268 קְלִפָּה חֲזָקָה הִיא לִפְנִים מִקְּלִפָּה שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה. כְּמוֹ שֶׁהָאֱגוֹז, שֶׁהַקְּלִפָּה הַחִיצוֹנָה אֵינָהּ קָשָׁה, קְלִפָּה שֶׁהִיא לִפְנִים מִמֶּנָּה הִיא קְלִפָּה קָשָׁה - אַף כָּךְ לְמַעְלָה. קְלִפָּה קָשָׁה הִיא רוּחַ אַחֶרֶת שֶׁשּׁוֹלֶטֶת בַּגּוּף. לִפְנִים מִמֶּנּוּ הִיא קְלִפָּה קְלוּשָׁה. לִפְנִים מִמֶּנּוּ - הַמֹּחַ.

 268 קְלִיפָה תַּקִּיפָא אִיהִי לְגוֹ מִקְלִיפָה דְּהַאי עָלְמָא. כְּגַוְונָא דֶּאֱגוֹזָא, דְּהַאי קְלִיפָה דִּלְבַר לָאו אִיהִי תַּקִּיפָא, קְלִיפָה דְּאִיהִי לְגוֹ מִינָּהּ, אִיהִי קְלִיפָה תַּקִּיפָא. אוּף הָכִי לְעֵילָּא, קְלִיפָה תַּקִּיפָא, אִיהִי רוּחָא אַחֲרָא דְּשָׁלְטָא בְּגוּפָא. לְגוֹ מִנֵּיהּ, אִיהִי קְלִיפָה קְלִישָׁא. לְגוֹ מִנֵּיהּ מוֹחָא.

kelipah chazakah hi lifnim mikkelipah shel ha'olam hazzeh. kemo sheha'egoz, shehakkelipah hachitzonah einah kashah, kelipah shehi lifnim mimmennah hi kelipah kashah - af kach lema'lah. kelipah kashah hi ruach acheret shesholetet baguf. lifnim mimmennu hi kelipah kelushah. lifnim mimmennu - hammoach

kelifah takkifa ihi lego miklifah deha'y alema. kegavevna de'egoza, deha'y kelifah dilvar la'v ihi takkifa, kelifah de'ihi lego minnah, ihi kelifah takkifa. uf hachi le'eilla, kelifah takkifa, ihi rucha achara deshaleta begufa. lego minneih, ihi kelifah kelisha. lego minneih mocha

Translations & Notes

קליפה החזקה של הטומאה היא בפנים הקליפה של עוה"ז, כמו האגוז, שהקליפה שמבחוץ אינה חזקה. הקליפה הירוקה שעל האגוז, שהיא רכה. הקליפה שהיא מבפנים ממנה, הוא קליפה חזקה קשה כעץ. כן כדור הארץ עצמו היא קליפה קלה, והקליפה שבתוכה היא קליפה הקשה. אף למעלה הוא כך, קליפה הקשה הוא רוח אחר השולט בגוף. לפנים ממנו יש קליפה קלה. ולפנים ממנו הוא המוח, שהוא השכינה, שהוא הנפש. ובתוכה ז"א, הרוח.
פתיחה וכיסוי קל שעל ארץ הקדושה [פתיחו וחופאה קלישא דעל ארעא קדישא]

 269 בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה מְתֻקָּן הַכֹּל בְּגָוֶן אַחֵר, שֶׁהֲרֵי הַקְּלִפָּה הַקָּשָׁה נִשְׁבְּרָה מֵאוֹתוֹ מָקוֹם וְלֹא שׁוֹלֶטֶת בּוֹ כְּלָל. הַקְּלִפָּה הַקָּשָׁה נִשְׁבֶּרֶת שֶׁבֶר, (מֵהַהוּא יוֹתֵר תָּמִיד) וְנִפְתַּחַת מִצַּד זֶה (עַד שֶׁנֶּאֱחָז בַּסּוֹד שֶׁל הַמִּשְׁכָּן. בָּעוֹלָם הַזֶּה הַקְּלִפָּה הָאַחֲרוֹנָה הִיא לַחוּץ, הַקְּלִפָּה הַחֲזָקָה הִיא לִפְנִים. כְּמוֹ זֶה אַף כָּךְ לְמַעְלָה, הַקְּלִפָּה הַחֲזָקָה הִיא לַחוּץ. לִפְנִים מִמֶּנָּה הִיא קְלִפָּה קְלוּשָׁה, וְלֹא שׁוֹלֶטֶת בּוֹ כְּלָל, וְנִפְתַּחַת מִצַּד זֶה) וּמִצַּד זֶה.

