58

 58 אָמַר לוֹ רַבִּי אַבָּא, וְזֶה הָיָה לְחוּד? פָּתַח וְאָמַר, (יחזקאל א) הָיֹה הָיָה דְבַר ה' אֶל יְחֶזְקֵאל בֶּן בּוּזִי הַכֹּהֵן בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים עַל נְהַר כְּבָר. שָׁלֹשׁ קֻשְׁיוֹת כָּאן, אֶחָד - שֶׁשָּׁנִינוּ שֶׁאֵין שְׁכִינָה שׁוֹרָה בְּחוּץ לָאָרֶץ, וְאַחַת - שֶׁלֹּא הָיָה נֶאֱמָן כְּמֹשֶׁה, שֶׁכָּתוּב בּוֹ (במדבר יב) בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא, וְהוּא גִּלָּה וּפִרְסֵם אֶת כָּל גִּנְזֵי הַמֶּלֶךְ, וְאַחַת - שֶׁנִּרְאֶה כְּמִי שֶׁלֹּא שָׁלֵם בְּדַעְתּוֹ.

 58 אֲמַר לֵיהּ ר' אַבָּא, וְדָא לְחוּד הֲוַת. פָּתַח וְאָמַר (יחזקאל א') הָיֹה הָיָה דְּבַר יְיָ' אֶל יְחֶזְקֵאל בֶּן בּוּזִי הַכֹּהֵן בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים עַל נְהַר כְּבָר. תְּלַת פְּלוּגְתָן הָכָא. חֲדָא, דְּתָנֵינָן, אֵין שְׁכִינָה שׁוֹרָה בְּחוּצָה לָאָרֶץ. וַחֲדָא, דְּלָא הֲוָה מְהֵימָן כְּמֹּשֶׁה, דִּכְתִּיב בֵּיהּ, (במדבר י''ב) בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא, וְהוּא, גַּלֵּי וּפַרְסֵם כָּל גִּנְזַיָּיא דְּמַלְכָּא. וַחֲדָא, דְּאִתְחָזֵי כְּמַאן דְּלָא שְׁלִים בְּדַעְתֵּיהּ.

amar lo rabi aba, vezeh hayah lechud? patach ve'amar, (ychzk'l ) hayoh hayah devar 'he el yechezke'l ben buzi hakohen be'eretz kasdim al nehar kevar. shalosh kushyot ka'n, echad - sheshaninu she'ein shechinah shorah bechutz la'aretz, ve'achat - shello hayah ne'eman kemosheh, shekatuv bo (vmdvr yv) bechal beiti ne'eman hu, vehu gillah ufirsem et kal ginzei hammelech, ve'achat - shennir'eh kemi shello shalem beda'tto

amar leih r' aba, veda lechud havat. patach ve'amar (ychzk'l ') hayoh hayah devar adonay ' el yechezke'l ben buzi hakohen be'eretz kasdim al nehar kevar. telat pelugetan hacha. chada, detaneinan, ein shechinah shorah bechutzah la'aretz. vachada, dela havah meheiman kemmosheh, dichttiv beih, (vmdvr yod'v) bechal beiti ne'eman hu, vehu, gallei ufarsem kal ginzayay demalka. vachada, de'itchazei kema'n dela shelim beda'tteih

Translations & Notes

וזה לבד היה. כתוב, הָיוֹה היה דבר ה' אל יחזקאל. ג' קושיות כאן:
א. אין שכינה שורה בחוץ לארץ. ונבואתו של יחזקאל היה בארץ כשדים.
ב. שלא היה נאמן כמשה, שכתוב, בכל ביתי נאמן הוא. ויחזקאל גילה ופרסם כל אוצרות המלך יותר ממשה.
ג. נראה שלא היה שלם בדעתו. שאם היה שלם בדעתו, לא היה מגלה כל כך .

