426 פָּתַח וְאָמַר, (בראשית א) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם. הָרָקִיעַ הַזֶּה נִבְרָא בַּשֵּׁנִי, שֶׁהַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה הוּא מִצַּד הַשְּׂמֹאל. וּבַיּוֹם הַשֵּׁנִי שֶׁהוּא צַד הַשְּׂמֹאל, בּוֹ נִבְרָא גֵיהִנֹּם שֶׁיּוֹצֵא מִתּוֹךְ הִתּוּךְ הָאֵשׁ שֶׁל הַשְּׂמֹאל, וּבַיָּם נִצְבָּע בּוֹ גָּוֶן תְּכֵלֶת, שֶׁהוּא כִּסֵּא הַדִּין.

 426 פָּתַח וְאָמַר, (בראשית א) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיְהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם. הַאי רְקִיעַ אִתְבְּרֵי בַּשֵּׁנִי, דְּעוֹבָדָא דָּא מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא אִיהוּ. וּבְיוֹמָא תִּנְיָינָא דְּאִיהוּ סְטָר שְׂמָאלָא, אִתְבְּרֵי בֵּיהּ גֵּיהִנָּם, דְּאִיהוּ נָפִיק מִגּוֹ הִתּוּכָא דְּנוּרָא דִּשְׂמָאלָא, וּבְיַמָא אִצְטְבַע בָּהּ גּוָֹון תִּכְלָא, דְּאִיהוּ כּוּרְסְיָּיא דְּדִינָא.

patach ve'amar, (vr'shyt ) vayo'mer elohim yehi rakia betoch hammayim vihi mavdil bein mayim lamayim. harakia hazzeh nivra basheni, shehamma'aseh hazzeh hu mitzad hasemo'l. uvayom hasheni shehu tzad hasemo'l, bo nivra geihinnom sheiotze mittoch hittuch ha'esh shel hasemo'l, uvayam nitzba bo gaven techelet, shehu kisse hadin

patach ve'amar, (vr'shyt ) vayo'mer elohim yehi rakia betoch hammayim vihi mavdil bein mayim lamayim. ha'y rekia itberei basheni, de'ovada da missitra disma'la ihu. uveyoma tinyayna de'ihu setar sema'la, itberei beih geihinnam, de'ihu nafik migo hittucha denura disma'la, uveyama itzteva bah govn tichla, de'ihu kureseyay dedina

Translations & Notes

ויאמר אלוקים, יהי רקיע בתוך המים, ויהי מבדיל בין מים למים. רקיע הזה נברא ביום השני, קו שמאל, כי מעשה של הרקיע, הוא מצד שמאל. וביום השני, שהוא צד שמאל, נברא בו הגיהינום, שיוצא מתוך היתוך של אש השמאל. ובו נצבע בים צבע התכלת, שהוא כיסא דין. המלכות כשהיא דין.

 427 וְנוֹטֵל הַיּוֹם הַמַּיִם שֶׁהָיוּ מִצַּד הַיָּמִין, וְאוֹתָם הַמַּיִם שֶׁהָיוּ מִצַּד הַיָּמִין לֹא הִתְגַּלּוּ אֶלָּא בְּיוֹם שֵׁנִי. בַּיּוֹם שֶׁלּוֹ לֹא הִתְגַּלָּה מַיִם, אֶלָּא הִתְחַלֵּף, מִשּׁוּם שֶׁנִּכְלָל זֶה בָּזֶה וְהִתְבַּסֵּם זֶה בָּזֶה. הָאוֹר שֶׁל הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן, הָאוֹר הָרִאשׁוֹן מִכָּל שֵׁשֶׁת הָאוֹרוֹת הוּא. וְהָאוֹר הַזֶּה הָיָה בְּצַד הָאֵשׁ, שֶׁכָּתוּב (ישעיה י) וְהָיָה אוֹר יִשְׂרָאֵל לְאֵשׁ. וְאוֹתוֹ אוֹר שֶׁל יִשְׂרָאֵל הָיָה מִצַּד הַיָּמִין, נִכְלָל בְּאֵשׁ.

