242 אֵין פּוֹתְחִים וְאֵין מְסַיְּמִים, כֻּלָּם נִמְצָאִים, עַד שֶׁלֹּא נִשְׁמָע (שֶׁיִּשְׁתַּמֵּעַ) בְּכָל הָרְקִיעִים שֶׁלְּמַעְלָה וְשֶׁלְּמַטָּה פִּתְחוֹן פֶּה. כְּשֶׁמְּסַיֵּם רַבִּי שִׁמְעוֹן לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה, מִי רוֹאֶה אֵיזֶה שִׁירִים? מִי רוֹאֶה אֵיזוֹ חֶדְוָה שֶׁמְּשַׁבְּחִים לְרִבּוֹנָם? מִי רוֹאֶה אֶת הַקּוֹלוֹת שֶׁהוֹלְכִים בְּכָל הָרְקִיעִים? כֻּלָּם בָּאִים בִּשְׁבִיל רַבִּי שִׁמְעוֹן וְכוֹרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים לִפְנֵי רִבּוֹנָם, מַעֲלִים רֵיחוֹת שֶׁל בְּשָׂמִים שֶׁל עֵדֶן עַד עַתִּיק הַיָּמִים, וְכָל זֶה מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן.

 242 לֵית דְּפַתְחִין וְלֵית דִּמְסַיְּימִין, כֻּלְּהוּ מִשְׁתַּכְּחִין, עַד לָא אִשְׁתְּמַע (נ''א דלשתמע) בְּכָל רְקִיעַיָּא דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, פִּטְרָא. כַּד מְסַיֵּים רִבִּי שִׁמְעוֹן לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, מַאן חָמֵי שִׁירִין, מַאן חָמֵי חֶדְוָתָא, דִּמְשַׁבְּחִין לְמָרֵיהוֹן, מַאן חָמֵי קָלִין דְּאַזְלִין בְּכֻלְּהוּ רְקִיעִין. אַתְיָין כֻּלְּהוּ בְּגִינֵיהּ דְרַבִּי שִׁמְעוֹן, וְכַרְעִין וְסַגְדִּין קַמֵי דְמָרֵיהוֹן, סַלְּקִין רֵיחִין דְּבוּסְמִין דְּעֵדֶן, עַד עַתִּיק יוֹמִין, וְכָל הַאי בְּגִינֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן.

ein potechim ve'ein mesayemim, kullam nimtza'im, ad shello nishma (sheiishttammea) bechal hareki'im shellema'lah veshellemattah pitchon peh. keshemmesayem rabi shim'on la'asok battorah, mi ro'eh eizeh shirim? mi ro'eh eizo chedvah shemmeshabechim leribonam? mi ro'eh et hakkolot sheholechim bechal hareki'im? kullam ba'im bishvil rabi shim'on vechore'im umishttachavim lifnei ribonam, ma'alim reichot shel besamim shel eden ad attik hayamim, vechal zeh mishum rabi shim'on

leit defatchin veleit dimsayeymin, kullehu mishttakechin, ad la ishttema (n'' dlshtm) bechal reki'aya dil'eilla vetatta, pitra. kad mesayeim ribi shim'on lemil'ei be'orayeyta, ma'n chamei shirin, ma'n chamei chedvata, dimshabechin lemareihon, ma'n chamei kalin de'azlin bechullehu reki'in. atyayn kullehu begineih derabi shim'on, vechar'in vesagdin kamei demareihon, sallekin reichin devusemin de'eden, ad attik yomin, vechal ha'y begineih derabi shim'on

Translations & Notes

אין מי שיפתח לומר שירה, ואין מי שיסיים שירתו. כלומר אותם שעומדים באמצע השירה, אינם גומרים שירתם, כי כולם נמצאים, להקשיב לקולו של רבי שמעון. עד שלא נשמע בכל הרקיעים של מעלה ושל מטה, פתחון פה. כשגמר רבי שמעון לעסוק בתורה, מי ראה שירים, מי ראה שמחה, של המשבחים לאדונם, ראה הקולות ההולכים בכל הרקיעים. ובשביל רבי שמעון, באים כל הנשמות והמלאכים, וכורעים ומשתחווים לפני אדונם, ומעלים ריחות הבשמים שבעדן, הארת החכמה, עד עתיק יומין. וכל זה בשביל רבי שמעון.

 243 פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן פִּיו וְאָמַר, שֵׁשׁ דְּרָגוֹת יָרְדוּ עִם יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, וְכָל אַחַת וְאַחַת עֲשָׂרָה אֶלֶף רִבּוֹא. וּכְנֶגְדָּן שֵׁשׁ דְּרָגוֹת לְיִשְׂרָאֵל, וּכְנֶגְדָּן שֵׁשׁ דְּרָגוֹת לַכִּסֵּא הָעֶלְיוֹן, וּכְנֶגְדָּן שֵׁשׁ דְּרָגוֹת לַכִּסֵּא שֶׁלְּמַטָּה, שֶׁכָּתוּב שֵׁשׁ מַעֲלוֹת לַכִּסֵּא. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (יחזקאל טז) רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וְגוֹ'. הֲרֵי שֵׁשׁ. וּכְנֶגְדָּן כָּתוּב וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ וְגוֹ'.

