲדִים אוֹתוֹ יִשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל פַּעֲמַיִם, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם כ''ה כ''ה פַּעֲמַיִם, וְלֹא רָאָה אוֹתָם בּוֹ. וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וְגוֹ'. כֹּה וָכֹה, אָמַר רַבִּי אַבָּא, כֹּה - רָאָה אִם הָיוּ בוֹ מַעֲשִׂים כְּשֵׁרִים. וָכֹה - אִם עָתִיד לָצֵאת מִמֶּנּוּ בֵּן מְעֻלֶּה. מִיָּד - וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ. רָאָה בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁלֹּא עָתִיד לָצֵאת מִמֶּנּוּ בֵּן מְעֻלֶּה.

 207 (שמות ב') וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה. חָמָא בְּאִלֵּין נ' אַתְוָון, דִּמְיַחֲדִין לֵיהּ יִשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹמָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל פַּעֲמַיִם, דְּאִית בְּהוֹן כ''ה כ''ה תְּרֵי זִמְנֵי, וְלָא חָמָא בֵּיהּ. וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וְגוֹ'. כֹּה וָכֹה, אָמַר רִבִּי אַבָּא, כֹּה חָמָא, אִי הֲווֹ בֵּיהּ עוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן. וָכֹה אִי זַמִין לְנָפְקָא מִנֵּיהּ בְּרָא מְעַלְיָא, מִיָּד וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ. חָמָא בְּרוּחַ קוּדְשָׁא, דְּלָא זַמִין לְנָפְקָא מִנֵּיהּ בְּרָא מְעַלְיָא.

vayifen koh vachoh, ra'ah be'otan chamishim otiot shemmeyachadim oto yisra'el bechal yom shema yisra'el pa'amayim, sheiesh bahem ch"h ch"h pa'amayim, velo ra'ah otam bo. vayifen koh vachoh vego'. koh vachoh, amar rabi aba, koh - ra'ah im ha'u vo ma'asim kesherim. vachoh - im atid latze't mimmennu ben me'ulleh. miad - vayar ki ein ish. ra'ah beruach hakkodesh shello atid latze't mimmennu ben me'ulleh

(shmvt v') vayifen koh vachoh. chama be'illein n' atvavn, dimyachadin leih yisra'el bechal yoma, shema yisra'el pa'amayim, de'it behon ch''h ch''h terei zimnei, vela chama beih. vayifen koh vachoh vego'. koh vachoh, amar ribi aba, koh chama, i havo beih ovadin dechashran. vachoh i zamin lenafeka minneih bera me'alya, miad vayar ki ein ish. chama beruach kudesha, dela zamin lenafeka minneih bera me'alya

Translations & Notes

וַיִפֶן כה וכה. כי ראה באלו נ' אותיות שישראל מייחדים בכל יום, שמע ישראל, שיש בהם פעמים כ"ה, וכ"ה אותיות בב' פעמים. ולא ראה בו במצרי שיאמר אותם. ויפן כה וכה. כה ראשון הוא, שראה, אם היה בו מעשים טובים. וכה השני הוא, שראה, אם עתיד לצאת ממנו בן צדיק. מיד, וירא כי אין איש. ראה ברוח הקודש שלא עתיד לצאת ממנו בן צדיק .