153

 153 וְאַף עַל גַּב שֶׁאַהֲבָה רַבָּה זֶה עִם זֶה, שֶׁלֹּא נִפְרָדִים לְעוֹלָמִים, מֵאוֹתוֹ כָּל אִישׁ, בַּעַל הַבַּיִת, בַּעַל הַגְּבִירָה, מִמֶּנּוּ תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי. דֶּרֶךְ הָעוֹלָם, מִי שֶׁרוֹצֶה לָקַחַת אִשְׁתּוֹ שֶׁל אָדָם מִמֶּנּוּ, הוּא מַקְפִּיד וְלֹא עוֹזֵב אוֹתָהּ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא כָּךְ. כָּתוּב וְזֹאת הַתְּרוּמָה - זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. אַף עַל גַּב שֶׁכָּל אַהֲבָתָהּ אֵלָיו וְאַהֲבָתוֹ אֵלֶיהָ, מִמֶּנּוּ נוֹטְלִים אוֹתָהּ לְהַשְׁרוֹתָהּ בֵּינֵיהֶם, מֵאוֹתוֹ מָקוֹם עֶלְיוֹן, שֶׁכָּל הָאַהֲבָה שֶׁל אִשָּׁה וּבַעְלָהּ שׁוֹרָה, מִשָּׁם תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, וְאַשְׁרֵי כֻּלָּם שֶׁזָּכוּ לָזֶה.

 153 וְאַף עַל גַּב דִּרְחִימוּ סַגִי דָּא בְּדָא, דְּלָא (בראשית ז' ע''א) מִתְפָּרְשָׁן לְעָלְמִין, מֵהַהוּא כָּל אִישׁ, מָארֵיהּ בֵּיתָא, מָארִיהּ דְּמַטְרוֹנִיתָא, מִנֵּיהּ תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי. אָרְחֵיהּ דְּעָלְמָא, מַאן (דף קל''ה ע''א) דְּבָעֵי לְנַסְּבָא אִתְּתֵיהּ דְּבַּר נָשׁ מִנֵּיהּ אִיהוּ קַפִּיד וְלָא שָׁבִיק לָהּ. אֲבָל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָאו הָכִי, כְּתִיב וְזֹאת הַתְּרוּמָה, זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, אַף עַל גַּב דְּכָל רְחִימוּ דִּילָהּ לְגַבֵּיהּ, וּרְחִימוּ דִּילֵיהּ לְגַבָהּ. מִנֵּיהּ נַטְלִין לָהּ לְאַשְׁרָאָה בֵּינַיְיהוּ, מֵהַהוּא אֲתָר עִלָּאָה, דְּכָל רְחִימוּ דְּאִתְּתָא וּבַעֲלָהּ שַׁרְיָא. מִתַּמָּן תִּקְּחוּ אֶת תְּרוּמָתִי, זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל, וְזַכָּאִין כֻּלְּהוּ דְּזָכוּ לְהַאי.

ve'af al gav she'ahavah rabah zeh im zeh, shello nifradim le'olamim, me'oto kal ish, ba'al habayit, ba'al hagevirah, mimmennu tikchu et terumati. derech ha'olam, mi sherotzeh lakachat ishtto shel adam mimmennu, hu makpid velo ozev otah. aval hakkadosh baruch hu lo kach. katuv vezo't hatterumah - zo keneset yisra'el. af al gav shekal ahavatah elav ve'ahavato eleiha, mimmennu notelim otah lehashrotah beineihem, me'oto makom elyon, shekal ha'ahavah shel ishah uva'lah shorah, misham tikchu et terumati. ashrei chelkam shel yisra'el, ve'ashrei kullam shezzachu lazeh

ve'af al gav dirchimu sagi da beda, dela (vr'shyt z' '') mitpareshan le'alemin, mehahu kal ish, ma'reih beita, ma'rih dematronita, minneih tikchu et terumati. arecheih de'alema, ma'n (df kl''h '') deva'ei lenasseva itteteih debar nash minneih ihu kapid vela shavik lah. aval kudesha berich hu la'v hachi, ketiv vezo't hatterumah, zo keneset yisra'el, af al gav dechal rechimu dilah legabeih, urechimu dileih legavah. minneih natlin lah le'ashra'ah beinayeyhu, mehahu atar illa'ah, dechal rechimu de'itteta uva'alah sharya. mittamman tikkechu et terumati, zaka'ah chulakeihon deyisra'el, vezaka'in kullehu dezachu leha'y

Translations & Notes

ואע"פ שיש להם אהבה גדולה זה בזה, שאינם נפרדים לעולם, עכ"ז מן כל איש, יסוד, בעל הבית, בעל המטרוניתא. תקחו את תרומתי, מלכות. מדרך העולם, אם רוצים לקחת מאדם את אשתו, הוא מקפיד ואינו עוזב אותה. אבל הקב"ה אינו כן, שכתוב, וזאת התרומה, כנ"י, המלכות, אע"פ, שכל האהבה שלה אליו ואהבתו אליה, לוקחים אותה ממנו, להשרות אותה ביניהם, ממקום עליון, שכל אהבה של אישה ובעלה שורה שם, יסוד, משם, תקחו את תרומתי. אשרי חלקם של ישראל, ואשריהם כולם שזכו לזה.

