150

 150 פָּתַח וְאָמַר, וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה. כָּאן הוּא יִחוּד בִּכְלָל אֶחָד. מַעְלָה וּמַטָּה. לֹא כָתוּב וְיִקְחוּ תְרוּמָה, אֶלָּא וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה, מַעְלָה וּמַטָּה, בְּלִי פֵרוּד כְּלָל.

 150 פָּתַח וְאָמַר (שמות כה) וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה, הָכָא אִיהוּ יִחוּדָא בִּכְלָלָא חֲדָא. עֵילָּא וְתַתָּא. וְיִקְחוּ תְּרוּמָה לָא כְּתִיב, אֶלָּא וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה, עֵילָּא וְתַתָּא בִּכְלָלָא חֲדָא, בְּלא פִּרוּדָא כְּלָל.

patach ve'amar, veyikchu li terumah. ka'n hu yichud bichlal echad. ma'lah umattah. lo chatuv veyikchu terumah, ella veyikchu li terumah, ma'lah umattah, beli ferud kelal

patach ve'amar (shmvt chh) veyikchu li terumah, hacha ihu yichuda bichlala chada. eilla vetatta. veyikchu terumah la ketiv, ella veyikchu li terumah, eilla vetatta bichlala chada, belo piruda kelal

Translations & Notes

ויקחו לי תרומה, הוא הייחוד של מעלה, ז"א, ושל מטה, מלכות, בכלל אחד. כי "לי" הוא ז"א, תרומה מלכות. לא כתוב, ויקחו תרומה, אלא, ויקחו לי תרומה, שזה מורה, למעלה ולמטה בכלל אחד בלא פירוד כלל.

151

 151 מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי. פָּסוּק זֶה כָּךְ צָרִיךְ לוֹמַר אוֹתוֹ: כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ. מַה זֶּה מֵאֵת כָּל אִישׁ? אֶלָּא סוֹד יֵשׁ כָּאן לְאוֹתָם בַּעֲלֵי מִדּוֹת. אַשְׁרֵיהֶם הַצַּדִּיקִים שֶׁיּוֹדְעִים לָשִׂים אֶת רְצוֹן לִבָּם לַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן הַקָּדוֹשׁ, וְכָל רְצוֹן לִבָּם אֵינוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה, וְלַתַּאֲוָה הַבְּטֵלָה שֶׁלּוֹ. אֶלָּא יוֹדְעִים וּמִשְׁתַּדְּלִים לָשִׂים רְצוֹנָם וּלְהִדָּבֵק לְמַעְלָה, כְּדֵי לִמְשֹׁךְ רָצוֹן (שֶׁלָּהֶם) שֶׁל רִבּוֹנָם אֲלֵיהֶם מִמַּעְלָה לְמַטָּה.

 151 מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי. הַאי קְרָא, הָכִי אִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְמֵימַר, כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ, (ס''א יקח את תרומתי) מַאי מֵאֵת כָּל אִישׁ. אֶלָּא רָזָא הָכָא לְאִינוּן מָרֵי מִדִין. זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּא, דְּיַדְעֵי לְשַׁוָּאָה רְעוּתָא דְּלִבְּהוֹן לְגַבֵּי מַלְכָּא עִלָּאָה קַדִישָׁא, וְכָל רְעוּתָא דְּלִבְּהוֹן לָאו אִיהוּ לְגַבֵּי עָלְמָא דָּא, וּבְכִסּוּפָא בַּטְלָּה דִּילֵיהּ. אֶלָּא יַדְעֵי וּמִשְׁתַּדְּלֵי לְשַׁוָּאָה רְעוּתְהוֹן וּלְאִתְדַּבְּקָא לְעֵילָּא, בְּגִין לְאַמְשָׁכָא רְעוּתָא (דלהון) דְּמָארֵיהוֹן לְגַבַּיְיהוּ מֵעֵילָּא לְתַתָּא.

me'et kal ish asher yidevennu libo tikchu et terumati. pasuk zeh kach tzarich lomar oto: kal ish asher yidevennu libo. mah zeh me'et kal ish? ella sod yesh ka'n le'otam ba'alei midot. ashreihem hatzadikim sheiode'im lasim et retzon libam lammelech ha'elyon hakkadosh, vechal retzon libam eino la'olam hazzeh, velatta'avah habetelah shello. ella yode'im umishttadelim lasim retzonam ulehidavek lema'lah, kedei limshoch ratzon (shellahem) shel ribonam aleihem mimma'lah lemattah

me'et kal ish asher yidevennu libo tikchu et terumati. ha'y kera, hachi itzterich leih lemeimar, kal ish asher yidevennu libo, (s'' ykch t trvmty) ma'y me'et kal ish. ella raza hacha le'inun marei midin. zaka'in innun tzadikaya, deyad'ei leshava'ah re'uta delibehon legabei malka illa'ah kadisha, vechal re'uta delibehon la'v ihu legabei alema da, uvechissufa batllah dileih. ella yad'ei umishttadelei leshava'ah re'utehon ule'itdabeka le'eilla, begin le'amshacha re'uta (dlhvn) dema'reihon legabayeyhu me'eilla letatta

Translations & Notes

מאת כל איש אשר יידבנו ליבו. מקרא זה היה צריך לומר, כל איש. מהו, מאת כל איש? אלא זה ליושבים על כיסא הדין. אשרי הם הצדיקים היודעים לשים רצון ליבם למלך העליון הקדוש, וכל רצון ליבם אינו לעוה"ז, ולתאווה הבטלה שלו, אלא שיודעים ומשתדלים לשים רצונם להידבק למעלה, כדי להמשיך רצון אדונם אצלם מלמעלה למטה.

