215 אָמַר רַבִּי חִיָּיא, יַעֲקֹב הֵזִיז אוֹתָהּ מִן הַבְּאֵר, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב, כְּשֶׁמִּתְכַּנְּסִים שָׁם כָּל הָעֲדָרִים, וְהֵשִׁיבוּ אֶת הָאֶבֶן. וּבְיַעֲקֹב לֹא כָתוּב וַיָּשֶׁב אֶת הָאֶבֶן, שֶׁהֲרֵי לֹא הִצְטָרֵךְ אַחַר כָּךְ, שֶׁהֲרֵי בַּתְּחִלָּה הַמַּיִם לֹא הָיוּ עוֹלִים. כֵּיוָן שֶׁבָּא יַעֲקֹב, עָלוּ הַמַּיִם אֵלָיו, [וּמֹשֶׁה אַף כָּךְ עָלוּ הַמַּיִם אֵלָיו] וְאוֹתָהּ הָאֶבֶן לֹא הָיְתָה עַל פִּי הַבְּאֵר, וּמִשּׁוּם כָּךְ וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה.

 215 אָמַר רִבִּי חִיָּיא, יַעֲקֹב אַעְדֵי לָהּ מִן בֵּירָא, דְּהָא כְּתִיב, כַּד מִתְכַּנְשֵׁי תַּמָּן כָּל עֲדָרַיָיא, וְהֵשִׁיבוּ אֶת הָאֶבֶן. וּבְיַעֲקֹב, לָא כְּתִיב וַיָּשֶׁב אֶת הָאֶבֶן, דְּהָא לָא אִצְטְרִיךְ לְבָתַר כֵּן, דְּהָא בְּקַדְמִיתָא מַיָּא לָא הֲווֹ סַלְּקִין, כֵּיוָן דְּאָתָא יַעֲקֹב, סְלִיקוּ מַיָּא לְגַבֵּיהּ, (ומשה אוף הכי סליקו מיא לגביה) וְהַהוּא אַבְנָא, לָא הֲוָה עַל פּוּם בֵּירָא, וּבְגִין כַּךְ וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה.

amar rabi chiay, ya'akov heziz otah min habe'er, sheharei katuv, keshemmitkannesim sham kal ha'adarim, veheshivu et ha'even. uveya'akov lo chatuv vayashev et ha'even, sheharei lo hitztarech achar kach, sheharei battechillah hammayim lo ha'u olim. keivan sheba ya'akov, alu hammayim elav, [umosheh af kach alu hammayim elav] ve'otah ha'even lo hayetah al pi habe'er, umishum kach vattavo'nah vattidlenah

amar ribi chiay, ya'akov a'dei lah min beira, deha ketiv, kad mitkanshei tamman kal adarayay, veheshivu et ha'even. uveya'akov, la ketiv vayashev et ha'even, deha la itzterich levatar ken, deha bekadmita maya la havo sallekin, keivan de'ata ya'akov, seliku maya legabeih, (vmshh vf hchy slykv my lgvyh) vehahu avna, la havah al pum beira, uvegin kach vattavo'nah vattidlenah

Translations & Notes

יעקב הסיר את האבן מן הבאר. כי כתוב, כשנאספו שם העדרים, והשיבו את האבן על פי הבאר. אבל ביעקב לא כתוב, ויָשֵב את האבן. כי לאחר מכאן לא היו צריכים עוד אל האבן, כי מתחילה המים לא היו עולים. כיוון שבא יעקב, עלו לקראתו המים, כי נתרבו המים. וע"כ אבן ההוא לא היה על פי הבאר, שלא היו צריכים לשמירה. וע"כ נאמר בבנות יתרו, ותבאנה ותדלנה. בלי טרחה לגול את האבן.
מארבע רוחות בואי הרוח

 216 רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי אַבָּא הָיוּ הוֹלְכִים מִטְּבֶרְיָה לְצִפּוֹרִי. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, פָּגַע בָּהֶם יְהוּדִי אֶחָד. הִתְחַבֵּר עִמָּם. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, כָּל אֶחָד יֹאמַר דְּבַר תּוֹרָה.

 216 ר' אֶלְעָזָר ור' אַבָּא הֲווֹ אַזְלֵי מִטְּבֶרְיָא לְצִפֹּרִי. עַד דַּהֲווּ אַזְלֵי, פָּגַע בְּהוּ חַד יוּדָאי, אִתְחַבָּר בַּהֲדַיְיהוּ, אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, כָּל חַד לֵימָא מִלָּה דְּאוֹרַיְיתָא.

rabi el'azar verabi aba ha'u holechim mitteveryah letzipori. ad sheha'u holechim, paga bahem yehudi echad. hitchaber immam. amar rabi el'azar, kal echad yo'mar devar torah

r' el'azar vr' aba havo azlei mitteverya letzipori. ad dahavu azlei, paga behu chad yuda'y, itchabar bahadayeyhu, amar ribi el'azar, kal chad leima millah de'orayeyta

