1

 1 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ (שמות א) וְהַמַּשְׂכִּלִים יַזְהִרוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים לְעוֹלָם וָעֶד (דניאל יב). וְהַמַּשְׂכִּלִים - אֵלּוּ הֵם שֶׁמִּסְתַּכְּלִים בְּסוֹד הַחָכְמָה [נ''א יַזְהִרוּ, שֶׁנּוֹצְצִים בְּסוֹד הַחָכְמָה]. יַזְהִרוּ - מְאִירִים וְנוֹצְצִים בְּזִיו הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה. כְּזֹהַר - אוֹר וְהִתְנוֹצְצוּת שֶׁמֵּאִיר שֶׁיּוֹצֵא מֵעֵדֶן. וְזֶה סוֹד נִסְתָּר שֶׁנִּקְרָא הָרָקִיעַ, בּוֹ עוֹמְדִים כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, שֶׁמֶשׁ וּלְבָנָה, וְכָל אוֹתָם מְאוֹרוֹת שֶׁל אוֹר.

 1 (דף ב ע''א) (שמות א') וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ, (דניאל י''ב) וְהַמַּשְׂכִּילִים יַזְהִירוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים לְעוֹלָם וָעֶד והַמַּשְׂכִּילִים: אִלֵּין אִינּוּן דְּמִסְתַּכְּלֵּי בְּרָזָא דְּחָכְמְתָא. (נ''א יזהירו דנצצין ברזא דחכמתא) יַזְהִירוּ: נַהֲרִין, וְנֹצְצִין בְּזִיוָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה. כְּזֹהַר: נְהִירוּ וּנְצִיצוּ דְּנַהֲרָא דְּנָפִיק מֵעֵדֶן. וְדָא אִיהוּ רָזָא סְתִימָא, דְּאִקְרֵי (בראשית ח''ב ל''ד א') רָקִיעַ. בֵּיהּ קַיָימִין כּוֹכָבַיָא וּמַזָּלֵי שִׁמְשָׁא וְסִיהֲרָא, וְכָל אִינּוּן בּוּצִינִין דִּנְהוֹרָא.

ve'elleh shemot benei yisra'el haba'im mitzrayemah et ya'akov ish uveito ba'u (shmvt ) vehammaskilim yazhiru kezohar harakia umatzdikei harabim kakochavim le'olam va'ed (dny'l yv). vehammaskilim - ellu hem shemmisttakelim besod hachachemah [n" yazhiru, shennotzetzim besod hachachemah]. yazhiru - me'irim venotzetzim beziv hachachemah ha'elyonah. kezohar - or vehitnotzetzut shemme'ir sheiotze me'eden. vezeh sod nisttar shennikra harakia, bo omedim kochavim umazzalot, shemesh ulevanah, vechal otam me'orot shel or

(df v '') (shmvt ') ve'elleh shemot benei yisra'el haba'im mitzrayemah et ya'akov ish uveito ba'u, (dny'l yod'v) vehammaskilim yazhiru kezohar harakia umatzdikei harabim kakochavim le'olam va'ed vhammaskilim: illein innun demisttakellei beraza dechachemeta. (n'' yzhyrv dntztzyn vrz dchchmt) yazhiru: naharin, venotzetzin beziva dechachemeta illa'ah. kezohar: nehiru unetzitzu denahara denafik me'eden. veda ihu raza setima, de'ikrei (vr'shyt ch''v l''d ') rakia. beih kayaymin kochavaya umazzalei shimsha vesihara, vechal innun butzinin dinhora

Translations & Notes

ואלה שמות בני ישראל. והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע. והמשכילים, הם המסתכלים בסוד החכמה, שהשיגו החכמה, כי חכמה מכונה אור העיניים, והשגתה מכונה הסתכלות. למה לא כתוב, יאירו? אלא, שמאירים ומתנוצצים בזיווה של החכמה העליונה. כי עצם חכמה עליונה אינם יכולים להשיג, אלא רק מבינה שחזרה להיות חכמה, ע"י חזרתה לראש א"א, שזה נחשב רק לזיו חכמה העליונה, שנבחן רק לזוהר, ולא עצם אור החכמה. וע"כ נאמר, יזהירו, ולא נאמר, יאירו. כזוהר, ההארה וההתנוצצות של הנהר היוצא מעדן, בינה, שיצאה מראש דא"א, חכמה, הנקראת עדן, שבחזרתה לראש א"א, נעשתה לחכמה. וחכמה שבה נבחנת רק לזיו החכמה. וע"כ נאמר עליה כזוהר, לשון זיו.
שהרקיע, המסך של צ"ב, מוציא את הבינה לחוץ מראש דא"א, ע"י עלייתו למקומה. וכן מחֲזירה לראש דא"א ע"י חזרתו למטה, למקום המלכות דראש א"א. וכזוהר הרקיע, הם הכלים והמוחין, המתגלים ע"י הרקיע. כי בו נמצאים הכוכבים, ג"ר דמוחין. והמזלות, ו"ק דמוחין. והשמש, ז"א. והלבנה, הנוקבא. וכל אלו נרות המאירים, שהם כל האורות שבבי"ע. כי כל האורות שבד' עולמות אבי"ע, הם יוצאים על המסך דצ"ב, שנקרא רקיע.