154

 154 וְזֹאת הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאִתָּם. וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאִתּוֹ הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! מַה זֶּה מֵאִתָּם? מֵאֵת שְׁנֵי הַשֵּׁמוֹת (הַדְּרָגוֹת) הַלָּלוּ.

 154 (שמות כה) וְזֹאת הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאִתָּם. וְאִי תֵּימָא, אִי הָכִי, אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאִתּוֹ מִבָּעֵי לֵיהּ מַאי מֵאִתָּם. מֵאֵת תְּרֵין שְׁמָהָן (נ''א דרגין) אִלֵּין.

vezo't hatterumah asher tikchu me'ittam. ve'im to'mar, im kach, asher tikchu me'itto hayah tzarich lihyot! mah zeh me'ittam? me'et shenei hashemot (haderagot) hallalu

(shmvt chh) vezo't hatterumah asher tikchu me'ittam. ve'i teima, i hachi, asher tikchu me'itto miba'ei leih ma'y me'ittam. me'et terein shemahan (n'' drgyn) illein

Translations & Notes

וזאת התרומה אשר תקחו מאיתם. א"כ, הלוא, אשר תקחו מאיתו, היה צריך לומר? מיסוד? מהו מאיתם? משני שמות יסוד ומלכות ביחד, שלא ייקח אותה מעצמה אלא משניהם יחד, וע"כ כתוב, מאיתם.

155

 155 עוֹד אָמַר רַב יֵיבָא סָבָא, מֵאִתָּם - מֵאֵת ם', שֶׁהוּא סוֹד הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, מְקוֹם מְדוֹרוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק הַזֶּה שֶׁמִּתְעַטֵּר מֵהָאוֹת ם', וּמִשָּׁם נוֹטֵל חַיִּים לְהָזִין אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת. וְהַכֹּל דָּבָר אֶחָד, הַסּוֹד שֶׁנִּתָּן לַחֲכָמִים. אַשְׁרֵי חֶלְקָם.

 155 תּוּ רַב יֵיבָא סָבָא אָמַר, מֵאִתָּם: מֵאָת ם', דְּאִיהוּ רָזָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה. אֲתָר מָדוֹרֵיהּ דְּהַאי צַדִּיק, דְּאִיהוּ אִתְעַטָּר מֵאָת ס', וּמִתַּמָּן נָטִיל (קכ''ז ע''א) חַיִּין, לְאַתְזְנָא לְעָלְמִין כֻּלְּהוּ. וְכֹלָּא מִלָּה חֲדָא, רָזָא לְחַכִּימִין אִתְיְהִיבַת, זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן.

od amar rav yeiva sava, me'ittam - me'et m', shehu sod ha'olam ha'elyon, mekom medoro shel hatzadik hazzeh shemmit'atter meha'ot m', umisham notel chayim lehazin et kal ha'olamot. vehakol davar echad, hassod shennittan lachachamim. ashrei chelkam

tu rav yeiva sava amar, me'ittam: me'at m', de'ihu raza de'alema illa'ah. atar madoreih deha'y tzadik, de'ihu it'attar me'at s', umittamman natil (kch''z '') chayin, le'atzena le'alemin kullehu. vecholla millah chada, raza lechakimin ityehivat, zaka'ah chulakeihon

Translations & Notes

מאִתם, מאת ם', עולם העליון, נהי"מ דבינה, ישסו"ת, מקום מגוריו של אותו צדיק, יסוד הבינה, שמתעטר מאת ס', או"א עילאין, חב"ד חג"ת דבינה, שמשם מקבל חיים, להזין העולמות כולם. ומיסוד דבינה יקבלו התרומה, המלכות. והכול הוא דבר אחד. הסוד ניתן לחכמים, אשרי חלקם.
או"א מכונה ס', ישסו"ת מכונה ם'. ז"א בגדלות יורש אלו המוחין, ויש בראשו ב' מיני מוחין אלו ס' ם'. ומה שצריכים לקחת המלכות מיסוד, הוא מיסוד הבינה שבראש ז"א, שמשם לוקח המלכות דג"ר. וע"ז כתוב, אשר תקחו מאתם, שהוא אותיות מאת ם'.