59

 59 אֶלָּא כָּךְ הִסַּקְנוּ בְּמִשְׁנָתֵנוּ, חַס וְחָלִילָה, שֶׁהֲרֵי יְחֶזְקֵאל הָיָה נָבִיא שָׁלֵם, וּבִרְשׁוּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גִּלָּה כָּל מַה שֶּׁגִּלָּה, וְהַכֹּל הוּא הִצְטָרֵךְ לְגַלּוֹת וּלְפַרְסֵם, עַל כָּל אֶחָד פִּי שְׁנַיִם מִמַּה שֶּׁגִּלָּה. שֶׁכָּךְ שָׁנִינוּ, מִי שֶׁרָגִיל לִסְבֹּל צַעַר וְכוּ', וְהַכֹּל הִצְטָרֵךְ, וּמֵעוֹלָמִים לֹא עָזַב הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת יִשְׂרָאֵל בַּגָּלוּת, עַד שֶׁהָיָה בָּא לָדוּר בִּמְדוֹרוֹ עִמָּהֶם, כָּל שֶׁכֵּן בְּיַעֲקֹב שֶׁהָיָה יוֹרֵד לַגָּלוּת, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּשְׁכִינָתוֹ וּקְדוֹשִׁים עֶלְיוֹנִים [וְתַחְתּוֹנִים] וּמֶרְכָּבוֹת, שֶׁכֻּלָּם יָרְדוּ עִם יַעֲקֹב. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב.

 59 אֶלָּא הָכִי אַסִיקְנָא בְּמַתְנִיתָא דִּילָן, חַס וְשָׁלוֹם דְּהָא יְחֶזְקֵאל נְבִיאָה שְׁלֵימָא הֲוָה, וּבִרְשׁוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גַּלֵּי כָּל מַה דְּגַלֵּי. וְכֻלְּהוּ אִצְטְרִיךְ דִּיגַלֵּי וִיפַרְסֵם, עַל חַד תְּרֵין מִמַּה דְּגַלֵּי, דְּהָכִי תְּנַן, מַאן דְּרָגִיל לְמִסְבַּל צַעֲרָא וכו'. (עיין לעיל ד' א' ב' שורה ד' עד מה דגלי) וְכֹלָּא אִצְטְרִיךְ, וּמֵעָלְמִין לָא שָׁבִיק קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, עַד דְּהֲוָה אָתֵי לְמֵידַר דִּיוֹרֵיהּ עִמְּהוֹן, כָּל שֶׁכֵּן בְּיַעֲקֹב, דְּהֲוָה נָחִית בְּגָלוּתָא, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ, וְקַדִּישִׁין עִלָּאִין, (ותתאין) וּרְתִיכִין, דְּנָחְתוּ כֻּלְּהוּ עִם יַעֲקֹב, הֲדָא הוּא דִכְתִיב הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב.

ella kach hissaknu bemishnatenu, chas vechalilah, sheharei yechezke'l hayah navi shalem, uvirshuto shel hakkadosh baruch hu gillah kal mah shegillah, vehakol hu hitztarech legallot ulefarsem, al kal echad pi shenayim mimmah shegillah. shekach shaninu, mi sheragil lisbol tza'ar vechu', vehakol hitztarech, ume'olamim lo azav hakkadosh baruch hu et yisra'el bagalut, ad shehayah ba ladur bimdoro immahem, kal sheken beya'akov shehayah yored lagalut, vehakkadosh baruch hu ushechinato ukedoshim elyonim [vetachttonim] umerkavot, shekullam yaredu im ya'akov. zehu shekatuv haba'im mitzrayemah et ya'akov

ella hachi asikna bematnita dilan, chas veshalom deha yechezke'l nevi'ah sheleima havah, uvirshuta dekudesha berich hu gallei kal mah degallei. vechullehu itzterich digallei vifarsem, al chad terein mimmah degallei, dehachi tenan, ma'n deragil lemisbal tza'ara vchv'. (yyn l'yl d' ' v' shvrh d' d mh dgly) vecholla itzterich, ume'alemin la shavik kudesha berich hu leyisra'el begaluta, ad dehavah atei lemeidar dioreih immehon, kal sheken beya'akov, dehavah nachit begaluta, vekudesha berich hu ushechintteih, vekadishin illa'in, (vtt'yn) uretichin, denachetu kullehu im ya'akov, hada hu dichtiv haba'im mitzrayemah et ya'akov