 427 וְנָטִיל הַאי יוֹמָא מַיִם דַּהֲווֹ מִסִּטְרָא דִּימִינָא, וְאִינּוּן מַיִם דַּהֲווֹ מִסִּטְרָא דִּימִינָא, לָא אִתְגַּלּוּ אֶלָּא בְּיוֹם שֵׁנִי. בְּיוֹמָא דִּילֵיהּ, לָא אִתְגְּלֵי מַיִם, אֶלָּא אִתְחַלָּף, בְּגִין דְּאִתְכְּלִיל דָּא בְּדָא, וְאִתְבָּסַּם דָּא בְּדָא. אוֹר דְּיוֹמָא קַדְמָאָה, נְהִירוּ קַדְמָאָה מִכָּל שִׁיתָא נְהוֹרִין אִיהוּ. וְהַאי אוֹר בְּסִטְרָא דְּאֶשָּׁא הֲוָה, דִּכְתִּיב, (ישעיה י) וְהָיָה אוֹר יִשְׂרָאֵל לְאֵשׁ. וְהַהוּא אוֹר דְּיִשְׂרָאֵל מִסִּטְרָא דִּימִינָא הֲוָה, אִתְכְּלִיל בְּאֶשָּׁא.

venotel hayom hammayim sheha'u mitzad hayamin, ve'otam hammayim sheha'u mitzad hayamin lo hitgallu ella beyom sheni. bayom shello lo hitgallah mayim, ella hitchallef, mishum shennichlal zeh bazeh vehitbassem zeh bazeh. ha'or shel hayom hari'shon, ha'or hari'shon mikal sheshet ha'orot hu. veha'or hazzeh hayah betzad ha'esh, shekatuv (ysh'yh y) vehayah or yisra'el le'esh. ve'oto or shel yisra'el hayah mitzad hayamin, nichlal be'esh

venatil ha'y yoma mayim dahavo missitra dimina, ve'innun mayim dahavo missitra dimina, la itgallu ella beyom sheni. beyoma dileih, la itgelei mayim, ella itchallaf, begin de'itkelil da beda, ve'itbassam da beda. or deyoma kadma'ah, nehiru kadma'ah mikal shita nehorin ihu. veha'y or besitra de'esha havah, dichttiv, (ysh'yh y) vehayah or yisra'el le'esh. vehahu or deyisra'el missitra dimina havah, itkelil be'esha

Translations & Notes

ויום הזה, שהוא שמאל, לקח מים, שהם מצד ימין, כי מים הם חסדים. ואלו המים שהם מצד ימין לא נגלו אלא ביום שני, שהוא שמאל. ביום של הימין, יום א', לא נגלה מים, אלא שמתחלף, שנגלה בו אור מצד אש השייך לשמאל, משום שנכלל זה בזה והתבשם זה בזה. האור של יום הראשון היה אור הראשון מכל שש האורות של ששת ימי בראשית. ואור הזה, בצד האש היה, שכתוב, והיה אור ישראל לאש. ואור ההוא מצד עצמו הוא ימין, ונכלל באש, שהוא שמאל.

 428 וְהַיּוֹם הָרִאשׁוֹן מֵאוֹתָם שֵׁשֶׁת הַיָּמִים הוּא מַיִם, וְלֹא שִׁמֵּשׁ מַעֲשֵׂה הַמַּיִם, אֶלָּא מַעֲשֵׂה הָאוֹר, שֶׁהוּא מִצַּד הָאֵשׁ, שֶׁהוּא יוֹם שֵׁנִי, לְהַרְאוֹת שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא בָרָא אֶת הָעוֹלָם אֶלָּא עַל שָׁלוֹם, וּבְדֶרֶךְ שָׁלוֹם הַכֹּל הָיָה. הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן, כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה, מִצַּד חֲבֵרוֹ עָשָׂה. הַיּוֹם הַשֵּׁנִי בְּצַד יוֹם הָרִאשׁוֹן עָשָׂה אוֹתוֹ אֻמָּן וְשִׁמֵּשׁ בָּהּ, שֶׁכָּל אֶחָד שִׁמֵּשׁ בְּמַעֲשֵׂה חֲבֵרוֹ, לְהַרְאוֹת שֶׁהַכֹּל נִכְלְלוּ זֶה בָּזֶה. הַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי הָיָה בַּצַּד שֶׁל שְׁנֵיהֶם, וּבוֹ הָיָה אַרְגָּמָן, וְעַל זֶה כָּתוּב כִּי טוֹב כִּי טוֹב פַּעֲמַיִם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי.