 269 בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, מְתַתְקְנָא כֹּלָּא בְּגַוְונָא אַחֲרָא, דְּהָא קְלִיפָה תַּקִּיפָא אִתַּבְּרַת מֵהַהוּא אֲתָר, וְלָא שַׁלְטָא (קע''ג ע''א) בֵּיהּ כְּלַל. קְלִיפָה תַּקִּיפָא אִתַּבְּרַת תְּבִיר, (ד''א מההוא יותר תדיר) וְאִתְפַּתְחַת מֵהַאי סִטְרָא (ס''א עד דאתאחיד ברזא דמשכנא. בהאי עלמא קליפה בתראה איהי לכרז קליפה תקיפא איהי לגו כגוונא דא אוף הכא לעילא קליפה תקיפא איהי לבר לגו מיניה איהי קליפה קלישא ולא שלטא ביה כלל ואתפתחת מהאי סטרא) (נ''ט ע''ב) וּמֵהַאי סִטְרָא.

ba'aretz hakkedoshah metukkan hakol begaven acher, sheharei hakkelipah hakkashah nishberah me'oto makom velo sholetet bo kelal. hakkelipah hakkashah nishberet shever, (mehahu yoter tamid) venifttachat mitzad zeh (ad shenne'echaz bassod shel hammishkan. ba'olam hazzeh hakkelipah ha'acharonah hi lachutz, hakkelipah hachazakah hi lifnim. kemo zeh af kach lema'lah, hakkelipah hachazakah hi lachutz. lifnim mimmennah hi kelipah kelushah, velo sholetet bo kelal, venifttachat mitzad zeh) umitzad zeh

be'ar'a kadisha, metatkena kolla begavevna achara, deha kelifah takkifa ittaberat mehahu atar, vela shalta (k''g '') beih kelal. kelifah takkifa ittaberat tevir, (d'' mhhv yvtr tdyr) ve'itpatchat meha'y sitra (s'' d d't'chyd vrz dmshchn. vh'y lm klyfh vtr'h yhy lchrz klyfh tkyf yhy lgv chgvvn d vf hch l'ylo klyfh tkyf yhy lvr lgv mynyh yhy klyfh klysh vlo shlt vyh chll v'tftcht mh'y str) (n''t ''v) umeha'y sitra

Translations & Notes

בארץ הקדושה מיתקן הכול באופן אחר. כי קליפה הקשה, המתלבשת בתוך הארץ, נשברת ממקום ההוא, ואינה שולטת בה כלל. כי קליפה הקשה נשברת והולכת ומתפתחת מצד זה ומצד זה, עד שנעשה שם פתח. שהארות הקווים מצד ימין ומצד שמאל שוברות הקליפה הקשה הסותמת, ונעשה פתח במקומה לקבל האורות.

 270 וְאוֹתָהּ פְּתִיחָה הָיְתָה בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה בְּכָל זְמַן שֶׁעוֹבְדִים עֲבוֹדָה כָּרָאוּי. כֵּיוָן שֶׁגָּרְמוּ הַחֲטָאִים, נִמְשְׁכָה אוֹתָהּ פְּתִיחָה לְצַד זֶה וּלְצַד זֶה, עַד שֶׁהִתְקָרְבָה הַקְּלִפָּה הַכֹּל כְּאֶחָד. כֵּיוָן שֶׁסָּתְמָה הַקְּלִפָּה אֶת הַמֹּחַ, אָז שׁוֹלֶטֶת אוֹתָהּ קְלִפָּה עֲלֵיהֶם, וְדוֹחָה אוֹתָם מִחוּץ לְאוֹתוֹ מָקוֹם.

 270 וְהַהִיא פְּתִיחוּ הֲוָה בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, בְּכָל זִמְנָא דְּפָלְחִין פּוּלְחָנָא (דף קמ''א ע''א) כְּדְקָא יֵאוֹת. כֵּיוָן דְּגָרְמוּ חוֹבִין, מְשִׁיכוּ הַהוּא פְּתִיחוּ לְהַאי סִטְרָא וּלְהַאי סִטְרָא, עַד דְּאִתְקָרָב קְלִיפָה, כֹּלָּא כַּחֲדָא. כֵּיוָן דְּאַסְתִּים קְלִיפָה לְמוֹחָא, כְּדֵין שַׁלְטָא (ר''ג ע''א) הַהִיא קְלִיפָה עָלַיְיהוּ וְדָחָה לוֹן לְבַר מֵהַהוּא דּוּכְתָּא.

ve'otah petichah hayetah ba'aretz hakkedoshah bechal zeman she'ovedim avodah kara'uy. keivan shegaremu hachata'im, nimshechah otah petichah letzad zeh uletzad zeh, ad shehitkarevah hakkelipah hakol ke'echad. keivan shessatemah hakkelipah et hammoach, az sholetet otah kelipah aleihem, vedochah otam michutz le'oto makom

vehahi petichu havah be'ar'a kadisha, bechal zimna defalechin pulechana (df km'' '') kedeka ye'ot. keivan degaremu chovin, meshichu hahu petichu leha'y sitra uleha'y sitra, ad de'itkarav kelifah, kolla kachada. keivan de'asttim kelifah lemocha, kedein shalta (r''g '') hahi kelifah alayeyhu vedachah lon levar mehahu duchetta

Translations & Notes

פתיחה היא בארץ הקדושה, בכל זמן שעובדים עבודה כראוי. כיוון שישראל גרמו העוונות, הקליפה הקשה שמצדדי הפתיחה, נמשכת חזרה לצד זה ולצד זה, עד שהתקרבו צדדי הקליפה יחד. וזה היה רק בזמן החורבן. כיוון שסתמה הקליפה את המוח, אז שולטת הקליפה על ישראל, ודוחה אותם לחוץ ממקום הזה.