 243 פָּתַח רִבִּי שִׁמְעוֹן פּוּמֵיהּ וְאָמַר, שִׁית דַּרְגִּין נַחְתּוּ עִמֵּיהּ דְּיַעֲקֹב לְמִצְרַיִם וְכָל חַד וְחַד עֲשָׂרָה אֶלֶף רִבּוֹא. וְלָקֳבְלֵיהוֹן שִׁית דַּרְגִּין לְיִשְׂרָאֵל. וְלָקֳבְלֵיהוֹן (ר''ו ע''א) שִׁית דַּרְגִּין לְכֻרְסְיָיא דִּלְעֵילָּא. וְלָקֳבְלֵיהוֹן שִׁית דַּרְגִּין לְכֻרְסְיָיא דִּלְתַתָּא. דִּכְתִּיב, (מלכים א', י') שֵׁשׁ מַעֲלוֹת לַכִּסֵּא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (יחזקאל ט''ז) רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וְגוֹ', הֲרֵי שִׁית. וְלָקֳבְלֵיהוֹן כְּתִיב, וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ וְגוֹ'.

patach rabi shim'on piv ve'amar, shesh deragot yaredu im ya'akov lemitzrayim, vechal achat ve'achat asarah elef ribo. uchenegdan shesh deragot leyisra'el, uchenegdan shesh deragot lakisse ha'elyon, uchenegdan shesh deragot lakisse shellemattah, shekatuv shesh ma'alot lakisse. zehu shekatuv (ychzk'l tz) revavah ketzemach hasadeh netattich vego'. harei shesh. uchenegdan katuv uvenei yisra'el paru vayishretzu vayirbu vaya'atzmu vego

patach ribi shim'on pumeih ve'amar, shit dargin nachttu immeih deya'akov lemitzrayim vechal chad vechad asarah elef ribo. velakovleihon shit dargin leyisra'el. velakovleihon (r''v '') shit dargin lechurseyay dil'eilla. velakovleihon shit dargin lechurseyay diltatta. dichttiv, (mlchym ', yod) shesh ma'alot lakisse. hada hu dichtiv, (ychzk'l t''z) revavah ketzemach hasadeh netattich vego', harei shit. velakovleihon ketiv, uvenei yisra'el paru vayishretzu vayirbu vaya'atzmu vego

Translations & Notes

פתח רבי שמעון פיו ואמר, שש מדרגות ירדו עם יעקב למצרים, חג"ת נה"י, וכל אחת ואחת מתפשטת עד עשרה, כשהם בהארת ז"א לבד. ואז הן שישים. והן אלף כשמקבלות הארת חכמה, שהיא בסוד אלפים. והן שישים אלף. ועד ריבוא כשמקבלות הארת החסדים מעתיק, והן שישים ריבוא. וכנגדן שש מדרגות לישראל. כי מישראל יורדות ליעקב. וכנגדן שש מדרגות לכיסא העליון, חג"ת דז"א הכלול מנה"י. וכנגדן שש מדרגות לכיסא התחתון, המלכות, חג"ת נה"י, שש מעלות לכיסא.
רבבה כצמח השדה נתתיך מדרגה א'. ותרבי היא ב'. ותגדלי היא ג'. ותבואי בעדי עדיים היא ד'. שדַיים נכונו היא ה'. ושערך צימח היא ו'. וכנגדן כתוב, ובני ישראל פרו היא א'. וישרצו היא ב'. וירבו היא ג'. ויעצמו היא ד'. במאוד היא ה'. מאוד היא ו'.

 244 בֹּא רְאֵה, כָּל אֶחָד וְאֶחָד עוֹלֶה לַעֲשָׂרָה, וְהָיוּ שִׁשִּׁים, וְאוֹתָם שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים שֶׁסְּבִיב הַשְּׁכִינָה, וְהֵם שִׁשִּׁים רְבָבוֹת שֶׁיָּצְאוּ עִם יִשְׂרָאֵל מִן הַגָּלוּת וְשֶׁנִּכְנְסוּ עִם יַעֲקֹב לַגָּלוּת.

 244 תָּא חֲזֵי, כָּל חַד וְחַד סָלִיק לַעֲשָׂרָה, וַהֲווּ שִׁתִּין, וְאִינּוּן שִׁתִּין גַּבְרִין דִּבְסַחֲרָנֵי שְׁכִינְתָּא, וְאִינּוּן שִׁתִּין רִבְּבָן, דְּנַפְקוּ עִם יִשְׂרָאֵל מִגָּלוּתָא, וּדְעָאלוּ עִם יַעֲקֹב בְּגָלוּתָא.

bo re'eh, kal echad ve'echad oleh la'asarah, veha'u shishim, ve'otam shishim giborim shesseviv hashechinah, vehem shishim revavot sheiatze'u im yisra'el min hagalut veshennichnesu im ya'akov lagalut

ta chazei, kal chad vechad salik la'asarah, vahavu shittin, ve'innun shittin gavrin divsacharanei shechintta, ve'innun shittin ribevan, denafku im yisra'el migaluta, ude'a'lu im ya'akov begaluta

Translations & Notes

כל אחת שבו"ק עולה לעשרה מהארת ז"א עצמו, שספירותיו בסוד עשרות, ונעשו הו"ק שישים. ואז הם שישים גיבורים שמסביב השכינה. כמ"ש, הנה מיטתו שלשלמה, שהיא השכינה, הנקראת מיטה. שישים גיבורים סביב לה מגיבורי ישראל. והם שישים ריבוא, כשמקבלת הארת החסדים מעתיק, שיצאו עם ישראל מן הגלות, ושבאו עם יעקב אל הגלות.