152

 152 וּמֵאֵיזֶה מָקוֹם נוֹטְלִים אוֹתוֹ רְצוֹן רִבּוֹנָם לִמְשֹׁךְ אוֹתוֹ אֲלֵיהֶם? הֵם נוֹטְלִים מִמָּקוֹם אֶחָד עֶלְיוֹן וְקָדוֹשׁ שֶׁמִּמֶּנּוּ יוֹצְאִים כָּל הָרְצוֹנוֹת הַקְּדוֹשִׁים. וּמִי הוּא? כָּל אִישׁ. זֶה צַדִּיק שֶׁנִּקְרָא כֹּל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת ה) וְיִתְרוֹן אֶרֶץ בַּכֹּל הִיא. (תהלים קיט) עַל כֵּן כָּל פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי. אִישׁ - כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אִישׁ צַדִּיק. זֶהוּ צַדִּיק (כָּל אִישׁ) בַּעַל הַבַּיִת שֶׁרְצוֹנוֹ תָּמִיד לַגְּבִירָה, כְּמוֹ בַּעַל שֶׁאוֹהֵב אֶת אִשְׁתּוֹ תָּמִיד. יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ - הוּא אוֹהֵב אוֹתָהּ, וְלִבּוֹ, שֶׁהִיא הַגְּבִירָה שֶׁלּוֹ, יִדְּבֶנּוּ לְהִדָּבֵק בָּהּ.

 152 וּמַאן אֲתָר נַטְלֵי הַהוּא רְעוּתָא דְּמָארֵיהוֹן לְאַמְשָׁכָא לֵיהּ לְגַבַּיְיהוּ. נַטְלִין מֵאֲתָר חַד עִלָּאָה קַדִישָׁא, דְּמִנֵּיהּ נָפְקִין כָּל רְעוּתִין קַדִּישִׁין. וּמַאן אִיהוּ. כָּל אִישׁ. דָּא (מ''ב ע''ב) צַדִּיק, דְּאִתְקְרֵי כֹּל, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (קהלת ה) וְיִתְרוֹן אֶרֶץ בַּכֹּל הִיא. (תהלים קיט) עַל כֵּן כָּל פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי. אִישׁ: כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית ו) אִישׁ צַדִיק. דָּא אִיהוּ צַדִיק, (ס''א כל איש) מָארֵיהּ דְּבֵיתָא, דִּרְעוּתֵיהּ תָּדִיר לְגַבֵּי מַטְרוֹנִיתָא, כְּבַעְלָהּ דְּרָחִים לְאִתְתֵיהּ תָּדִיר. יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ אִיהוּ רָחִים לָהּ. וְלִבּוֹ דְּאִיהִי מַטְרוֹנִיתָא דִּילֵיהּ, יִדְּבֶנּוּ לְאִתְדַּבְּקָא בֵּיהּ.

ume'eizeh makom notelim oto retzon ribonam limshoch oto aleihem? hem notelim mimmakom echad elyon vekadosh shemmimmennu yotze'im kal haretzonot hakkedoshim. umi hu? kal ish. zeh tzadik shennikra kol, kemo shenne'emar (khlt h) veyitron eretz bakol hi. (thlym kyt) al ken kal pikkudei chol yisharetti. ish - kemo shenne'emar ish tzadik. zehu tzadik (kal ish) ba'al habayit shertzono tamid lagevirah, kemo ba'al she'ohev et ishtto tamid. yidevennu libo - hu ohev otah, velibo, shehi hagevirah shello, yidevennu lehidavek bah

uma'n atar natlei hahu re'uta dema'reihon le'amshacha leih legabayeyhu. natlin me'atar chad illa'ah kadisha, deminneih nafekin kal re'utin kadishin. uma'n ihu. kal ish. da (m''v ''v) tzadik, de'itkerei kol, kemah de'at amer (khlt h) veyitron eretz bakol hi. (thlym kyt) al ken kal pikkudei chol yisharetti. ish: kemah de'at amer (vr'shyt v) ish tzadik. da ihu tzadik, (s'' chl ysh) ma'reih deveita, dir'uteih tadir legabei matronita, keva'lah derachim le'iteteih tadir. yidevennu libo ihu rachim lah. velibo de'ihi matronita dileih, yidevennu le'itdabeka beih

Translations & Notes

ומאיזה מקום לוקחים רצון של אדונם להמשיכו אליהם? הם לוקחים ממקום קדוש ועליון אחד, שממנו כל הרצונות הקדושים. והוא כל איש, צדיק, יסוד דז"א, הנקרא כל, כמ"ש, ויתרון ארץ בכל הוא. וכתוב, על כן כל פיקודֵי כל יישרתי. איש, איש צדיק זהו צדיק, אדון הבית, יסוד, אדון המלכות, הנקראת בית. שרצונו תמיד אל המטרוניתא, מלכות, כבעל האוהב את אשתו תמיד. יידבנו ליבו, שאוהב אותה. ליבו, המטרוניתא שלו, המלכות, שנקראת לב, יידבנו, להתדבק בו.