 217 פָּתַח הוּא וְאָמַר, (יחזקאל לז) וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ הִנָּבֵא בֶן אָדָם וְאָמַרְתָּ אֶל הָרוּחַ וְגוֹ'. מִפָּסוּק זֶה יָדַעְתִּי מָקוֹם שֶׁהָרוּחַ יוֹצֵאת מִמֶּנּוּ, וְכִי יָכוֹל הָיָה יְחֶזְקֵאל לְנַבֵּא עַל הָרוּחַ, וַהֲרֵי כָּתוּב, אֵין אָדָם שׁוֹלֵט בָּרוּחַ לִכְלֹא אֶת הָרוּחַ. אֶלָּא, בֶּן אָדָם לֹא יָכוֹל לִשְׁלֹט בָּרוּחַ, אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוּא שׁוֹלֵט בַּכֹּל, וְעַל מַאֲמָרוֹ הָיָה מִתְנַבֵּא הַנָּבִיא יְחֶזְקֵאל. וְעוֹד, שֶׁהֲרֵי רוּחַ הָיְתָה בַּגּוּף בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְלָכֵן הִתְנַבֵּא עָלֶיהָ מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בֹּאִי הָרוּחַ, מֵאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּתְחָם בְּעַמּוּדָיו בְּאַרְבַּעַת הַצְּדָדִים שֶׁל הָעוֹלָם.

 217 פָּתַח אִיהוּ וְאָמַר, (יחזקאל ל''ז) וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא בֶּן אָדָם הִנָּבֵא אֶל הָרוּחַ וְאָמַרְתָּ אֶל הָרוּחַ וְגוֹ'. מֵהַאי קְרָא יְדַעְנָא, אֲתַר דְּהָרוּחַ נַפְקָא מִנֵּיהּ, וְכִי יָכִיל הֲוָה יְחֶזְקֵאל לְנַבְּאָה עַל הָרוּחַ, וְהָא כְּתִיב (קהלתח') אֵין אָדָם שַׁלִּיט בָּרוּחַ לִכְלוֹא אֶת הָרוּחַ. אֶלָּא, בַּר נָשׁ לָא יָכִיל לְשַׁלְּטָאָה בָּרוּחַ, אֲבָל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִיהוּ שַׁלִּיט בְּכֹלָּא, וְעַל מֵימְרֵיהּ הֲוָה מִתְנַבֵּי יְחֶזְקֵאל. וְתוּ דְּהָא רוּחַ הֲוָה בְּגוּפָא בְּהַאי עָלְמָא, וּבְגִין כַּךְ אִתְנַבֵּי עָלֵיהּ, (בראשית ק''ל, ע''א במדרש הנעלם) מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בּוֹאִי הָרוּחַ, מֵהַהוּא אֲתַר דְּאִתְּחָם בְּסַמְכוֹי בְּאַרְבַּע סִטְרִין דְּעָלְמָא.

patach hu ve'amar, (ychzk'l lz) vayo'mer elay hinnave el haruach hinnave ven adam ve'amarta el haruach vego'. mipasuk zeh yada'tti makom sheharuach yotze't mimmennu, vechi yachol hayah yechezke'l lenabe al haruach, vaharei katuv, ein adam sholet baruach lichlo et haruach. ella, ben adam lo yachol lishlot baruach, aval hakkadosh baruch hu hu sholet bakol, ve'al ma'amaro hayah mitnabe hannavi yechezke'l. ve'od, sheharei ruach hayetah baguf ba'olam hazzeh, velachen hitnabe aleiha me'arba ruchot bo'i haruach, me'oto makom shennitcham be'ammudav be'arba'at hatzedadim shel ha'olam

patach ihu ve'amar, (ychzk'l l''z) vayo'mer elay hinnave ben adam hinnave el haruach ve'amarta el haruach vego'. meha'y kera yeda'na, atar deharuach nafka minneih, vechi yachil havah yechezke'l lenabe'ah al haruach, veha ketiv (khltch') ein adam shallit baruach lichlo et haruach. ella, bar nash la yachil leshalleta'ah baruach, aval kudesha berich hu ihu shallit becholla, ve'al meimreih havah mitnabei yechezke'l. vetu deha ruach havah begufa beha'y alema, uvegin kach itnabei aleih, (vr'shyt k''l, '' vmdrsh hn'lm) me'arba ruchot bo'i haruach, mehahu atar de'ittecham besamchoy be'arba sitrin de'alema

Translations & Notes

ויאמר אליי הינבא אל הרוח הינבא בן אדם ואמרת אל הרוח. ממקרא הזה ידוע המקום שהרוח יוצא ממנו. כי איך היה יכול יחזקאל לנבא על הרוח? והרי כתוב, אין אדם שליט ברוח לכלוא את הרוח. אלא, אדם אינו יכול למשול על הרוח, אבל הקב"ה הוא שולט על הכל. ועל פיו היה מתנבא יחזקאל. כי הרוח כבר היה בגוף בעולם הזה, כי מתים היו שם במערה, שהחייה אותם. וע"כ התנבא עליו, מארבע רוחות בואי הרוח, ממקום ההוא שנגבל בעמודיו בארבע רוחות העולם, כיסא התחתון, מלכות, כיסא לז"א. ויש לה ד' עמודים בסוד ד' רוחות העולם, חו"ג תו"מ. ששם עומד הרוח, מטרם שחוזר אל הגוף בעולם הזה.