 428 וְיוֹמָא קַדְמָאָה מֵאִינּוּן שִׁיתָא יוֹמִין, מַיִם אִיהוּ, וְלָא שִׁמֵּשׁ עוֹבָדָא דְּמַיִם, אֶלָּא עוֹבָדָא דְּאוֹר, דְּאִיהוּ מִסִּטְרָא דְּאֵשׁ, דְּאִיהוּ יוֹם שֵׁנִי. לְאַחֲזָאָה דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא בָּרָא עָלְמָא, אֶלָּא עַל שָׁלוֹם, וּבְאֹרַח שָׁלוֹם הֲוָה כֹּלָּא. יוֹמָא קַדְמָאָה כָּל מַה דַּעֲבַד, מִסִּטְרָא דְּחַבְרֵיהּ עָבֵד. יוֹמָא תִּנְיָינָא בְּסִטְרָא דְּיוֹמָא קַדְמָאָה עֲבַד הַהוּא אוּמָנָא, וְשִׁמֵּשׁ בָּהּ, דְּכָל חַד שִׁמֵּשׁ בְּעוֹבָדָא דְּחַבְרֵיהּ, לְאַחֲזָאָה, דְּהָא אִתְכְּלִילוּ דָּא בְּדָא. יוֹמָא תְּלִיתָאָה, הֲוָה בְּסִטְרָא דְּתַרְוַויְיהוּ, וּבֵיהּ הֲוָה אַרְגָּמָן, וְעַל דָּא כְּתִיב, כִּי טוֹב כִּי טוֹב תְּרֵי זִמְנֵי בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה.

vehayom hari'shon me'otam sheshet hayamim hu mayim, velo shimmesh ma'aseh hammayim, ella ma'aseh ha'or, shehu mitzad ha'esh, shehu yom sheni, lehar'ot shehakkadosh baruch hu lo vara et ha'olam ella al shalom, uvederech shalom hakol hayah. hayom hari'shon, kal mah she'asah, mitzad chavero asah. hayom hasheni betzad yom hari'shon asah oto umman veshimmesh bah, shekal echad shimmesh bema'aseh chavero, lehar'ot shehakol nichlelu zeh bazeh. hayom hashelishi hayah batzad shel sheneihem, uvo hayah argaman, ve'al zeh katuv ki tov ki tov pa'amayim bayom hashelishi

veyoma kadma'ah me'innun shita yomin, mayim ihu, vela shimmesh ovada demayim, ella ovada de'or, de'ihu missitra de'esh, de'ihu yom sheni. le'achaza'ah dekudesha berich hu la bara alema, ella al shalom, uve'orach shalom havah kolla. yoma kadma'ah kal mah da'avad, missitra dechavreih aved. yoma tinyayna besitra deyoma kadma'ah avad hahu umana, veshimmesh bah, dechal chad shimmesh be'ovada dechavreih, le'achaza'ah, deha itkelilu da beda. yoma telita'ah, havah besitra detarvavyeyhu, uveih havah argaman, ve'al da ketiv, ki tov ki tov terei zimnei beyoma telita'ah

Translations & Notes

ויום הראשון מאלו ששת הימים, הוא מים, חסדים, ולא שימש מעשה המים אלא מעשה האור, שהוא מצד אש, יום שני. להראות שהקב"ה לא ברא העולם אלא על שלום, בהתכללות קו ימין וקו שמאל זה בזה ע"י קו האמצעי, העושה שלום ביניהם, ובדרך שלום היה הכול. וע"כ כל מה שעשה יום הראשון, מצד חברו יום שני עשה. יום השני בצד יום הראשון עשה אומן ושימש בה. כי כל אחד שימש במעשה חברו, להראות שנכללו זה בזה. יום השלישי, קו האמצעי היה מצד שניהם, שכולל ב' הקווים, ובו הוא ארגמן, שצבעו מעורב מלבן ואדום, ימין ושמאל. וע"כ כתוב, כי טוב כי טוב שתי פעמים ביום השלישי, שהוא כנגד ב' הקווים הכלולים בו.
כי שלושת ימי בראשית אלו שלושת הקווים. נמשכים מג' נקודות, חולם שורוק חיריק. החולם, יום הראשון של מעשה בראשית, נעשה ע"י עליית המלכות לבינה, שהורידה בינה ותו"מ שלה למדרגה שמתחתיה, ולא נשאר בה אלא האור של כו"ח בלבד. ועליית מסך המלכות לבינה, הוליד בה אש, הדינים, נמצא שאור המשמש בנקודת החולם שהוא יום א', הוא משמש מצד האש, שהוא שייך לקו שמאל, לבחינת דינים, ולא לקו ימין, חסד. האור עצמו ימין, ונכלל במלכות שעלתה שהיא דינים ואש. ונמצא שיום א' שימש במעשה של יום ב', האש. ויום ב' שימש במעשה יום א', המים, החסדים. מטעם שהנאמר היה אחר שג' הימים נכללו זה בזה וע"כ שימש כל אחד במעשה חברו.