Translations & Notes

אלא ח"ו, שגילה יותר משצריך. כי יחזקאל נביא שלם היה, שהיה שלם בדעתו, וברשות הקב"ה גילה כל מה שגילה, והכול נצרך שיגלה על אחת שתיים ממה שגילה. ומעולם לא עזב הקב"ה את ישראל בגלות, מטרם שבא לשכון שכינתו עימהם. כל שכן ביעקב, שהיה יורד בגלות, שהקב"ה ושכינתו וקדושים עליונים והמרכבות ירדו כולם עם יעקב, שכתוב, הבאים מצריימה את יעקב. ובזה מיושבת הקושיה, כי אע"פ שאמר, אנוכי ארד עימך מצריימה, אין המשמעות הוא לבדו, אלא עם שכינתו וצבאיו והמרכבות שלו, שכן דרך הקב"ה בכל הגלויות, כמו שגילה יחזקאל בגלות בבל.
איתי מלבנון כלה

60

 60 דָּבָר אַחֵר, רַבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (שיר ד) אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי. בֹּא וּרְאֶה, אוֹי לָהֶם לִבְנֵי אָדָם שֶׁלֹּא יוֹדְעִים וְלֹא מַשְׁגִּיחִים בִּכְבוֹד אֲדוֹנָם, שֶׁלָּמַדְנוּ, אָמַר רַבִּי יִצְחָק, בְּכָל יוֹם וָיוֹם יוֹצֵאת בַּת קוֹל מֵהַר חוֹרֵב וְאוֹמֶרֶת: אוֹי לָהֶם לַבְּרִיּוֹת מֵעֲבוֹדַת רִבּוֹנָם! אוֹי לָהֶם לַבְּרִיּוֹת מֵעֶלְבּוֹנָהּ שֶׁל תּוֹרָה! שֶׁאָמַר רַבִּי יְהוּדָה, כָּל מִי שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה בָּעוֹלָם הַזֶּה וּמְסַגֵּל מַעֲשִׂים טוֹבִים, יוֹרֵשׁ עוֹלָם שָׁלֵם. וְכָל מִי שֶׁלֹּא מִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא עוֹשֶׂה מַעֲשִׂים טוֹבִים, לֹא יוֹרֵשׁ לֹא זֶה וְלֹא זֶה. וַהֲרֵי שָׁנִינוּ, יֵשׁ מִי שֶׁיּוֹרֵשׁ עוֹלָמוֹ כְּפִי מְקוֹמוֹ וּכְפִי מַה שֶּׁרָאוּי לוֹ. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, לֹא שָׁנִינוּ אֶלָּא בְּמִי שֶׁאֵין לוֹ מַעֲשִׂים טוֹבִים כְּלָל.

 60 דָבָר אַחֵר ר' אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (שיר השירים ד') אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי. תָּא חֲזֵי, וַוי לוֹן בְּנֵי נָשָׁא דְּלָא יַדְעִין, וְלָא מַשְׁגִּיחִין בְּפוּלְחָנָא דְּמָארֵיהוֹן, דְּתַנְיָא אָמַר רִבִּי יִצְחָק, בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא בַּת קוֹל נַפְקַת מִטּוּרָא דְּחוֹרֵב, וְאָמַר, וַוי לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא מִפּוּלְחָנָא דְּמָארֵיהוֹן, וַוי לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא מֵעֶלְבּוֹנָהּ (דף ה' ע''ב) דְּאוֹרַיְיתָא. דְּאָמַר ר' יְהוּדָה, כָּל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עָלְמָא, וּמְסַגֵּל עוֹבָדִין טָבִין יָרִית עָלְמָא שְׁלֵימָא. וְכָל מַאן דְּלָא אִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עָלְמָא, וְלָא עָבִיד עוֹבָדִין טָבִין, לָא יָרִית לָא הַאי וְלָא הַאי. וְהָא תְּנַן, אִית מַאן דְּיָרִית עַלְמֵיהּ כְּפוּם אַתְרֵיהּ, וּכְפוּם מַה דְּחָזֵי לֵיהּ. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, לָא תְּנַן, אֶלָּא מַאן דְּלֵית לֵיהּ עוֹבָדִין טָבִין כְּלָל.

davar acher, rabi aba patach ve'amar, (shyr d) itti millevanon kallah itti millevanon tavo'i. bo ure'eh, oy lahem livnei adam shello yode'im velo mashgichim bichvod adonam, shellamadnu, amar rabi yitzchak, bechal yom vayom yotze't bat kol mehar chorev ve'omeret: oy lahem laberiot me'avodat ribonam! oy lahem laberiot me'elbonah shel torah! she'amar rabi yehudah, kal mi shemmishttadel battorah ba'olam hazzeh umesagel ma'asim tovim, yoresh olam shalem. vechal mi shello mishttadel battorah ba'olam hazzeh velo oseh ma'asim tovim, lo yoresh lo zeh velo zeh. vaharei shaninu, yesh mi sheioresh olamo kefi mekomo uchefi mah shera'uy lo. amar rabi yitzchak, lo shaninu ella bemi she'ein lo ma'asim tovim kelal

davar acher r' aba patach ve'amar, (shyr hshyrym d') itti millevanon kallah itti millevanon tavo'i. ta chazei, vavy lon benei nasha dela yad'in, vela mashgichin befulechana dema'reihon, detanya amar ribi yitzchak, bechal yoma veyoma bat kol nafkat mittura dechorev, ve'amar, vavy lon livnei nasha mipulechana dema'reihon, vavy lon livnei nasha me'elbonah (df 'he ''v) de'orayeyta. de'amar r' yehudah, kal ma'n de'ishttadal be'orayeyta beha'y alema, umesagel ovadin tavin yarit alema sheleima. vechal ma'n dela ishttadal be'orayeyta beha'y alema, vela avid ovadin tavin, la yarit la ha'y vela ha'y. veha tenan, it ma'n deyarit almeih kefum atreih, uchefum mah dechazei leih. amar ribi yitzchak, la tenan, ella ma'n deleit leih ovadin tavin kelal

Translations & Notes

איתי מלבנון כלה, איתי מלבנון תבואי. אוי להם לבני אדם, שאינם יודעים ואינם נזהרים בעבודת בוראם. כי בכל יום ויום בת קול יוצאת מהר חורב, ואומרת, אוי להם לבני אדם, שמזלזלים בעבודת בוראם. אוי להם לבני אדם, מחילול כבודה של התורה. כל מי שעוסק בתורה בעולם הזה ורוכש מעשים טובים, יורש עולם שלם. וכל מי שאינו עוסק בתורה בעולם הזה, ואינו עושה מעשים טובים, אינו יורש לא זה ולא זה. לא את עולם הזה, ולא את עולם הבא. ושואל, או שיורש עולם שלם או שמפסיד ב' העולמות? הרי יש מי שיורש עולמו כפי מקומו, וכפי מה שראוי לו. הרי שיש מידה אמצעית. אין לו ב' העולמות, אלא מי שאין לו מעשים טובים כלל. אבל אם יש לו מעשים טובים, ואפילו שאינם בשלמותם, יורש עולמו כפי הראוי לו, הן בעולם הזה והן בעולם הבא .